Nyemak

  • pick up, seize, grasp
  • take, take something
Media
nyemak
Kasar
Unknown [edit]
Halus
ngambil
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Dewi: Keto mara luung, apang bisa masih I raga luh nyemak gae kene. I Luh: Nggih.
[example 1]
Dewi: That’s great, we as Balinese woman should be able to work in this kind of job. I Luh: Yes.

Ia makadadua nyemak duang kaleng cet, lantas nyumunin magae. Veena ngecet angkul-angkul ane di sisi. Vinay ngecet sisi ane buin besikan.
[example 2]
He then made two sticks of cet cans, and then greeted me. Veena checks my angkul on the side. Vinay squeezed the side I bought.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Dictionary


In Balinese:   Lantas sahasa nyemak tambah, pada numbegin séméré ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Goba melah, solah jele, tur tuara demen nyemak gae, men nyak adung goba ajaka bikase?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Grantang laut ngomong. “Nawegang jero dagang belin tiange iwang ngambil ajengan, mangda ledang jero ngampurayang santukan titiang nenten makta jinah. “I Cupak masaut, “Saja kola nyemak nasi, ampura kola, tusing sida baan kola naanang basang layah. “I Dagang nasi anggen kenehne ningeh munyine I Grantang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kacrita Ni Ayu Kantrungan tengkejut, rikale maekin krangkenge lakar nyemak I Kakua, tepukine ada Lutung di tengah krangkenge.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sedek bojoge ngeduk bangbange, lantas Nang Cubling bangun nyemak bedeg anggona nekepin bangbange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Men Cubling ngenggalang nyemak yeh anget, anggona nyiam bojoge.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apa buin bapak guru ngorahin tiang nyemak buku punduhan nilainé.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suba ada petugas bersih-bersih nyemak gegaén ento.

In English:   There's already city workers whose job is to do just that.

In Indonesian:   Sudah ada petugas bersih-bersih yang mengambil pekerjaan itu.

In Balinese:   Pabedikan nyemak gaé lebih éngkén?!!

In English:   Don't waste your time, okay?

In Indonesian:   Persedikitkan mengambil pekerjaan lebih, bagaimana?!!

In Balinese:   Sedek peteng, galang bulan luwung pesan, ia lantas nyemak jukung teken pancingne, ngalaut ia ngatengahang lakar mamancing.

In English:   One night, the moon shone brightly and looked really beautiful, then he took the boat and fishing rod, then he went into the middle of the sea for fishing.

In Indonesian:   Pada suatu malam, bulan bersinar terang sangat bagus, lalu ia mengambil perahu dan pancingnya, lalu ia ke tengah laut memancing.
  1. BASAbali Software
  2. https://reader.letsreadasia.org/read/8da2948e-8a8f-43f5-bd33-7e6c6e8ecb85