Bulan Kapangan

Eclipse.jpg
Holiday or Ceremony
Bulan Kapangan
Related books
Related children's books
  • Childrens Book Mbok
  • Ngudiang Langite Mawarna Pelung?
Related folktales
    Related lontar
      Related places
        Calendar
        • Pawukon:
        • Sasih
        Dictionary words

        Information about Holiday or Ceremony

        Bulan Kapangan

        In English

        [EN] Bulan kapangan means 'eaten moon'. This term is commonly used by the Balinese when a lunar eclipse occurs. Lunar eclipses and solar eclipses are unholy periods, so it is recommended that everyone stays indoors when the eclipse occurs. After the eclipse is over, it's best to take a shower and pray.

        The ancient Balinese rang kentongan or gongs when lunar eclipses occur. Then, the women offered canang sari, incense and a piece of cloth while praying to God for the safety of the whole family.

        Lunar eclipse occurs when moonlight is lit by the shadow of the Earth. A solar eclipse occurs when the moon blocks our view of the sun. This only happens if the moon is at an orbital point, called the northern node and the southern node. In Hindu astronomy, this is referred to as Rahu and Ketu. If the position of the moon is at the Rahu and Ketu points, an eclipse will occur.

        During an eclipse, a person is prohibited from conducting sexual union, moving house, conducting sacred ceremonies, and reading scriptures. Solar eclipses usually occur shorter than a lunar eclipse.

        In Balinese

        BA Bulan kapangan mateges bulan katadah . Kruna puniki kaanggen olih krama Baline ritatkala bulane ical duaning wenten gerhana. Gerhana bulan kalih gerhana matahari kabawos kala sane tan suci, mawinan kabawos ring sastra mangda anake meneng ring jero soang-soang ritatkala gerhana mamargi. Sasampun gerhanane wusan, pinih becik yaning anake mesiram laut kalanturang antuk ngaturang bhakti ring Ida Bhatara.

        Krama Baline sane lawas ngedig kulkul utawi gong ritatkala gerhana. Sampun kenten, krama istrine ngaturang canang sari, dupa lan wastra ring ajeng bulan utawi matan aine seraya ngacep Ida Hyang Widhi mangda kulawargane kaicen karahayuan.

        Bulan kepangan ngawit yanng sunar bulane kapialangin olih lawat gumine. Gerhana matan ai ngawit yaning bulane ngalangin pangaksin i raga ring suryane. Maka kalihe ngawit yaning bulane wenten ring cecek orbit sane kasengguh nodus utara lan nodus selatan. Ring aji palalintangan Hindu, maka kalih puniki kasengguh Rahu lan Ketu. Yaning genah bulane tepet ring Rahu lan Ketune, gerhana pastika ngawit.

        Selami gerhana, anake tan kaicen matemu kama, magingsir ring jero sane anyar, ngamargiang upacara suci, lan ngawacen cakepan suci. Gerhana matan ai biasane mamargi jebosan saking gerhana bulan.

        In Indonesian

        [ID] Bulan kapangan artinya ‘bulan dimakan’. Istilah ini lazim digunakan oleh masyarakat Bali saat gerhana bulan terjadi. Gerhana bulan dan gerhana matahari adalah periode tidak suci, sehingga disarankan agar setiap orang diam di dalam rumah ketika gerhana terjadi. Setelah gerhana berakhir, sangat baik jika kita mandi lalu bersembahyang.

        Orang-orang Bali zaman dahulu membunyikan kentongan atau gong ketika gerhana bulan. Kemudian, para wanita mempersembahkan canang sari, dupa dan selembar kain sambil berdoa kepada Tuhan demi keselamatan seluruh keluarga.

        Bulan kepangan terjadi ketika cahaya bulan dialangi oleh bayangan Bumi. Gerhana matahari terjadi jika bulan mengalangi pandangan kita ke matahari. Ini hanya terjadi jika bulan berada di titik orbit , yang disebut nodus utara dan nodus selatan. Dalam astronomi Hindu, ini disebut sebagai Rahu dan Ketu. Apabila posisi bulan berada di titik Rahu dan Ketu ini, maka gerhana akan terjadi.

        Selama gerhana, seseorang dilarang melakukan hubungan suami-istri, pindah rumah, melakukan upacara suci, dan membaca kitab suci. Gerhana matahari biasanya terjadi lebih singkat daripada gerhana bulan.


        Palupi Argani

        • Property "Holiday information text" (as page type) with input value "EN] Bulan kapangan means 'eaten moon'. This term is commonly used by the Balinese when a lunar eclipse occurs. Lunar eclipses and solar eclipses are unholy periods, so it is recommended that everyone stays indoors when the eclipse occurs. After the eclipse is over, it's best to take a shower and pray.

          The ancient Balinese rang kentongan or gongs when lunar eclipses occur. Then, the women offered canang sari, incense and a piece of cloth while praying to God for the safety of the whole family.

          Lunar eclipse occurs when moonlight is lit by the shadow of the Earth. A solar eclipse occurs when the moon blocks our view of the sun. This only happens if the moon is at an orbital point, called the northern node and the southern node. In Hindu astronomy, this is referred to as Rahu and Ketu. If the position of the moon is at the Rahu and Ketu points, an eclipse will occur.

          During an eclipse, a person is prohibited from conducting sexual union, moving house, conducting sacred ceremonies, and reading scriptures. Solar eclipses usually occur shorter than a lunar eclipse." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
        • Property "Holiday information text ban" (as page type) with input value "BA] Bulan kapangan mateges ‘bulan katadah’. Kruna puniki kaanggen olih krama Baline ritatkala bulane ical duaning wenten gerhana. Gerhana bulan kalih gerhana matahari kabawos kala sane tan suci, mawinan kabawos ring sastra mangda anake meneng ring jero soang-soang ritatkala gerhana mamargi. Sasampun gerhanane wusan, pinih becik yaning anake mesiram laut kalanturang antuk ngaturang bhakti ring Ida Bhatara.

          Krama Baline sane lawas ngedig kulkul utawi gong ritatkala gerhana. Sampun kenten, krama istrine ngaturang canang sari, dupa lan wastra ring ajeng bulan utawi matan aine seraya ngacep Ida Hyang Widhi mangda kulawargane kaicen karahayuan.

          Bulan kepangan ngawit yanng sunar bulane kapialangin olih lawat gumine. Gerhana matan ai ngawit yaning bulane ngalangin pangaksin i raga ring suryane. Maka kalihe ngawit yaning bulane wenten ring cecek orbit sane kasengguh nodus utara lan nodus selatan. Ring aji palalintangan Hindu, maka kalih puniki kasengguh Rahu lan Ketu. Yaning genah bulane tepet ring Rahu lan Ketune, gerhana pastika ngawit.

          Selami gerhana, anake tan kaicen matemu kama, magingsir ring jero sane anyar, ngamargiang upacara suci, lan ngawacen cakepan suci. Gerhana matan ai biasane mamargi jebosan saking gerhana bulan." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
        • Property "Holiday information text id" (as page type) with input value "ID] Bulan kapangan artinya ‘bulan dimakan’. Istilah ini lazim digunakan oleh masyarakat Bali saat gerhana bulan terjadi. Gerhana bulan dan gerhana matahari adalah periode tidak suci, sehingga disarankan agar setiap orang diam di dalam rumah ketika gerhana terjadi. Setelah gerhana berakhir, sangat baik jika kita mandi lalu bersembahyang.

          Orang-orang Bali zaman dahulu membunyikan kentongan atau gong ketika gerhana bulan. Kemudian, para wanita mempersembahkan canang sari, dupa dan selembar kain sambil berdoa kepada Tuhan demi keselamatan seluruh keluarga.

          Bulan kepangan terjadi ketika cahaya bulan dialangi oleh bayangan Bumi. Gerhana matahari terjadi jika bulan mengalangi pandangan kita ke matahari. Ini hanya terjadi jika bulan berada di titik orbit , yang disebut nodus utara dan nodus selatan. Dalam astronomi Hindu, ini disebut sebagai Rahu dan Ketu. Apabila posisi bulan berada di titik Rahu dan Ketu ini, maka gerhana akan terjadi.

          Selama gerhana, seseorang dilarang melakukan hubungan suami-istri, pindah rumah, melakukan upacara suci, dan membaca kitab suci. Gerhana matahari biasanya terjadi lebih singkat daripada gerhana bulan." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.