Matangi

  • wake up, get up, be awake
  • used in Jimbaran to refer to a period of time during which our Barong has been assembled and performs regularly at scheduled times
Andap
matangi
Kasar
bangun
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tiang matangi jam pat semengan
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ring sajeroning era digital sakadi mangkin, aksara Bali sakadi matangi malih ri sajeroning program Komputerisasi aksara Bali sane ketah kabaosang Balisimbar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring rahina puniki, krama Hindune ring Bali matangi semeng pisan, sampun kenten malukat antuk toya anyar.

In English:   On this day, the Hindu people in Bali wake up in the morning, then they take holy bath (melukat) with holy water.

In Indonesian:   Pada hari ini, umat Hindu di Bali bangun pagi-pagi, lalu mandi dengan air suci.

In Balinese:   Mara laklake lebeng abungkul matangi lantas Galuh Sumanasa ane paling alit, raris ka pawaregan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Utsaha-utsaha sane kamargiang mangda sida matangi malih kelisanan punika nuju keberaksaraan, prasida ngicenin masa sane anyar ri sajeroning kahuripan imanusa.

In English:  

In Indonesian:   Bertepatan dengan momentum Hari Pahlawan Nasional pada bulan November tahun 2016 yang lalu, Bapak Presiden Republik Indonesia Joko Widodo menganugerahkan gelar Pahlawan Nasional kepada salah satu tokoh pemimpin yang sangat membanggakan masyarakat Bali, yaitu I Gusti Ngurah Made Agung.

In Balinese:   Makasami waduaneraris ngawe wisia mangda Kumbakarna prasida matangi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun Bali prasida matangi malih sasampun akudang warsa, patibaya ageng sane ngamademang akehan saking satak janma nenten pacang prasida kaengsapang olih krama Baline.

In English:   Bali is once again seen by the world as a place where people always maintain peace.

In Indonesian:   Walaupun Bali kembali bangkit dalam beberapa tahun, peristiwa kejam yang menewaskan lebih dari 200 orang ini tidak akan pernah terlupakan bagi masyarakat Bali.

In Balinese:   Ida Anake Agung tangkejut lantas matangi.

In English:  

In Indonesian:   Dia kemudian menggigit Raja.