ngajakin

\jkin/.Property "Balinese word" (as page type) with input value "\jkin/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
  • asking (asking, telling, etc.) so that you come (come and so forth); nvite; engage (Verb)
Andap
Ngajakin
Kasar
Ngajakin
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tusing ada punyan kayu tileh, sajaba enu bongkolné dogén. Mirib duratmaka ngamaling punyan-punyanan kayuné. Luh Ayu Manik sedih, yadiastun ada pos polisi hutan nanging duratmakané nyidaang ngamaling. Apa polisi hutané kalah macadeng ajak i duratmaka. Apa mapi-mapi buta bongol ada maling ngalgal alas. Dot ia nyambatang unduké ento tekén uané ané dadi polisi hutan. Timpalné masih tepukina sedih ningalin alasé usak. Luh Ayu Manik lantas ngajakin timpal-timpalné nandur taruné. Makejang sregep magaé. Disubané makejang katanem mara lantas marérén sambilanga ngagah bekelné soang-soang.
[example 1]
There wasn't a tree in tact, only the trunks remained. Perhaps criminals had stolen the timber. Luh Ayu Manik was sad because, despite having a forest ranger post, thieves were still able to operate. Were the rangers in fear of the thieves? Were the forest rangers pretending to be deaf and blind whilst the thieves were felling the trees of the jungle? She wished to raise this issue with her uncle who had become a forest ranger. Her friends were also sad at the sight of the devastated forest. Luh Ayu Manik, along with her friends, began to plant trees. They all worked hard. After all had been planted, only then did they take a rest and each partake of their refreshments.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "There wasn't a tree in tact, only the trunks remained. Perhaps criminals had stolen the timber. Luh Ayu Manik was sad because, despite having a forest ranger post, thieves were still able to operate. Were the rangers in fear of the thieves? Were the forest rangers pretending to be deaf and blind whilst the thieves were felling the trees of the jungle? She wished to raise this issue with her uncle who had become a forest ranger. Her friends were also sad at the sight of the devastated forest. Luh Ayu Manik, along with her friends, began to plant trees. They all worked hard. After all had been planted, only then did they take a rest and each partake of their refreshments." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Blin tiange ngajakin melali ka pasih.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Gumine suba sanja tur ngancan wengi ditu lantas I Kerkuak ngajakin I Angsa mulih.

“Angsa jani suba meken peteng lan mai mulih, mani biin mai!” keto munyine I Kerkuak. “Mai nake jani mulih, mani buin mai!”

Majalan lantas I Angsa ngajak I Kerkuak mulih, nanging disubane I Angsa neked jumah, I Kerkuak malipetan kema ka tukad dangin desa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen sing ka tengah danune, sing dadi matiang!” Suud ngomong keto, Gusti Prabu ngajakin panjak-panjakne mekaad uling sisin danune.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Men Balu ane madalem lantas ngajakin anak luh cerik ento ka kubune.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Beli ngelah naya upaya apang nyidang ngajakin cai nyai magedi uling tongose dini.

In English:  

In Indonesian:   Abang minta kepada kalian berdua untuk tinggal baik-baik di sini.

In Balinese:   Ia ngajakin timpal-timpalne mulih.

In English:  

In Indonesian:   Kebetulan sekali ayahnya Made Kunci melintas sambil mengembalakan itik.

In Balinese:   Ia ngajakin timpal-timpalne mulih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ia ngajakin I Jangkrik bareng-bareng magending apang kapireng olih Dewa Indra.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suba milih icang ngajakin ia maubad, nanging tusing karuan seger.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ditu lantas I Kidang nangtangin ngajakin I Sampi malomba malaib.

In English:  

In Indonesian:   Tubuhmu panjang dan silinder.

In Balinese:   I Kedis Sangsiah lantas nyambatang teken somahne tur ngajakin magedi sawireh I Lutung pedih tur ngepungin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dane ngajakin pepatih idane maburu ka alase.

In English:  

In Indonesian:   Keesokan harinya, seluruh pasukan berkumpul di depan istana.

In Balinese:   Nglantur kenalan timpal titiange ento ngajakin timpal titiange mekarya ring kantor druene, lantas timpal titiange nyediain napi-napi manten persyaratnyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sang Prabu ngajakin tetua godoganne minehang utsaha.

In English:  

In Indonesian:   Raja mengajak beberapa kodok yang berpengaruh merembukkan sesuatu.

In Balinese:   Icang dot ngajakin cai mepesta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   iraga sinamian sampun uning napi nika covid-19, nanging wenten masyarakat sane durung sadar tekening napi sane ngranayang tertular nyane virus punika, sane mangkin titiang ngajakin masyarakat sinamian mangda sadar lan nyarengin ngelaksanayang protokol kesehatan sane sampun katunjuk olih guru wisesa, mangda iraga setata rahayu ring gumi pertiwi puniki

In English:   we all know that the co-19 pandemic is not a trivial problem.

In Indonesian:   kita semua sudah tau bahwa pandemi covid-19 bukanlah masalah yang sepele.

In Balinese:   Keto masih I Tuma ane las mapitulung ngajakin I Titih ngalih mamahan masih nemu baya.

In English:  

In Indonesian:   Iri hati itu matsarya.

In Balinese:   “Ih Titih, lamun saja buka munyin caine, gelah nyak ngajakin cai dini ngalih mamahan.

In English:  

In Indonesian:   Titih senang dijadikan murid oleh Tuma.