UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Matangi

From BASAbaliWiki


mt\i
matangi
Root
Other forms of "tangi"
Definitions
  • used in Jimbaran to refer to a period of time during which our Barong has been assembled and performs regularly at scheduled times en
  • waking (from sleep); rise up; stand up (Alus singgih) en
  • wake up, get up, be awake en
  • bangun (dari tidur); bangkit; berdiri (Alus singgih) id
Translation in English
rise up; stand up; wake (from sleep)
Translation in Indonesian
bangun (dari tidur); bangkit; berdiri
Synonyms
  • bangun (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    bangun
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    matangi
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Ida sampun matangi sawetara jam pat semeng.
    English
    He had woken up around four in the morning.
    Indonesian
    Beliau sudah bangun tidur sekitar jam empat pagi.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Kumbakarna kauningin polih panugrahan saking batara brahma marupa sirep sane langgeng tur sapa sira nenten prasida ngawi kumbakarna matangi.
    English
    -
    Indonesian
    Kumbakarna diketahui menerima anugerah dari dewa brahma berupa tidur abada dan siapapun itu akan mampu membangunkannya.
    VisualArt "Kumbakarna : Raksasa Sane Mabelapati"
    Balinese
    Ring Bali sampun akéh pisan sampah, sapunapi mangda Bali tetep matangi?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature 1.200 Ton Sampah Menumpuk di 12 Titik Pantai Selatan Bali
    Balinese
    Matangi, tan malih ngipi, mataki-taki, ngwangun Bali.
    English
    Wake up, stop dreaming, get ready to develop Bali.
    Indonesian
    Pembangunan infrastruktur menjadi poin penting untuk memajukan ekonomi masyarakat Bali, berdasarkan dengan visi misi pemerintah Bali "Nangun Sat Kerthi Loka Bali Menuju Pola Pembangunan Semesta Alam Bali".
    Comics Bali Dwipa
    Balinese
    Nika mawinan Bali Virtual Explorer inggih punika website sane becik anggen promosi parwisata lan budaya mangda bali matangi.
    English
    -
    Indonesian
    Itu sebabnya, Bali Virtual Explorer adalah website yang bagus untuk promosi pariwisata dan budaya supaya Bali bangkit.
    Government Bali Virtual Explorer: media melancaran lan metumbasan produk Bali ring era new normal.
    Balinese
    Ring rahina puniki, krama Hindune ring Bali matangi semeng pisan, sampun kenten malukat antuk toya anyar.
    English
    On this day, the Hindu people in Bali wake up in the morning, then they take holy bath (melukat) with holy water.
    Indonesian
    Pada hari ini, umat Hindu di Bali bangun pagi-pagi, lalu mandi dengan air suci.
    Holiday or Ceremony Banyu Pinaruh
    Balinese
    Suba dane Dukuh matangi, I Lutung magelebug nungkruk di ajeng dane jero Dukuh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Dukuh Janggaran
    Balinese
    Mara laklake lebeng abungkul matangi lantas Galuh Sumanasa ane paling alit, raris ka pawaregan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Galuh Pitu
    Balinese
    Nanging lianan punika, taler mawesana becik antuk ngentenin malih semangat para yowana, sajroning mawali matangi malarapan matetulung ring krama sane kirang mampu miwah sane yukti-yukti dahat ngamerluang wantuan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature MEMBANGKITKAN DAYA SAING SEMBARI MENGEMBANGKAN PARIWISATA DAN EKONOMI PRODUKTIF
    Balinese
    Pateh sakadi sameton Baline tiosan, titiang mapangapti mangdane pariwisata Bali prasida matangi malih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Indik Utsaha Nglimbakang Pariwisata Bali
    Balinese
    Pateh sakadi sameton Baline tiosan, titiang mapangapti mangdane pariwisata Bali prasida matangi malih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kawentenan Pariwisata Bali Mangkin Kantos Ka Pungkur Wekas
    Balinese
    Materi sané kapertama indik pamahbah cutet kawéntenan Yayasan BASAbali Wiki miwah informasi lomba Wikithon #4 Partisipasi Publik “Pariwisata Bali Matangi” sané kicén olih Ida Wayan Eka Werdi Putra, S.S.
    English
    -
    Indonesian
    Materi pertama mengenai selayang pandang Yayasan BASAbali Wiki dan informasi lomba Wikithon #4 Partisipasi Publik “Pariwisata Bali Matangi” diberikan oleh Ida Wayan Eka Werdi Putra, S.S.
    Literature BASAbali Wiki Melaksanakan Workshop di SMP Negeri 1 Kerambitan
    Balinese
    Tiang matangi sawetare jam 5 semeng, selanturnyane tyang manjus lan mekiken.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Festival Budaya Bertujuan Agar Generasi Bali Bali Lebih Mengenal dan Melestarikan Budaya Bali
    Balinese
    Tiang matangi sawetare jam 5 semeng, selanturnyane tyang manjus lan mekiken.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Festival Budaya Yang Bertujuan Agar Generasi Muda Bali Mengenal Budaya Bali Yang Indah Ini
    Balinese
    Utsaha-utsaha sane kamargiang mangda sida matangi malih kelisanan punika nuju keberaksaraan, prasida ngicenin masa sane anyar ri sajeroning kahuripan imanusa.
    English
    -
    Indonesian
    Bertepatan dengan momentum Hari Pahlawan Nasional pada bulan November tahun 2016 yang lalu, Bapak Presiden Republik Indonesia Joko Widodo menganugerahkan gelar Pahlawan Nasional kepada salah satu tokoh pemimpin yang sangat membanggakan masyarakat Bali, yaitu I Gusti Ngurah Made Agung.
    Literature I Gusti Ngurah Made Agung: Pahlawan Nasional taler Pejuang Literasi Bali
    Balinese
    Ring sajeroning era digital sakadi mangkin, aksara Bali sakadi matangi malih ri sajeroning program Komputerisasi aksara Bali sane ketah kabaosang Balisimbar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kawentenan Baligrafi Miwah Balisimbar Pinaka Sinalih Tunggil Utsaha Anggen Ngawerdiang Miwah Ngalimbakang Budaya Bali
    Balinese
    Makasami waduaneraris ngawe wisia mangda Kumbakarna prasida matangi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Melanin Negara sakadi Pamargin Kumbakarna
    Balinese
    Yening depang keto pengungsine tusing tampi boya beneh nanging yen tampi iraga ajak makejang anak kadi mara matangi, mara kedat, saksat mara ngidang nyemak nasi anggon ngae basang padidi wareg konden maan ngitung pisaga paturu gumi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Niat Menolong Pengungsi
    Balinese
    Yening kabaosang, para istri-istrine mangkin pada jumujug saking wawu matangi sampun ngraksa HP.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Luh Luwih ring Panglimbak Jagat
    Balinese
    Yadiastun pamargin i raga kaputus abosbos santukan pandemi, sakewanten ring warsa 2022, iraga prasida gelis mawali ka jati mula tur matangi maprabawa.
    English
    Even though our story was cut short due to the pandemic, in 2022, we have recovered faster and rose stronger, continuing the story that was paused for a moment.
    Indonesian
    Meskipun cerita kita terputus karena pandemi, naum di tahun 2022, kita sudah pulih lebih cepat dan bangkit lebih kuat.
    Comics Mabudaya, magama lan makulawarga
    Balinese
    Maka sami ngentenin para kramane sane durung matangi.
    English
    Kaleng, cengceng, tawa-tawa, ponggang, or other tools that can make sounds when hit They woke up every resident who had not yet woken up.
    Indonesian
    Mereka membangunkan setiap warga yang belum terbangun.
    Holiday or Ceremony Macandu
    Balinese
    Ngiring kaum milenial, para yowana makasami, ajegang keterampilan tradisional Bali mangda perekonomian Baline matangi.
    English
    Let millennials, young people, preserve Balinese traditional skills so that the Balinese economy can rise.
    Indonesian
    Marilah kaum milenial, para remaja sekalian, lestarikan keterampilan tradisional Bali agar perekonomian Bali bangkit.
    VisualArt Makarya Ngulat
    Balinese
    Pandemi sane mangkin sampun ngancan ngicalan nika sane mawinan prasida matangi malih, sekancan digelis ical pandemi digelis metangi utawi bangkit Indonesiane yening pikayunan jagi mapikolih lan melaning kemerdekaan kalaksanayang antuk ngangkat senjata sakewala sekadi mangkin patut ngangge manah pikayun lan mekarya sane ulet, pikayun sane pageh lan ngawitin sane becik prasida ngemetuang penuntun ring angga sane bernilai sosial,ekonomi, budaya, nika sane mawinan ring wanti warsa sane kaping 77 Republik Indonesia patut dados pracanto ring masyarakat lan pemerintah sane anggi ngicalan pandemi taler prasida matangi tumaring sida ngamolihan masa depan sane becik
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics Matangi malih
    Balinese
    Generasi lumlum kawit matangi lan lebih kuat, ngupapira reramputan terobosan baru.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics Matangi
    Balinese
    Santukan pariwisata Bali sane padem maprawesa kaon, puniki patut karerehang pamutus mangda pariwisata Bali sida matangi malih.
    English
    Under these circumstances, there are now many beggars and buskers at crossroads who wear Balinese traditional clothes, problems arise in the social sector.
    Indonesian
    Karena kematian pariwisata Bali berpengaruh buruk, maka perlu dicari jalan keluar agar pariwisata bisa bangkit kembali.
    Government Namtamin Kalanguan Jagat Bali ring Ambaralaya
    Balinese
    Ngiring mangkin iraga sareng sami matangi tur mabakti.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Ngamecikang margi sané masebun ring Bali
    Balinese
    Yadiastun Bali prasida matangi malih sasampun akudang warsa, patibaya ageng sane ngamademang akehan saking satak janma nenten pacang prasida kaengsapang olih krama Baline.
    English
    Therefore, to restore the balance and sanctity of a place, a ritual is performed.
    Indonesian
    Bali sekali lagi dilirik dunia sebagai tempat di mana orang-orangnya senantiasa menjaga kedamaian.
    Holiday or Ceremony Pamarisuddha Karipubhaya
    Balinese
    Pariwisata Baline durung kabaos matangi utawi nglimbal sakadi jati mula.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pariwisata Bali Kantos Ka Pungkur Wekas
    Balinese
    Apa ene ane madan efek pariwisata Bali matangi?
    English
    -
    Indonesian
    Apa ini yang namanya efek pariwisata Bali bangkit?
    Government Masyarakat Bertanya Pemerintah Menjawab
    Balinese
    Mangda pariwisata punika matangi, punika malih ngutamaang budaya bali conto ipun sane mekarya ring villa, hotel miwah restaurant mangda ngangge basa bali akidik manten mangda budaya baline nenten rered utawi pandem, duaning sane dados daya tarik pariwisata ring bali punika wantah budaya baline
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pariwisata Mewali Sekadi Jati Mula
    Balinese
    Raja punika wenten sane sampun matangi taler wenten sane seleg malinggih manten ring singgasanane.
    English
    -
    Indonesian
    Raja tersebut ada yang sudah berdiri dan ada yang masih asik duduk di kursinya.
    VisualArt Raja ngwangun lan raja ngusak
    Balinese
    Sang Kala Gni Sakti mangkin matangi, macecingak ring jagate.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Sang Kala Gni Sakti Macecingak
    Balinese
    Pemerintah Bali muatang pikayunan sameton sami, mangda pariwisata Bali gelis matangi!
    English
    If the young or millennial generation can synergize their ideas with the government through this wikithon competition, then the development of Bali in the Nangun sat kerthi loka Bali” vision will be realized (ie respect for Balinese customs, traditions, art and culture, wisdom and language).
    Indonesian
    Pemerintah Bali memerlukan gagasan Anda, agar pariwisata Bali segera bangkit.
    Government Sembrama Wacana Manggala Dinas Pariwisata Provinsi Bali
    Balinese
    Antuk punika mangkin masyarakat sareng pemerintah Bali sampun mautsaha mangda perekonomian bali prasida matangi sekadi jati mula.
    English
    Not only in terms of progress: the island of Bali must also optimize all existing fields to participate in supporting the economy, so that this strategy does not only come from the tourism sector but through optimizing all existing sectors, such as the Agriculture Plantation Sector, the Village-Based Digital Empowerment Sector.
    Indonesian
    Saya adalah siswa kelas 12 SMA di Kabupaten Buleleng.
    Government Strategi Membangkitkan Perekonomian Di Bali
    Balinese
    Para Yowana, ngiring matangi !
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Tigang Angga Sarira Pinaka Tameng Generasi Strobery
    Balinese
    Ida Anake Agung tangkejut lantas matangi.
    English
    -
    Indonesian
    Dia memuaskan hawa nafsunya mengisap darah raja.
    Folktale Tuma Teken Titih