Bangun

b\un/
No definitions available in this language.
Andap
bangun
Kasar
mejujuk
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

ida wawu metangi ring gedong
No translation exists for this example.

i Wayan bangun uli balene krana ningehang memene uyut
No translation exists for this example.

Bangun! sube tengai ne, lakar nadi apa bangun tengai-tengai lakar sing maan rejeki.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Apa buin dugase tiang bangun kepupungan ngorahang teken I meme lakar majalan masuk, makejang nyama tiange nyuryakin, mirib ulian edot tiange bes keliwat lakar masekolah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Acepok, ia ngenggalang bangun.

In English:  

In Indonesian:   Sekali, ia lekas berdiri.

In Balinese:   Sekat ade corona tiang jek sesai bangun semengan, sing taen nengil jumah, ulian corona ne tiang ngerasa aget sajan sesai maan maplesiran milehan, kemu mai maan apabuin tiang misi maan pipis liu, mebading sajan ajak anak lenan ane sabilang wai ngeluh krana corona ngaenang perekonomian ne tuun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Grantang grapa-grepe bangun nyelsel padewekan. “Raturatu Bhatara nguda kene lacur titiange manumadi?” Kasuen-suen dados metu rincikan naya upanaya I Grantang bakal nganggon tulang I Benarune menek.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gamange kali jani sedeng bangun tur ngalih mamahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gamange kali jani sedeng bangun tur ngalih mamahan.

In English:  

In Indonesian:   Tunda dulu pergi mancing, hari masih siang bolong.

In Balinese:   Mapaiketan sareng nambakin panglimbak Covid-19 ring Bali, Anaké lingsir dugasé simalu satondén ada Corona suba taén mapiteket: (1) Elingang teka uli malali (sisi), macelep ka paon dumun sambilang ngumbah lima; (2) Eda pesan di pesaréané dogén, sainin bangun semengan, lantas olahraga miwah majemuh apanga segeran bayuné; (3) Rikala usak bayuné, sainin ngae loloh apanga mawali seger bayuné; (4) Yén suba masan anak gelem, kangguang ngoyong jumah, eda malu pesu melali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasukat wabah covid-19 nyantos new normal puniki miwah kawentenan piteket saking guru wisesa indik ngawatesin pakaryan sane ngawinan iraga pesu, jeg sebet manah titiang sampun wenten 4 bulan titiang ring jero ulian corona puniki, nenten mrasidayang nyalanang kuliah, nenten mrasidayang melali sareng timpal-timpal, sirep dogen titiang ring jero, semeng tiang bangun nyampat, mabanten napi ja sepatutne swadharma anak istri wusan punika malih titiang glibag glibeg mabalih tv, maplalianan hp, jeg ngantos med tiang, keto dogen jemak pagae e sabilang wai, antuk nagingin galah sane ngawinan wirasa med, titiang ngawit makarya mamula sarwa entik entikan utawi bunga bunga sane ngawinang natah e asri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Gajah lantas bangun mekyayangan tur ngelur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mapaiketan sareng nambakin panglimbak Covid-19 ring Bali, Anaké lingsir dugasé simalu satondén ada Corona suba taén mapiteket: (1) Elingang teka uli malali (sisi), macelep ka paon dumun sambilang ngumbah lima; (2) Eda pesan di pesaréané dogén, sainin bangun semengan, lantas olahraga miwah majemuh apanga segeran bayuné; (3) Rikala usak bayuné, sainin ngae loloh apanga mawali seger bayuné; (4) Yén suba masan anak gelem, kangguang ngoyong jumah, eda malu pesu melali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Desa Kapal ngranjing ring desa argowisata Kabupaten Badung, taler madue tetamian marupa cagar budaya inggih punika Pura Kahyangan Jagat Purusadha miwah Pura Kahyangan Jagat Dhalem Bangun Sakti.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan jenis-jenis miwah bangun (bentuk) sane kabaos Baligrafi punika makeh rupan nyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sedek bojoge ngeduk bangbange, lantas Nang Cubling bangun nyemak bedeg anggona nekepin bangbange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   “Bangun, bangun, bangun.

In English:  

In Indonesian:   “Bersabarlah tuanku,” pinta gajah melanjutkan ceritanya. “Ketika hamba mengatakan kepadanya, hai manusia jagalah perkataanmu.

In Balinese:   “Bangun, bangun, bangun.

In English:  

In Indonesian:   “Bersabarlah tuanku,” pinta gajah melanjutkan ceritanya. “Ketika hamba mengatakan kepadanya, hai manusia jagalah perkataanmu.

In Balinese:   I Gajah mautsaha bangun.

In English:  

In Indonesian:   “Bersabarlah tuanku,” pinta gajah melanjutkan ceritanya. “Ketika hamba mengatakan kepadanya, hai manusia jagalah perkataanmu.

In Balinese:   Buin manine kali srepet makejang pade bangun lakar ngedasin sekolahane nganti matan aine nengok uling paengkebane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pragat amulnean dogen gegaen tiange di jumah wantah mesare, bangun, melajah, mebersih, nulungin reramane , ngutik hp tur nghibur dewek apang tusing pragat emed.

In English:  

In Indonesian: