How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Bibih

bibih

bibi;
  • lip edge, border, margin, rim, mouth, bank of river (Andap) (Noun) en
  • bibir: tepi (pinggir) mulut (sebelah bawah dan atas) (Andap) (Noun) id
  • tepi (Noun) id
Andap
bibih
Kasar
bungut
Alus sor
-
Alus mider
cangkem
Alus madya
-
Alus singgih
lambe
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

9D1C6FE9-7DD7-4D74-9E95-E0D14F42E95F.jpeg
Bibih I Nengahe beseh ulian gancer tabuan.
Nengah's lips are swollen because it is stung by a bee.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Titiang demen san megending, caro yen awai gen sing magending asane genit bibih tiange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bibih/Lip/ Bibir

In English:   Paan/Thigh/Paha

In Indonesian:   Cunguh/Nose/Hidung

In Balinese:   Alis idane madon intaran, gigine nyeridanta, bibih tipis manis ngemu madu.

In English:  

In Indonesian:   Raden Putri memiliki alis yang indah, susunan gigi yang rapi, bibir tipis dengan senyum manis madu.

In Balinese:   Sajaba palesne matancebang di bibih telabahe.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sajaba palesne matancebang di bibih telabahe.

In English:  

In Indonesian:   Kemana dia?

In Balinese:   Sanistane yen tusing ngelah camok, bibih miwah cunguhne kabedbed baan uek-uekan kain.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Teruna ane meken teked di bibih gooke buin uling mageblug. “Da sebet, icang tetep mautsaha mapitulung,” keto abetne I Kelinci uling duur gooke.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga ane kone lebihan ngelah bibih, apang lebihan masih ngelah papineh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Virus corona bisa macelep uli song cunguhe lan bibih iraga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemandangan ring pasisi Petitenget indah pesan, suryane engsel ngenah jelas pesan lan indah pesan, nanging pemandangan sane indah punika usak olih makudang-kudang sampah sane mecirikan ring bibih pasisi Petitenget.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemandangan ring pasisi Petitenget indah pesan, suryane engsel ngenah jelas pesan lan indah pesan, nanging pemandangan sane indah punika usak olih makudang-kudang sampah sane mecirikan ring bibih pasisi Petitenget.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Cairane ene dadi macelep uling di paningalan, cunguh lan bibih lantas cairan ané misi viruse ene nyerang paru-paru.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tusing ja wantah promosi nganggon bibih, masang spanduk utawi baliho, surat suratan ,nanging kė anė sedeng kenceng lan ngtrėn nė madan “PROMOSI DIGITAL” Jaman Jani mekejang suba berbasis digital, jumah ngoyong sakėwala atmanė di dunia maya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para semeton, sampun 115 warsa Indonésia bangkit saking kadurjanan tepatnyané rikala Budi Utomo kaadegang, 78 warsa Indonésia sampun merdeka miwah Sangsaka Merah Putih sampun mabriuk bebas ring tanah pertiwi Indonésia, reformasi sampun mamargi, sakéwanten wénten napi gerangan sareng bentala pendidikan majeng ring generasi bangsa, napike generasi puniki wantah katutup bibih sakadi bisu miwah pekak tur nénten wénten suara sané nyihnayang aspirasi.

In English:   This generation is simply silenced as if it were dumb and deaf and does not flinch from voicing various aspirations.

In Indonesian:   Disini saya mengajak seluruhnya untuk menyuarakan aspirasi atas pemerintahan di bangsa ini yang masih terbelenggu bayang-bayang Oligarki, dan hari ini Oligarki menjadi sangat leluasa mengobok-obok kekuasaan baik di elit atas dan di elit dibawah, Oligarki sangat mempengaruhi bagi para calon-calon pemimpin bangsa, oligarki sangatlah berdampak buruk bagi para pemimpin.

In Balinese:   Bli, Mbok keto masi Adi

Sayangang icang jani Gaenang kenyem di bibih icange buin

Kadi imalu dugas iraga nu pade demen mapalalian

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rasa ento terus pesu uli bibih, Gedeg...

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Takep bibih, takep irung, anggen kasna, sampunang ngendah

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kedengin sisi ane paling beten maskere apanga nekepin bibih lan jagute.

8.

In English:  

In Indonesian:   Setelah digunakan, lepas masker; lepas tali elastis dari daun telinga sambil tetap menjauhkan masker dari wajah dan pakaian, untuk menghindari permukaan masker yang mungkin terkontaminasi.

9.

In Balinese:   Kayang bibih milu metekep, kadi rasa suba tusing nyidang ngorang apa.

In English:  

In Indonesian: