OmEnglishhopefullyIndonesiansemoga
Swastiastu, sane agemEnglishto holdIndonesianpegang
titiang para anggaEnglishbodyIndonesianbadan
panureksa miwah semetonEnglishrelativesIndonesiansaudara
sebangsa miwah setanah airEnglishuir-uirIndonesianuir-uir
sane tresnaEnglishloveIndonesiankasih
titiang. Ring galahe sane becikEnglishgoodIndonesianbaik
punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
ngiringEnglishaccompanyIndonesianmengantar
iraga sarengEnglishjoinIndonesianikut
samiEnglishall togetherIndonesiansemua
ngaturangEnglishprovideIndonesianmenghaturkan
pujiEnglishpraiseIndonesianpuji
lanEnglishlet'sIndonesianayo
suksmaEnglishthank youIndonesianterima kasih
majeng ring idaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
sang hyang widhi wasa, duaningEnglishthereforeIndonesianoleh karena
antukEnglishwithIndonesianoleh
panughrahan ida iraga sareng sami prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
nyarenginEnglishfollowIndonesianmengikuti
lombaEnglishconstellation, kind ofIndonesianlomba
ring acaraEnglishplanIndonesianacara
puniki ring kondisi sehat lan titian ngaturang suksma majeng ring tim basaEnglishspiceIndonesianbumbu
baliEnglishbaliIndonesianbali
wikithon duaning sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
ngiceninEnglishgiveIndonesianmemberi
titiang galahEnglishopportunityIndonesianwaktu
nyarengin lomba ring acara puniki. Ring galahe sane becik puniki titiang jagiEnglishwillIndonesianakan
ngaturang teksEnglishtextIndonesianteks
orasi sane mamurdaEnglishtitledIndonesianberjudul
Infrastruktur JalanEnglishtravelIndonesianjalan
Cecah Cecah inggih punika silihEnglishborrowIndonesianpinjam
tunggil genahEnglishplaceIndonesiantempat
sane magenahEnglishliveIndonesianbertempat
ring dusunEnglishneighborhoodIndonesian-
Sebuluh, desaEnglishvillageIndonesiandesa
Bunga Mekar, kecamatan NusaEnglishislandIndonesianpulau
PenidaEnglishchalkIndonesiankapur
, kabupatenEnglishregencyIndonesiankabupaten
Klungkung, provinsi BaliEnglishbaliIndonesianbali
, wentenEnglishthere isIndonesianada
akehEnglishmanyIndonesianbanyak
sisiaEnglishstudentIndonesian-
sane rauhEnglishcomeIndonesiandatang
sakingEnglishfromIndonesiandari
irikaEnglishthereIndonesiandi sana
. MargiEnglishroadIndonesianjalan
sane usakEnglishruinIndonesianrusak
punika marupaEnglishhaveIndonesianberupa
akses jalanEnglishtravelIndonesianjalan
ipune nuju ka sekolahEnglishschoolIndonesiansekolah
nglintangin margiEnglishroadIndonesianjalan
sane masisik miwah majemuk sampun ketahEnglishwidelyIndonesianumum
kamargiangEnglishrunIndonesiandijalankan
siswa saking dusun sebuluh banjarEnglishcommunityIndonesiankomunitas
cecah ri kalaEnglishday, kind of aIndonesian-
mamargiEnglishwalkIndonesianberjalan
ka sekolah, akeh sisia sane ulungEnglishfallIndonesianjatuh
saking batuEnglishstoneIndonesianbatu
tur keniEnglishreachIndonesianidap
pinakitEnglishsicknessIndonesianpenyakit
. Para sisia nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
madueEnglishhaveIndonesianmemiliki
pilihanEnglishchoiceIndonesianpilihan
liananEnglishbesidesIndonesianlain
santukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
margine punika wanth margine asiki sane patutEnglishcorrectIndonesianpatut
kaanggen nuju sekolah. KentenEnglishlike thatIndonesianbegitu
talerEnglishalsoIndonesianjuga
kahananEnglishexistenceIndonesianeksistensi
margine punika prasida bayaEnglishproblemIndonesian-
pisanEnglishveryIndonesianamat
yening masanEnglishseasonIndonesianmusim
ujanEnglishrainIndonesianhujan
, batu sane ngulanguninEnglishenthrallIndonesian-
prasida ngawinangEnglishcauseIndonesianmenyebabkan
pengendara punika tergelincir. LiananEnglishbesidesIndonesianlain
ring para sisia ring sekolah, para kramaneEnglishthe citizensIndonesianwarga
taler nglintangin margi punika rikala nuju makaryaEnglishbuildIndonesianbekerja
. SajabaningEnglishexceptIndonesiankecuali
punika, wenten genah wisata irika sane mawastaEnglishnamedIndonesianbernama
Seganing Waterfall sakewenten, nenten akeh wisatawan sane purunEnglishbraveIndonesianberani
nyetir kantos seganing santukan margi sane usak, nenten rataEnglishflatIndonesianrata
, miwah akeh batu sane malila cita. RaganeEnglishdoingIndonesiankamu
taler madue puraEnglishtempleIndonesianpura
sane magenah irika sakadi gunungEnglishmountainIndonesiangunung
cemengEnglishblackIndonesianhitam
miwah mlajeng, mewehEnglishdifficultIndonesiansulit
antuk kramaEnglishcustomary lawIndonesianadat istiadat
irika ri kala numpak mobil sambilEnglishplowIndonesiansambil
maktaEnglishbringIndonesianmembawa
geboganEnglishamount, setIndonesianjumlah, kumpulan
utaminnyane ri kala wengiEnglishdarkIndonesianmalam
. Margine sane usak taler dadosEnglishmayIndonesianboleh
margi anggenEnglishto put onIndonesianpakai
nincapangEnglishupgradeIndonesianmeningkatkan
perekonomian krama. Ragane ngaptiangEnglishhopeIndonesianmengharapkan
apang pamimpinEnglishleaderIndonesianpemimpin
masa depanne ngaptiang perbaikan jalan sane merata lan ngaptiang perbaikan jalan ring wewidanganEnglishareaIndonesianwilayah
iraganeEnglishour seflIndonesiandiri kita
.
Inggih wantahEnglishonlyIndonesiansaja
asapuika sane prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
aturangEnglishto giveIndonesianberi
titiang ring ajengEnglishin frontIndonesiandepan
. Yening wentenEnglishthere isIndonesianada
raosEnglishwordsIndonesiankata
sane nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
manutEnglishaccording toIndonesiansesuai
ring kayunEnglishmindIndonesiankeinginan
para pamiletEnglishparticipantIndonesianpeserta
titiang nunasEnglishto ask forIndonesianmeminta
gengEnglishtemptationIndonesianbesar
renaEnglishmotherIndonesianibu
sinampuraEnglishforgiveIndonesianmaaf
. PuputEnglishcompletedIndonesianselesai
aturEnglishofferIndonesiankata
titiang maturEnglishtalkIndonesianberbicara
suksmaning manahEnglishopinionIndonesian-
. OmEnglishhopefullyIndonesiansemoga
, Santih, Santih, Santih, Om.
Om Swastiastu.
Yang saya hormati para dewan juri serta saudara sebangsa dan setanah air yang saya cintai. Pada kesempatan yang baik ini marilah kita panjatkan puji dan syukur kepada tuhan yang maha esa karena atas karunianya, kita semua dapat mengikuti perlombaan pada acara kali ini dalam keadaan sehat, serta saya ucapkan terimakasih kepada tim bahasa bali wikithon karena telah memberikan kesempatan kepada saya untuk mengikuti perlombaan pada kali ini. Pada kesempatan kali ini saya akan membawakan teks orasi yang berjudul Infrastruktur Jalan Cecah.
Cecah merupakan salah satu daerah yang berada di dusun Sebuluh, desa Bunga Mekar, kecamatan Nusa Penida, kabupaten Klungkung, provinsi Bali, ada banyak anak sekolah yang berasal dari sana. Jalan yang rusak merupakan akses jalan mereka untuk pergi ke sekolah melewati jalan terjal dan berbatu sudah biasa dilakukan siswa dari dusun sebuluh banjar cecah demi bisa berangkat kesekolah Mereka melalui jalan tersebut setiap hari, banyak dari mereka yang jatuh karena bebatuan dan terluka. Para siswa tidak memiliki pilihan lain karena jalan itu merupakan jalan satu-satunya yang harus dilalui untuk pergi ke sekolah bahkan kondisi jalan bisa lebih membahayakan jika musim hujan, batu yang berkeliaran bisa membuat pengendara terpeleset. Selain anak sekolah, penduduk juga melewati jalan tersebut saat pergi bekerja, selain itu juga ada tempat wisata disana yang bernama seganing waterfall namun, tidak banyak turis yang berani berkendara sampai di seganing waterfall karena jalannya yang rusak, tidak rata, dan banyak batu yang berkeliaran. Kami juga memiliki pura yang berada disana seperti gunung cemeng dan melajeng, susah bagi para penduduk saat berkendara sembari membawa gebogan apalagi pada saat malam hari. Jalan yang rusak juga merupakan akses jalan untuk meningkatkan perekonomian penduduk. Kami berharap pemimpin yang memimpin dimasa depan melakukan perbaikan jalan secara merata dan juga memperhatikan perbaikan jalan didaerah kami.
Demikian yang dapat saya sampaikan pada kesempatan kali ini. Apabila terdapat tutur kata yang kurang berkenan dihati hadirin saya mohon maaf. Akhir kata saya ucapkan terima kasih.
Om, Santih, Santih, Santih, Om.
Enable comment auto-refresher