Asiki

hsi kø
No definitions available in this language.
Andap
abesik
Kasar
abesik
Alus sor
-
Alus mider
asiki
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Titiang madrébé akéh sawitra, sakéwanten asiki manten sané ngicenin titiang jinah anggén numbas tamba ri kala dompét titiangé puyung.
Saya memiliki banyak teman, tetapi hanya satu yang memberikan aku uang untuk membeli obat ketika dompetku kosong.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Mabinayan sakewanten sujatinyane iraga wantah asiki.

In English:   Different religions do not mean we have different feelings But in fact we are one, become one unit in the Republic of Indonesia, especially we in Bali.

In Indonesian:   Bhina Tejaning Bhuana

In Balinese:   Wiyakti mabinayan para janane

Mabinayan ring manah Nanging asiki ring rasa

In English:   Different religions do not mean we have different feelings

But in fact we are one, become one unit in the Republic of Indonesia, especially we in Bali.

In Indonesian:   Bhina Tejaning Bhuana

In Balinese:   Mangde sida irage menadoa asiki saling raket masemeton, yadiastun beda agama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Agama punika wantah asiki, tan wenten sane nomer kalih, nomer tiga.

In English:   Chapter II discusses the Tri Purusa, or three forms of Lord Shiva, which became the basis for the theological concept of Dang Hyang Nirartha in medieval times.

In Indonesian:   Bab II membahas mengenai Tri Purusa, atau tiga wujud Dewa Siwa yang menjadi landasan konsep teologi Dang Hyang Nirartha pada abad pertengahan.

In Balinese:   PRASASTI BWAHAN A Duaning pinunas para wargi karaman ring pasisi danu Bwahan pacang malasang dewek miwah wusan dados asiki sareng wargi pasisi danu Kedisan, mangda ipun palas tur mamargi suang-suang.

In English:   The Bwahan E inscription was issued in 1181 by King Jayapangus which contained a reduction in the tax burden.

In Indonesian:   Prasasti Bwahan E dikeluarkan pada tahun 1181 oleh Raja Jayapangus yang berisi pengurangan beban pajak.

In Balinese:   Ring buku punika ipun maosin indik panyaih kalih ‘bapan’ ipun: sane asiki wantah bapa rupakan ipune sane dumun tiwas, sane malih asiki wantah bapa panulaman (imajinasi) sane sugih.

In English:   He is an entrepreneur, investor, motivational speaker, author and also a financial knowledge activist.

In Indonesian:   Ia adalah seorang pengusaha, investor, pembicara motivasi, penulis dan juga aktivis pengetahuan keuangan.