Kenten

  • that way, like that, thus
Media
kenten
Kasar
keto
Halus
sapunika; kenten
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Ngelodang lurus.. Sampun kenten, wenten tikungan..e..ke kanan.
[example 1]
Go south… after that, there the road will turn to… err… right

Ane atenge kal sumbange ke panti asuhan, sisane kal serahan ke tukang potone. Adi: Hhhhmm, kenten Beli, sane mangkin tiang jagi mabakti dumun, nggih.
[example 2]
Half of the money will be donated to the orphanage and the rest will be given to the photographer. Adi: Hhhmmm, that's how it is, for now I am first going to pray.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Half of the money will be donated to the orphanage and the rest will be given to the photographer. Adi: Hhhmmm, that's how it is, for now I am first going to pray." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
O kenten. Nggih. Suksma, Gus, nggih. Nggih, nggih.
[example 3]
Oh like that. Oh, thank you, ok. Ok. ok.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Oh like that. Oh, thank you, ok. Ok. ok." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Dictionary


In Balinese:   Sampun kenten, upacara puniki kagingsir ring Purnama Kadasa ring wulan April.

In English:   During King Waturengong’s era in the 16th century, the ceremony was conducted in the full moon’s day of Kapat Month (around Oktober), in coincidence with the beginning of rainy season.

In Indonesian:   Kemudian, perayaan kembali dilakukan pada Purnama Kadasa di bulan April.

In Balinese:   Mangdane titiang padem, tur olahan titiange rasane becik, puniki muncuk ikuh titiange bebed antuk gilingan kapas miwah duk, usan kenten tunjel ikuh titiange”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Baan isenge teken sameton, mimbuh baan dote nawang gumi Bali sing ya keto jenenga, dadi buin ngawawanin I Naga Basukih matur ring Betara Guru, “Nunas lugra Aji Agung, yening kenten antuk Aji mabaos, minab Aji ngandapang saha nandruhin kawisesan titiange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bajang-bajange ngecet awak ipun antuk warna dadu utawi pelung, pun kenten mamargi ngiderin pradesa.

In English:   In Tegallalang, for instance, Ngerebeg is more likely to be a Balinese Haloween.

In Indonesian:   Anak-anak muda mengecat badan mereka dengan warna pink atau biru, lalu berjalan keliling desa.

In Balinese:   Sampun kenten, arahina sadurung Nyepi wenten ngerupuk.

In English:   Then, the day before Nyepi there is ngerupuk ceremony, where environment is cleansed physically and mentally.

In Indonesian:   Kemudian, sehari sebelumnya ada upacara ngerupuk, menyucikan rumah dan lingkungan dari segala jenis kekotoran baik fisik maupun mental.
  1. Ketut Rudiana, Banjar Selat Tengah, Susut, Bangli
  2. BASAbali software
  3. Gede Cupak, Putu Eka Guna Yasa, Budi Utami, Novi Djangkuak