rena

Ïn
  • (1) Réna: Mother (Noun)
  • (2) Rena: Happy
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
rena
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Yayah rena ne sampun lingsir.
His Father and Mother are old.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Yening wenten berita selidiki dumun, teliti, manda nenten kene tipu utami hoax

Inggih wantah asapunika titiang prasida matur, yening wenten iwang, titiang nunas agung rena sinampura, puputan tiang antuk parama shanti

Om shanti shanti shanti om

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manawita wenten Kirang Lankung antuk tiang matur, lugrayang tiang Nunas Geng rena Pangampura.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih semeton sami iraga sepatut ne tusing enggal percaya antuk informasi sane ngamaang hadiah hadiah menarik.Mangkin patutne dueg dueg nyaring informasi utawi memilah memilah dumun informasi sane kapolihan

Inggih wantah asapunika tang prasida matur, manawi ta wenten atur titiange sane nenten manut ring arsa nenten lali titiang nunas agung rena sinampura puput titiang antuk parama santhi

om shanti shanti shanti om

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Irika, tityang kacunduk sareng Komang Rena miwah Putu Sinarjaya, makakalihe inggih punika pamrakarsa kegiatan pendidikan lan ekonomi wargi irika.

In English:   There, we met Komang Rena and Putu Sinarjaya, two activists of the education and economy of the people of Sidatapa Village.

In Indonesian:   Di sana, kami bertemu Komang Rena dan Putu Sinarjaya, dua orang penggerak pendidikan dan ekonomi masyarakat Desa Sidatapa.

In Balinese:   Mangda alit-alit Sidatapane prasida nyarengin kursus basa Inggris ring yayasan sane kawentuk olih Komang Rena miwah prakantin dane, alit-alite makasami musti nyerahang luu plastik sane kaduduk ring palemahane.

In English:   In Episode 10 of BASAbali Wiki Podcast, the BASAbali WIki team visited Sidatapa Village, a Bali Aga village in the ridge of Buleleng hill.

In Indonesian:   Dalam Podcast BASAbali Wiki Episode 10 ini, tim BASAbali WIki berkunjung ke Desa Sidatapa, sebuah desa Bali Aga di gigir bukit Buleleng.

In Balinese:   Manawi ta wenten atur titiange sane nenten manut ring arsa, nenten lali titiang nglungsur agung rena pangampura.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening wenten kaiwangan titiang nunas agung rena pengampura, puputan titiang Om Santih, Santih, Santih, Om

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titian nunas geng rena sinampura antuk keiwangan titian sane neten patut ring arsan soang-soang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih wantah asapunika sane tiang caritayang yening wenten iwang tiang nunas geng rena pengampura lan sane tiang caritayang bermanfaat antuk semeton sareng sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih wantah asapunika sane prasida aturan titiang, yening wenten iwang titiang nunas agung rena sinampura, puputan titiang antuk parama shanti

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   wantah asapunika sane prasida atur titiang yening wenten iwang, nenten lali titiang nunas agung rena pangampura.

In English:  

In Indonesian: