What is your hope for 2024 in one word? Post your comments here or propose a question.

Ngaptiang

ngaptiang

\pÓih*
  • hope; wish; expect (Verb) en
  • mengharapkan; menginginkan (Verb) id
Andap
Ngaptiang
Kasar
ngagenang
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Titiang ngaptiang mangda sami rahayu.
I hope that all are safe.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Titiang ngaptiang mangda napi sane aturang titiang ring rahinane mangkin dados uratian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking pikobet puniki, titiang ngaptiang mangda para calon Pemimpin ring Bali sane pacang kapilih mangda stata nguratiang indik baya leluu plastik puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika sane prasida ngaptiang pabinayan dados pabesikan.

In English:   As we already know, Indonesia has many differences in ethnicity, race, religion, ethnicity, language and class, but it is characterized by unity.

In Indonesian:   Seperti yang sudah diketahui, Indonesia memiliki banyak perbedaan suku, ras, agama, etnis, bahasa, dan golongan tetapi menyirikan kesatuan.

In Balinese:   Nganggen sinar-tanah Bali sane sampun kaping pisan inggih suba kajangang, patut ring upacara pangawit, inggih punika panglipuran prasida ngaturang suci kaki-ditanah ring para pejuru ring kala puniki, ajengan para sulinggih, ajengan-ajengan sane pinih utama ngaptiang ring kramane nganutin sinar-tanah Bali sane sampun kaping pisan inggih suba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan, titiang ngaptiang para pamimpin Bali ring galah sané jagi rauh prasida muputang pikobet puniki mangda Provinsi Bali dados genah sané nyaman, becik, miwah nénten polih panampén negatif saking krama dura negara mangda nénten malih anak tuna lan gegendong sané ngumbara ring margi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking pikobet puniki, titiang ngaptiang mangda para calon Pemimpin ring Bali sane pacang kapilih mangda stata nguratiang indik baya leluu plastik puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang mangda napi sane aturang titiang ring rahinane mangkin dados uratian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga ngaptiang calon pemimpin Bali, prasida ngamolihang para janane mangda prasida nguratiang tur ngicenin pamargi sane pinih becik anruk kawentenan luu mangda prasida dados barang sane lewih mabuat miwah prasida kaanggén saha kaadol.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring sareng-sareng ngaptiang mangdané pamimpin sané maduwé visi miwah keberanian nyanggra pikobet puniki antuk parilaksana sané sujati, boya ja antuk janji-janji politik kémanten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring jaman sekadi mangkin sampun akeh pisan para yowana melenial ngaptiang kamus sane kaanggen nerjemahin saking basa Indonesia ke Basa Bali sekadi mangkini ngerereh sane prasida nerjemahin ring Basa Bali mangda sepisanan sekadi google translate nangin durung wenten.

In English:   Based on the opinion that I have conveyed, I have also unknowingly participated in dealing with public issues in Bali including education, economy, and culture.

In Indonesian:   Berdasarkan pendapat yang telah saya sampaikan, tanpa sadar saya juga telah berpartisipasi dalam menghadapi isu-isu publik yang ada di Bali meliputi pendidikan, perekonomian, dan budaya.

In Balinese:   Iraga pinaka krama bali mepengepti utawi ngaptiang mangdane kesakralan pura punita tetep kejage.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh sane ngaptiang makarya pariwisata sane becik sekali ngajegang kebersihan antuk ngucapin tongos sampah taler tetep ngatur keamanan pariwisata mangda nenten wenten sane kaaptiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nampenin indike punika titiang ngaptiang pisan mangda angganing pemerintah lan pihak swasta prasida nguratiang lan ngicenin wantuan ring parajanane sane wenten irika, sakadi wantuan sarana-prasarana, pelatihan, lan permodalan, lamakane prasida nglanturang Pendidikan, sajeroning nincapang kauripan dane soang-soang, mangda prasida dados jadma sane mawiguna.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang para manggala jagat e sane kapilih ring warsa 2024 kaaptiang prasida ngicenin solusi ring pikobet puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan titiang ngaptiang majeng ring pamimpin Bali mangda prasida ngwantu nanganin pikobet punika antuk ngalaksanayang program kebersihan miwah ngamargiang awig awig indik kebersihan palemahan sekadi pengolahan luu, pemisahan luu, miwah daur ulang luu sane kaaptiang sudi kalaksanayang olih krama Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngaptiang mangdané pamimpin sané jagi kapilih dados pamimpin Bali ring warsa 2024 ngancan urati malih indik pamargi pariwisata ring Bali, boya ja nganikang para oknum kemanten nanging taler ngawit maprogresi malih indik pelaksanaan pariwisata antuk ngukuhang awig-awig sane berlaku ring ruang lingkup pariwisata, taler antuk nincapang pawarah-warah sane jelas indik objek wisata sane jagi ka kunjungi oleh para wisatawan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang mangda pemerintah nguratiang indik sane alit puniki, silih tunggilnyane malarapan antuk nyokong lalsana nglestarian seni ngaryanang miwah ngarak ogoh-ogoh ring baga pendidikan.

In English:   Small and simple yet mini ogoh-ogoh on the side of the road have a deep impression on my heart.

In Indonesian:   Kecil dan sederhana namun ogoh-ogoh mini di dagang pinggir jalan memiliki kesan yang mendalam di hati saya.

In Balinese:   Gumanti jejaitan ene ane pinaka yadnyan kurenane ngaptiang tiang apang satata seger tur ngidang mulih ngaba bekel lebihan.

In English:   It turned out that this serving facility was always the intermediary when my wife prayed for me to be safe and to give me more fortune.

In Indonesian:   Ternyata sarana saji inilah yang selalu menjadi perantara ketika istri saya sembahyang memdoakan saya agar selamat dan dapat memberikan rejeki lebih.

In Balinese:   Tiang ngaptiang calon pamimpin sané jagi rauh pacang prasida nanganin stunting antuk ngelanturang program program sané wénten sadurungnyané miwah nincapang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang pikobet punika miwah solusine prasida kauratiang olih calon pemerintah Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Salianan teken punika, titiang sareng tim titiang ngaptiang Bapak/Ibu calon pemimpin Bali antuk ngawangun kerjasama ring sakancan sektor, rumasuk ring sektor swasta lan organisasi lingkungan mangda ngaryanin solusi kolaboratif antuk pikobet indik leluu puniki.

In English:   We encourage prospective Balinese leaders to work with various parties, including the private sector and environmental organizations, to create collaborative solutions to this waste problem.

In Indonesian:   Bagaimana perasaan kita jika setiap hari kita harus hidup di tengah-tengah tumpukan sampah, diikuti dengan polusi pembakarannya seperti ini?

In Balinese:   Saking pikobet puniki, titiang ngaptiang para pemimpin Bali sane pacang kapilih ring warsa 2024 mangda nguratiang indik baya leluu ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang majeng ring para pamimpin sane jagi kapilih ring warsa 2024 mangda sayan urati miwah sayan teleb ring indike puniki, mangda nenten akeh jatmane sane padem sangkaning parilaksana sane nenten bertanggung jawab.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga ngaptiang ring pemimpin bali sane jagi kapilih ring warsa 2024 mangda tegas ngrejek pelaku balap liar santukan sampun sayan ngagengang lan ngaenang pikobet, selain punika iraga taler nunas mangda polisi ngelaksanayang patroli utamanyane ring tengah wengi mangda nenten wenten kejadian sane pateh malih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kepala lingkungan Banjar Teba ngaptiang media digital punika mangda prasida nyokong tur ngembangang UMKM pamekasnyane kegiatan sane kalaksnayang olih krama istri ring Banjar Teba Jimbaran.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lianan ring punika titiang ngaptiang mangda Bali tetep ngajegang budaya sane kental lan tetep ngajegang nilai-nilai sane kawarisin antuk turun-temurun mangda prasida ngawetuang Bali sane tangguh ,kuat ,lan nyaman.

In English:   but what is the power behind all that, Bali is still a city that needs to be fixed.

In Indonesian:   namun apa daya dibalik semua itu, Bali masih terbilang kota yang perlu untuk dibenahi Bali memiliki beberapa masalah yang belum terselesaikan yaitu sampah, kemacetan, dan beberapa masalah lain yang seharusnya menjadi perhatian dari pemerintah.

In Balinese:   Saking pikobet-pikobet puniki, titiang ngaptiang para pamimpin Bali sane pacang kapilih ring PEMILU 2024 mangda nguratiang indik pikobet pemanasan global puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring masa sané pacang rauh tiang ngaptiang Bali sayan maju, becik miwah nénten lali ring tradisi-tradisi, miwah seni.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang sektor pariwisata ring Bali sayan nglimbak lan maju antuk terus nglimbakang objek wisata miwah nincapang nilai ekonomi ring Bali.

In English:   I hope that the tourism sector in Bali will continue to develop and progress by continuing to develop tourist attractions and increasing economic value in Bali.

In Indonesian:   Saya berharap sektor pariwisata di Bali semakin berkembang dan maju dengan terus mengembangkan objek wisata dan meningkatkan nilai ekonomi di Bali.

In Balinese:   Punika mawinan titiang ngaptiang pemerintah miwah pengendali lalu lintas mangda nguratiang kahanan lalu lintas mangda kemacetan prasida kaatasi.

In English:   For this reason I hope that the government and traffic monitors will pay more attention to traffic conditions so that traffic jams can be overcome.

In Indonesian:   Untuk itu saya mengharapkan agar pemerintah serta para pengawas lalu lintas lebih memperhatikan kondisi lalu lintas sehingga kemacetan dapat diatasi.

In Balinese:   Kaping untat pinaka penyawis titiang ngaptiang para truna truni sareng sami mangda wikan nyinggihang raga meparipolah ritatkala nyantenang pemimpin Bali utawi manggala sane kedadosang penglingsir Bali.

In English:  

In Indonesian:   Om Swastyastu saudara semua yang saya hormati, Bali sudah terkenal sampai ke mancan negara karna Bali memiliki keunikan budaya dan adat istiadat yang berisi peraturan tentang tata kehidupan masyarakat Bali.

In Balinese:   Pamuputne, ring masa depan, iraga ngaptiang Bali prasida dados conto majeng ring wewidangan wisata sane tiosan sajeroning panglimbak pariwisata sane lestari lan urati ring kesejahteraan masyarakat setempat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring masa sane pacang rauh tiang ngaptiang Bali sayan maju, becik miwah nenten lali ring tradisi-tradisi, miwah seni.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida ngaptiang mangda Bali sayan nglimbakang rasa asuh miwah toleransi majeng ring para pendatang sane rauh ka Bali mangda Bali sayan kasub sane pacang nincapang pariwisata sane wenten ring Bali.

In English:   the hope for the future is for Bali to increase its tolerance and tolerance for newcomers who come to Bali so that Bali is increasingly known, which will increase tourism in Bali.

In Indonesian:   harapan kedepannya untuk bali agar lebih meningkatkan keramahannya dan toleransinya terhadap pendatang baru yang datang ke Bali agar bali semakin di kenal yang akan membuat wisata wisata yang ada di Bali semakin meningkat.

In Balinese:   Titiang ngaptiang pemerintah nguratiang para seniman antuk nglimbakang program seni jangka panjang utawi jangka pendek.

In English:   I hope the government pays more attention to artists by continuing to develop long-term or short-term art programs.

In Indonesian:   Saya harap pemerintah lebih memperhatikan pelaku pelaku seni dengan terus mengembangkan program program kesenian jangka panjang ataupun jangka pendek.

In Balinese:   Titiang ngaptiang Bali ring ajeng wenten festival budaya mangda wisatawan sane rauh ka Bali, uning ring budaya Bali

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang mangda budaya Bali tetep kajage, taler sareng para yowana Bali prasida berinovasi lan berkarya antuk nglestariang budaya Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dane ngaptiang mangda kakawin punika prasida katerima tur nyenengin ida sang prabu Hayam Wuruk sadurung kakawin punika kasalin marupa lontar.

In English:   There are offerings in the form of poetry, dances and so on.

In Indonesian:   Bab pertama mendeskripsikan tentang betapa megahnya upacara sraddha yang dilakukan oleh Raja Hayam Wuruk.

In Balinese:   Tiang ngaptiang mangda kawentenang Bank Sampah sane kaanggen sarana antuk nguangin kewentenan luu punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking pikobet puniki, titiang ngaptiang para calon pemimpin Bali sane pacang kapilih ring warsa 2024 mangda nguratiang indik baya penyakit menular ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking pikobet puniki, titiang ngaptiang para calon pemimpin Bali sane pacang kapilih ring warsa 2024 mangda nguratiang indik baya penyakit menular ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang Kesenian Berko prasida kelestariang lan kauningin olih pare yoana lan krame baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dané ngaptiang para yowanané mangda kayun antuk sadar lan mandiri nyarengin indik kebersihan lan kesehatan.

In English:   Young people are mobilized to want to speak out regarding cleanliness and health, especially from their small environment, namely in the family.

In Indonesian:   Beliau menggandeng anak muda untuk mau secara sadar dan mandiri dalam berpartisipasi terkait kebersihan dan kesehatan.

In Balinese:   Mangdane pikobet nenten ageng kawentenannyane turmaning viral ring media sosial wau katanggepin olih pemerintah.Titiang ngaptiang mangda pemerintah utawi sang angwerat stata urati teken raos kramane mangda prasida kabligbagan tur prasida karerehin pamargi pinih becik mangda gumine sayan ngabecikang.

In English:   The government should be able to optimize public transportation programs such as Teman Bus or Trans Sarbagita Bus which can be used especially for student or workers, and try to increasing bus routes and build more bus stop facilities.

In Indonesian:   Hal ini dapat membuat kota Denpasar semakin sesak untuk bernapas.

In Balinese:   Tiosan punika CAOV taler maosang inggih punika mejalaran hasil penelitian vaksin ring laboratorium saking beburon taler uji klinis ring manusa, pinaka bukti kewentenan ADE during kapanggihin. “Maosang sayadan malimbak nyane pinungkan Covid-19, titiang ngaptiang iraga sareng sami prasida ngamargiang prosedur kesehatan sebeciknyane: nganggen masker; mikukuhang wates, ngewangsuh tangan (3M).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakéng riin Manusa Baliné sampun tatas yéning ngaptiang toya sané ening ring tebénan, wenang katawengin sakéng duluan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panglimbak toleransi kaunggahang ring bhineka tunggal Ika pinaka wangun ngaptiang makasami pabinayan antuk tatujon perdamaian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngaptiang majeng ring pimpinan sane kapilih ring kontestasi politik pemilihan 2024 puniki mangda ngenterang program kerja sane urati ring nasib para petani utamanyane stabilitas harga pakan lan stabilitas harga jual hasil ternaknyane mangda para peternak nenten keni pikobet ring peternakan taler nenten kelangan pakaryannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan, titiang ngaptiang ring sapa sira pemimpin sane pacang kapilih ring warsa sane jagi rauh mangda nguratiang indik ngaryanin solusi utawi kebijakan indik pikobet praktik pemungutan liar puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk punika, iraga ngaptiang mangdané pamimpin Bali ring warsa 2024 prasida ngukuhang awig awig ring genah punika antuk utsaha sané prasida kamargiang, inggih punika,

1.

In English:   With this, we hope that Bali's leaders in 2024 will tighten the existing regulations in this place with efforts that can be taken, namely, 1.

In Indonesian:   Dengan ini, kami berharap pemimpin Bali di tahun 2024 agar memperketat aturan aturan yang ada pada tempat tersebut dengan upaya yang dapat dilakukan yaitu,

1.

In Balinese:   Antuk punika, iraga ngaptiang mangdané pamimpin Bali ring warsa 2024 prasida ngukuhang awig awig ring genah punika antuk utsaha sané prasida kamargiang, inggih punika,

1.

In English:   With this, we hope that Bali's leaders in 2024 will tighten the existing regulations in this place with efforts that can be taken, namely, 1.

In Indonesian:   Dengan ini, kami berharap pemimpin Bali di tahun 2024 agar memperketat aturan aturan yang ada pada tempat tersebut dengan upaya yang dapat dilakukan yaitu,

1.

In Balinese:   Tiang ngaptiang krame Bali mangda karepane antuk lebih krungu teken palemahan iragene lan setate ngelaksanayang indik punika

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Prade wargi Ukraina ngaptiang mangda polih genah sane aman nenten wenten rebat.

In English:   She then created a Facebook group under the name 'Accommodation, Aid and Shelter for Ukraine'.

In Indonesian:   Ia kemudian membuat sebuah grup Facebook dengan nama 'Akomodasi, Bantuan, dan Tempat Tinggal untuk Ukraina'.

In Balinese:   Titiang ngaptiang pisan generasi utawi sumber daya manusia indonesia kapungkur wekas sayan sehat lan berkualitas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang sang sane pacang dados presiden madue visi san jelas rikala ngarepin pemanasan global, sekadi perubahan iklim, miwah prasida ngewangun hubungan internasional sane harmonis sareng masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang mangdane calon presiden sane kapilih prasida nagingin nilai-nilai integritas, keadilan, miwah transparansi ring sajeroning kapemimpinannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang pemerintah sane jagi rauh prasida fokus ring peningkatan kesejahteraan parajanane, pendidikan sane berkualitas majeng ring generasi sane jagi rauh, taler panglimbak ekonomi sane inklusif majeng ring samian lapisan masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pinaka pamuput, titiang ngaptiang mangdane pemimpin sane jagi kapilih ring 2024 prasida madue peran sane kuat ring ngaryanin kebijakan sane nyihnayang kawiguna daerah, antuk nincapang keamanan miwah kenyamanan sektor pariwisata ring Bali miwah nincapang kualitas infrastruktur pariwisata ring Bali sekadi margi.

In English:  

In Indonesian:   Dalam kesimpulanya, saya berharap untuk pemimpin yang akan terpilih dipemilu 2024 agar memiliki peran yang lebih kuat dalam pembuatan kebijakan yang mewakili kepentingan daerah dengan lebih baik, dengan meningkatkan keamanan dan kenyamanan disektor pariwisata di Bali serta meningkatkan kualitas infrastruktur pariwisata di Bali seperti jalannya.

In Balinese:   Titiang ngaptiang sang sane pacang dados presiden madue visi sané jelas rikala ngarepin pemanasan global, sekadi perubahan iklim, miwah prasida ngewangun hubungan internasional sane harmonis sareng masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang mangdane calon presiden sane kapilih prasida nagingin nilai-nilai integritas, keadilan, miwah transparansi ring sajeroning kapemimpinannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang pemerintah sane jagi rauh prasida fokus ring peningkatan kesejahteraan parajanane, pendidikan sane berkualitas majeng ring generasi sane jagi rauh, taler panglimbak ekonomi sane inklusif majeng ring samian lapisan masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suksma aturang titiang majeng ring pamerintah sane sampun ngwantu antuk ngicenin wantuan, titiang ngaptiang mangda aspirasi titiang puniki prasida kapiragi tur prasida kapuputang becik-becikne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang Bali ring masa sané pacang rauh prasida nglimbak malih ring widang pariwisata miwah prasida mawali sakadi dumun.

In English:   During my school holidays I went to the Tirta Ujung baths with my friends.

In Indonesian:   Saya berharap ke depannya Bali bisa lebih maju di bidang pariwisata dan bisa pulih seperti sedia kala dan juga semoga penerangan di setiap jalan yang ada di Bali lebih memperhatikan keselamatan berkendara

In Balinese:   Icang lan I Samong ngaptiang pamutus ane tusing maelonan dini ditu, apang cara dacin tusing baatan asibak,” pangaptine I Botol. “Nah, enggalang jep pragatang, Kancil!

In English:  

In Indonesian:   Aku harus melihat jalannya peristiwa itu dari awal.

In Balinese:   Tiang ngaptiang apang kramane sayan urati, pemerintahe masih apang bisa menehin fasilitas umum.

In English:   After the event is over, the holes are not filled again, just left there.

In Indonesian:   Saya berharap agar masyarakat bisa lebih perhatian, pemerintah juga agar bisa memperbaiki fasilitas umum.

In Balinese:   Ragane ngaptiang apang pamimpin masa depanne ngaptiang perbaikan jalan sane merata lan ngaptiang perbaikan jalan ring wewidangan iragane.

In English:  

In Indonesian:   Kami berharap pemimpin yang memimpin dimasa depan melakukan perbaikan jalan secara merata dan juga memperhatikan perbaikan jalan didaerah kami.

In Balinese:   Sakadi suksman kruna pasikian, i raga pastika ngaptiang mangda prasida nuntun pabinaan punika antuk saling nagingin, ngaturang, tur ngajiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurung titiang matur, titiang ngaptiang mandane Ida/Dane sane ngwacen sasuratan titiang puniki stata kenak rahayu.

In English:  

In Indonesian:   Penyampaian gagasan atau opini ini saya sampaikan kepada pemangku kebijakan atau pemerintah, yang sudah berusaha dan memperhatikan masyarakat, khususnya di Bali.

In Balinese:   Wenten taler sane ngaptiang genah sane prasida mupulang pikayunan becik krama, utamannyane fasilitas-fasilitas pemerintah miwah indik sapunapi sane sida ngaonang krama madukuran antuk pengaduan ring ambaralaya miwah langsung utawi offline.

In English:   There are also those who hope that there will be a forum that can accommodate people’s aspirations, especially related to government facilities and things that are felt to be harmful to the society through online and offline complaints.

In Indonesian:   Ada juga yang berharap adanya wadah yang dapat menampung aspirasi masyarakat, khususnya terkait dengan fasilitas-fasilitas pemerintah dan hal-hal yang dirasa dapat membahayakan masyarakat melalaui pengaduan online maupun offline.

In Balinese:   Puniki wantah penjelasan titiang indik kemacetan ring Bali, titiang ngaptiang mangda ring warsa 2024 pemerintah Bali prasida ngamecikang kemacetan ring Bali.Puputang titiang antuk Parama Santhi, Om Santih, Santih, Santih Om.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang mangdane pemimpin sane kapilih ring warsa 2024 urati ring jagat Bali antuk makarya awig-awig indik wisatawan dura negara sane melancaran ring Bali, miwah ngenénin sanksi sané katrima yéning melanggar.

In English:  

In Indonesian:   Om santih santih santih Om

In Balinese:   Yening parindikane puniki nenten kauratiang pastika pacang ngawinang para wisatawan sane rauh ka Bali sayan ngidikang punika taler kesehatan masyarakat nenten terjamin.Malarapan indike punika, majeng ring para pemimpin Bali sane jagi pacang ngamargiang pemerintahan ring Bali utawi sane pacang kapilih ring warsa 2024, titiang ngaptiang mangda nguratiang indik jagat kertih puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan titiang ngaptiang mangda pamerintah prasida mecikang margi sané rusak punika raris tedun ka genah punika.

In English:  

In Indonesian:   Perkenalkan nama saya Ni Made Dwi Riskayanti, dan teman saya Ni Kadek Dwi Kusuma Wardani dan Kadek Aulia Sari.

In Balinese:   Titiang ngaptiang pisan, kramane pacang sayan eling lan urati ring dampak saking lingkungan waras kotor.

In English:   I really hope that the public will pay more attention to and care about the impact of a dirty environment.

In Indonesian:   Saya sangat berharap,masyarakat akan lebih memperhatikan dan perduli terhadap apa dampak dari lingkungan yang kotor.Serta selalu menjaga kebersihan terutama pantai yang sangat memungkinkan terjadinya banjir akibat sampah yang menumpuk.Banyak wisatawan asing yang juga akan mengunjungi tempat tersebut,maka di wajibkan untuk mengutamakan kebersihan agar kita masyarakat Bali dipandang hidup tertib serta selalu mengutamakan kebersihan.Masyarakat juga perlu diberikan pemahaman yang luas.Banyaknya sampah bisa menyebabkan banjir dan itu membahayakan warga yang tinggal di sekitarnya.Tidak hanya itu yang saya harapkan,tentang kesehatan pernapasan juga penting.Kesehatan adalah hal yang utama bagi hidup,dampak sampah yang menumpuk menyebabkan udara tercemar, oleh karena itu kita sebaiknya tidak membuang sampah sembarangan.Inilah harapan saya sebagai salah satu masyarakat Bali,semoga Bali akan semakin maju dan masyarakat selalu menjaga kekayaan dan keindahan alam yang dimiliki.

In Balinese:   Sakadi suksman kruna pasikian, iraga pastika ngaptiang mangda prasida nuntun pabinaaan punika antuk saling nagingin, ngaturang, tur ngajiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang pemimpin Bali sane jagi terpilih ngupapaya tur ngicenin solusi ngenenin indik pikobet pabuat toya ening ring nusa penida.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan, titiang sareng sami ngaptiang mangda wenten utsaha sane prasida kamargiang olih pamerintah mangda prasida nincapang rasa uratian krama Bali indik pikobet polusi sampah plastik puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngaptiang pemerintah Bali prasida ngawaliang pikobet puniki, mangda prasida nglimbakang pendidikan ring Indonesia, punika patut kakawitin antuk parindikan sané alit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking pikobat punika, titiang ngaptiang mangdane sapasira ja pemimpin Bali sane kapilih ring warsa 2024, mangda nguratiang pikobet kemiskinan sane wenten ring Bali tur mangde prasida ngarerehin solusi utawi ngicenin solusi ngenenin indik pikobet punika, mangda kemiskinan ring Bali nyansan ngareredang gumentos ical kemiskinan punika ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan tiang ngaptiang mangda pemerintah Bali sayan tegas ngamargiang tindakan majeng ring para wisatawan dura negara sane ngamargiang kegiatan sane becik ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duaning punika, titiang ngaptiang mangda para wong tua prasida ngajahin alit-alite saking kantun alit indik mabuatnyane ngawerdiang basa Bali pinaka krama Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngaptiang pemerintah Bali prasida ngawaliang pikobet puniki, mangda prasida nglimbakang pendidikan ring Indonesia, punika patut kakawitin antuk parindikan sané alit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sanur mawit saking kalih kruna, "Saha" miwah "Nuhur" sane mateges ngaptiang mangda polih malancaran.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yéning, majeng ring pamimpin Bali selanturnyané, iraga ngaptiang puniki sayan becik malih, tiosan ring punika, pamréntah prasida nyiagayang kantong-kantong parkir sayan akéh malih punika prasida ngwantu ngatasi pikobet macet sané wénten ring Bali puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang mangdane pamrentah sane kapilih ring warsa 2024 jagi prasida nyawis pikobet puniki mangda nenten nyantos suwe.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking akehnyane pikobet sane kamedalang olih macet, titiang ngaptiang pamimpin Bali sane kapilih ring warsa 2024 prasida ngicenin solusi sane prasida ngungkulin macet ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking pikobet puniki, titiang ngaptiang para pemimpin Bali sane pacang kapilih ring warsa 2024 mangda nguratiang antuk pikobet Kemiskinan Ekstrem ring Bali.

In English:   OPTIONAL

In Indonesian:   OPTIONAL

In Balinese:   Sembako miwah pangan,mangkin terus keni panincapan harga.Pikobet puniki,ngawinang krama Bali sanget sumangsaya.Sane lianan,ipun taler kaperluang nginem sembako miwah pangan nyabran rahina mangda prasida muponin pangupajiwa.Nincapang sembako miwah pangan,ngawinang para kramane sane mablanja sayan-sayan ngirangin prabeya sane kabuatang nyabran rahina.Punika mawinan,nenten ja wantah krama sane matumbasan kemanten sane pacang marasa sumangsaya,nanging krama sane ngadol taler pacang marasa kaon,santukan pikolih adolannyane pacang turun.Indike puniki,pacang ngwetuang pikobet sane ageng yening nenten kamargiang olih pamrentah.Punika mawinan,titiang ngaptiang mangdane pemimpin Bali sane jagi kajudi prasida nincapang kawentenan puniki.Santukan parindikan puniki,mapaiketan ring kabecikan miwah kahuripan parajanane.Ring masane mangkin,nenten sami anake polih pakaryan sane becik tur nenten sami anake ngamolihang jinah akeh.Punika mawinan,para jana sane madue akidik pikolih,pacang keni kasengsaraan (kelaparan).Yadiastun,kawentenannyane kirang pisan santukan kawentenan sembako miwah pangan sayan nincap.Punika mawinan pikobet,yening wenten pikobet sakadi puniki,nenten wenten sane nguratiang.Punika mawinan,titiang banget ngaptiang mangdane pemimpin Bali sane jagi kajudi sayan urati tur digelis nanganin pikobet sakadi puniki.Yening pikobet sakadi puniki prasida kapuputang olih pemimpin Bali sane jagi kajudi.Iraga prasida mastikayang krama Bali pacang ngwantu pamimpinnyane ring galah sane pacang rauh,santukan dane sampun peduli ring pikobet sane nibenin kramane.Punika mawinan,majeng ring sang sane jagi dados pamucuk ring Bali,kaaptiang prasida muputang pikobet puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking pikobet puniki, titiang ngaptiang para pemimpin Bali sane pacang kapilih ring warsa 2024 mangda nguratiang indik kepadatan penduduk ring Bali sane kamedalang olih para pendatang sane rauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida dane sareng sami, kewentenan genah ngutang luu durung becik nyinahang iraga di Bali durung ngundukang pikobet luu ring keluarga miwah desa, saking pikobet puniki titiang ngaptiang pemimpin Bali sane pacang kapilih ring warsa 2024 mangda nguratiang indik pikobet luu puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan, iraga ngaptiang majeng ring pamimpin sané jagi kapilih ring warsa 2024 mangda prasida nglaksanayang pamargi sané becik ring widang puniki, duaning indiké puniki mapaiketan sareng kualitas generasi pamimpin sané jagi rauh.

In English:  

In Indonesian:   Jadi kami harap kepada pemimpin yang akan terpilih nanti di tahun 2024 semoga bisa melaksanakan kegiatan nyata untuk menangani hal ini, karena ini menyangkut kualitas generasi yang akan menjadi pemimpin di masa depan Mari bersama-sama menyelamatkan anak remaja yang nantinya sebagai generasi penerus agar tidak semakin terpengaruh dampak negatif teknologi dan lingkungan.

In Balinese:   Iraga ngaptiang mangda pamerintah prasida ngalimbakang kawitan kerja mangda prasida nyumponin kreativitas kramane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dadosnyane titiang pinaka generasi penerus bangsa ngaptiang mangda pemimpin bali sane terpilih ring warsa 2024 punika prasida ngrereh solusi sane kaanggen nincapang minat baca para yowana sinalih tunggilnyane ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking pikobete puniki, titiang ngaptiang mangda para calon pemimpin utawi para calon manggala sane pacang kapilih ring warsa 2024 mangda ngamolihang solusi lan ngicen aksi miwah bukti sane nyata anggen nyawisang pikobet punika.

In English:   The high level of urbanization and increasing education in rural areas has made many young people prefer to work in the non-agricultural sector, such as industry or services. 3).

In Indonesian:   kurangnya daya tarik profesi petani di mata generasi muda, yang dianggap kurang bergengsi dan berpotensi menghasilkan pendapatan yang rendah dibandingkan dengan pekerjaan di sektor lain.

In Balinese:   Saking pikobet punika, titiang ngaptiang mangdane pemimpin sane kapilih ring Bali, urati ring pikobet sampah miwah muputang pikobet punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaptiang lampu ring sabilang margi ring Bali sayan becik lan sayan becik mangda prasida galang tur margi prasida katemuin, miwah mangda iraga prasida rahayu rikala ngidaang.

In English:   I hope that the lighting on every road in Bali is paid more attention and added so that it becomes bright and the road can be seen, and for the sake of our safety when driving

In Indonesian:   Saya harap pencahayaan di setiap jalan di Bali lebih diperhatikan dan ditambah sehingga menjadi terang dan jalan terlihat, dan demi keselamatan kita saat berkendara

In Balinese:   Majeng ring calon pamimpin sane kapilih warsa 2024 sane jagi rauh, iraga ngaptiang majeng ring para calon pamimpin mangda sayan urati ring lapangan kerja majeng masyarakat sane nenten madue ijazah SMK utawi keterampilan lan kemampuan tertentu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Majeng ring calon pamimpin sane kapilih warsa 2024 sane jagi rauh, iraga ngaptiang majeng ring para calon pamimpin mangda sayan urati ring lapangan kerja majeng masyarakat sane nenten madue ijazah SMK utawi keterampilan lan kemampuan tertentu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring aab jagat mangkin puniki akeh yowana ring Bali sampun arang nganggen Basa Bali, yening selehin malih basa Bali punika wantah basa tetamian leluhur iraga lan budaya sane patut iraga lestariang, bilih-bilih mangkin akeh para jana sane sampun arang nganggen buku lan ri antukan buku taler meweh kabakta kija-kija, malarapan kawentenan BASAbali Wiki puniki titiang ngaptiang mangda prasida nincapang pikayun generasi muda Bali jagi malajahin Basa Bali, mangda adat lan kabudayaan Bali nenten ical.

In English:   My opinion about the BASAbali Wiki platform is very good because not only can it be a place for young people to express their aspirations regarding issues that exist in society, the Basabali Wiki dictionary also contains Krune-krune Basa Bali and Sor Singgih for us to learn .There are also interesting word games.

In Indonesian:   Jadi marilah kita sebagai generasi muda tingkatkan pemahaman dan wawasan kita tentang bahasa bali bersama BASAbali Wiki.

In Balinese:   sareng tiang dados siswa sane banget ngaptiang pamimpin sane kapilih ring bali warsa 2024, mangda becik ngicenin solusi indik pikobet sampah puniki, santukan yening prasida nglantur sekadi puniki, santukan kebakaran puniki ngusak udara.

In English:  

In Indonesian: