Galah

gl;
  • galah lemah is the first sign of the start of the new day - bright area in eastern sky, cocks crowing, etc.
  • space; area; opportunity, time; timeline
Media
galah
Kasar
jam
Halus
galah; dauh
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Mangkin galah becik.
Now is a good time.

Suksma Bli, malih pidan tiang dados nyerahan poto? Napike wenten watas galah nyane?
[example 1]
Thank you Brother, when can I submit the pictures? Is there a deadline for this exhibition?

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Thank you Brother, when can I submit the pictures? Is there a deadline for this exhibition?" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Dictionary


In Balinese:   Sangkaning kepradnyanan I Grantang mayuda, dadosne I Grantang polih galah nebek basangne I Benaru nganti betel antuk keris pajenengan purine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   [BA]yaning ida dane dot pacang nyaksiang aratus-ratus pandita Hindu saking makudang wit genah rawuh sinarengan ngaturang pangastuti, irika ring Eka Dasa Rudra wantah galah pinih tepet.

In English:   [EN] If you want to see hundreds of Hindu priests gather from all over Bali and offer prayers together, then Eka Dasa Rudra is the exact event.

In Indonesian:   [ID]Apabila Anda ingin melihat ratusan pendeta Hindu berkumpul dari berbagai wilayah dan bersama-sama memanjatkan doa, maka Eka Dasa Rudra adalah saat yang tepat.
[[Word example text ban::[BA]yaning ida dane dot pacang nyaksiang aratus-ratus pandita Hindu saking makudang wit genah rawuh sinarengan ngaturang pangastuti, irika ring Eka Dasa Rudra wantah galah pinih tepet.| ]]

In Balinese:   Manut ring pikayun ajinnyané, ngambar wantah ngutang-ngutang galah turin nénten nekaang jinah.

In English:   For his father, painting was just a waste of time and didn’t generate any income.

In Indonesian:   Ayahnya ingin Mokoh menggarap sawah, mengembalakan bebek dan sapi.

In Balinese:   Ditu maan galah mapalalianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yaning ida ratu polih galah lunga ring Terunyan tur nyingakin sesolahan Barong Brutuk ring sasih Kapat nyabran kalih warsa, nika pastika dados lelampahan wisata sane pinih pininget.

In English:   If you are fortunate enough to see the performance of Barong Brutuk Dance in October every two years, then it is a special moment for you.

In Indonesian:   Apabila Anda berkesempatan menyaksikan Sesolahan Barong Brutuk pada bukan Oktober setiap dua tahun sekali, maka itu adalah momen yang sangat spesial.
  1. BASAbali software