Sandikala

From BASAbaliWiki
20230331T051507945Z922370.jpeg
0
Vote
Title
Sandikala
Photo Credit/Source
Artist / contributor
-
Genre
Documentary
Related Place


Add your comment
BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

What values do you want the government to learn from your choice of Ogoh-ogoh?

In English

Some parents, especially in Bali, always forbid their children to go out and even do activities during the hour of the hour, referring to the time approximately 18.00 – 19.00 (after sunset).
It is said that during these hours, the Butha Kalas are roaming around, so if we leave the house or do our activities during the drama, bad things will happen, such as accidents being disturbed by spirits and other mystical things.  Apart from that, parents in ancient times also forbade their children to sleep during the skits.  It is said that he sleeps when the sun will hit the sand (step on the sun) which will have bad consequences for oneself.  There are also those who say, sleeping during a sandykala can be eaten by batara kala.  Usually if you sleep past 7 pm, when you wake up your head will hurt.
Sandikala comes from the password (meeting of two fields), and kala (time).  Thus, what is meant by a drama is a meeting between day and night, an atmosphere that obscures our eyes.
Until now, some people in Bali, especially the old people in the past, still believe in and are attached to this myth. Maybe some who have followed the times don't really believe it.

In Balinese

Makudang-kudang

rerama
Englishone's parentsIndonesianorang tuanya
utaminnyan ring
EnglishatIndonesiandi
Bali
EnglishbaliIndonesianbali
setata
EnglishalwaysIndonesianselalu
nglarang pianak-pianaknyan medal
Englishsign outIndonesianpergi, pulang
utawi
EnglishorIndonesianatau
ngamargiang
EnglishrunIndonesianmenjalankan
aktivitas rikala
EnglishwhenIndonesian-
jam
EnglishclockIndonesianjam
sandikala
EnglishduskIndonesiansenja
Jam
EnglishclockIndonesianjam
sandikala, nyihnayang
EnglishsignifyIndonesianmenandakan
sawatara
EnglishaboutIndonesiankira-kira
jam 18.00 19.00 sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
surup
English-Indonesianterbenam
surya
Englishthe sunIndonesianmatahari
. Dan maosang
EnglishtalkIndonesianmembicarakan
rikala jam punika
EnglishthatIndonesianitu
, para
English-Indonesianpara
Bhatara
EnglishgodIndonesiantuhan
Kala
Englishday, kind of aIndonesian-
kantun
EnglishstillIndonesianmasih
nglelana, mawinan
Englishbecause ofIndonesiansebabnya
y ning
EnglishclearIndonesiansunyi
iraga
EnglishweIndonesianaku
medal saking
EnglishfromIndonesiandari
umah
EnglishhouseIndonesianrumah
utawi ngamargiang aktivitas rikala jam punika, pacang
EnglishwillIndonesianakan
w nten paindikan
EnglishthingIndonesian-
san
EnglishveryIndonesiansangat
kaon
English-Indonesianburuk
, sakadi
EnglishasIndonesian-
kacilakan ring makhluk halus miwah
EnglishandIndonesiandan
san tiosan
Englishanything elseIndonesianyang lain
san wangi
EnglishsmellIndonesian-
mistik. Kadi
EnglishlikeIndonesianseperti
asapunika
Englishso muchIndonesiansebegitu
taler
EnglishalsoIndonesianjuga
paraleluur iragane
Englishour seflIndonesiandiri kita
nguni
EnglishagoIndonesiandahulu
nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
nglugrain oka-okan danene sirep
EnglishsleepIndonesiantidur
rikala ipun
EnglishheIndonesiania
sedekan
EnglishwhileIndonesiansedang
masandekan
Englishstay somewhere overnightIndonesianberhenti
. Ipun
EnglishheIndonesiania
maosang, yening
EnglishifIndonesiankalau
ipun sirep rikala Sandikala
EnglishduskIndonesiansenja
pacang ngliwatin
Englishto passIndonesianmelewati
suryane
EnglishsunriseIndonesianmatahari
, punika pacang ngawinang
EnglishcauseIndonesianmenyebabkan
ipun kaon. Wenten
Englishthere isIndonesianada
taler sane
EnglishasIndonesianyang
maosang, yening sirep ring krangkenge punika prasida
EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
ngajengang batere kala
Englishday, kind of aIndonesian-
. Biasane
EnglishusuallyIndonesianbiasanya
yen
EnglishwhenIndonesiankalau
ngantuk sasampun
EnglishafterIndonesian-
jam 7 wengi
EnglishdarkIndonesianmalam
, sirahe pacang sakit
EnglishcontagiousIndonesiansakit
rikala bangun
Englishwake upIndonesianbangun
. Sandikala mawit
Englishto come fromIndonesianasal
saking kruna
EnglishwordIndonesiankata
sandi
EnglishjointIndonesianmanjur
panyumponan kalih
EnglishtwoIndonesiandua
subak
Englishirrigation system in baliIndonesiansistem irigasi bali
, miwah kala wekasan . Dadosipun, sandikala punika wantah
EnglishonlyIndonesiansaja
genah
EnglishplaceIndonesiantempat
rahina
EnglishdayIndonesianhari
miwah wengi matemu
EnglishvisitIndonesian-
, genah sane ngawinang iraga nenten mrasidayang nyingakin
EnglishseeIndonesianmelihat
. Kantos
English-Indonesian-
mangkin
EnglishnowIndonesiansekarang
masyarakat Bali utaminnyane para leluhur sane sampun lingsir
EnglisholdIndonesiantua
kantun percaya
EnglishtrustIndonesian-
lan
Englishlet'sIndonesianayo
tetep
EnglishsureIndonesiantetap
nganutin
EnglishrelevantIndonesian-
mitos puniki
Englishlike thisIndonesianbegini
, minab
EnglishmaybeIndonesianbarangkali
wenten
Englishthere isIndonesianada
taler sane nenten percaya.

In Indonesian

Sebagian orangtua khususnya di Bali selalu melarang anak-anak mereka keluar bahkan beraktivitas saat jam sandikala Jam sandikala, mengacu pada waktu kira-kira 18.00 – 19.00 (setelah matahari terbenam).

Konon katanya saat jam-jam tersebut, para Butha Kala sedang berkeliaran, sehingga jika kita keluar rumah atau beraktivitas disaat sandikala, maka akan terjadi hal-hal buruk, seperti kecelakaan di ganggu mahluk halus dan lain sebagai nya yg berbau mistis. Selain itu, orangtua zaman dulu juga melarang anak-anaknya untuk tidur saat sandikala. Konon katanya tidur saat sandikala akan dilangkai surya (langkahin surya) yang akan berakibat buruk terhadap diri sendiri. Ada juga yang mengatakan, tidur saat sandikala bisa dimakan batara kala. Biasanya jika tidur lewat dari jam 7 malam, saat bangun kepala akan terasa sakit. Sandikala berasal dari kata sandi (pertemuan dua ruas), dan kala (waktu). Dengan demikian, yang dimaksud dengan sandikala adalah pertemuan antara siang dan malam, suasana yang mengaburkan pandangan mata kita.

Sampai saat ini sebagain masyarakat di bali terutama di orang tua jaman dulu masi peecaya dan melekat dengan mitos ini, Mungkin sebagian lagi yang sudah mengikuti jaman sudah tidak terlalu percaya.