Suryane

suryane

  • sunrise
Andap
suryane
Kasar
ai
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Suryane suba endag ngiring negak sambil ngwedang
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Gerhana matan ai ngawit yaning bulane ngalangin pangaksin i raga ring suryane.

In English:   Then, the women offered canang sari, incense and a piece of cloth while praying to God for the safety of the whole family.

In Indonesian:   Kemudian, para wanita mempersembahkan canang sari, dupa dan selembar kain sambil berdoa kepada Tuhan demi keselamatan seluruh keluarga.

In Balinese:   Ipidan suryane masunar galang sane ngartiang jatmane pade liang, mekejang mejalan aluh, lakar ngalih gae aluh, mebelanja masi aluh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inget teken pangandikan Bhatara Suryane di pangipian, melahanga ngubuhin pianakne, seger oger tunas lanus, laut adanina I Sigir, artinne I Sibak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inget teken pangandikan Bhatara Suryane di pangipian, melahanga ngubuhin pianakne, seger oger tunas lanus, laut adanina I Sigir, artinne I Sibak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sami pada angob, napi malih yening polih nyingakin Sang Suryane kala endang katimpalin antuk ambune, kadirasa sang sane ngatonang matinggah ring duur ambune.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kalanguan pasisi Kuta Bali kajangkepin antuk saka mata ri kala suryane engseb ngawinang manah para turise ulangun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suryane kepit makenyit

In English:  

In Indonesian:   Ngengsap tuuhe kadehdeh tua

In Balinese:   Rikala engseb suryane, I Lubdaka ngrenggeng, “Yen jani dewek mulih, sinah kapetengan di jalan, bisa sagrep macan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Upacara puniki kalaksanayang sadurung suryane entag.

In English:   Virgin water is located in the upstream of a river and no one has used it for bathing.

In Indonesian:   Ini mirip dengan tradisi Songkran (festival air) di Thailand.

In Balinese:   Sistem sakadi puniki kasengguh sistem pawukon sane nenten nganutin pamargin bulan tur suryane ring antariksa.

In English:   Such a system is called the Pawukon system which is based neither on the circulation of the moon nor the sun.

In Indonesian:   Sistem seperti ini disebut sistem Pawukon yang tidak berpatokan pada peredaran bulan maupun matahari.

In Balinese:   Sami damare ring pulau dewata kapademang ngawit jam 6 semeng ring rahina Nyepi duaning manut ring paitungan Hindune, arahina ngawit rikala suryane endag.

In English:   This is called “obor danyuh”.

In Indonesian:   Orang-orang memukul panci, kentongan atau baskom agar menimbulkan suara ribut yang dipercaya bisa mengusir segala hal yang buruk.

In Balinese:   Lianan ring atraksi wisata, Pasisi Tanjung Benoa taler madue sakamata sane luih pisan, pasisi mabias putih tur resik pisan, para torise taler sida nyingakin kaluihan ri kala suryane engseb utawi sunset.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suryane mamakuta caya

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yan makutan suryane suba tusing enu dadi tamba

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nganti makutan suryane kasungkemin sujati

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rikanjekan galahe semeng ritatkala suryane endag wenten pemandangannyane becik pisan, asapunika naler ring galah nyoreang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yaning krama Hindune maosin ‘arahina’, nika ngawit suryane medal nyantos semeng benjangne, nenten sakadi paitungan modern sane ngawit ring tengahi lemeng.

In English:   Another effect is, you can't leave wrong associations and it's hard to break away from bad habits.

In Indonesian:   Sivaratri tidak hanya dirayakan di Bali, namun juga oleh umat Hindu di seluruh dunia.

In Balinese:   Nika mawinan kramane nenten kaicen sirep ri kala suryane kantun nyunarin jagat (tengai), yening mikayunin paswecan artha brana tur karahayuan sane tan papegatan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida nyantosang ring pamedalan kori umah nyantos suryane engseb.

In English:   On full moon’s day, instead of the ancestors, the gods come to Earth and give blessings.

In Indonesian:   Bagi masyarakat Hindu yang menganut penanggalan tahun Saka, tilem adalah hari terakhir dalam satu bulan.

In Balinese:   Asapunika patemon lawat suryane ring jun madaging toya, kasaihang sareng suryane sane wenten ring akasa, tur kasaihang sareng suryane sane entag lan sane sineb.

In English:   It is told in this lontar that Bhatara Siwa has a child named Bhatara Kala.

In Indonesian:   Kedelapan khayalan ini dapat dimusnahkan dengan delapan jenis pengendalian diri, yang disebut dengan Astalingga.

In Balinese:   Sakewanten genah puniki becik pisan anggen nyingakin kaluhan suryane rikala engseb, miwah wenten genah mapupul sane becik ri kala tengai.

In English:  

In Indonesian: