Dwijendra Tattwa

From BASAbaliWiki
Dwijendra basabali wiki.png
Title of Work
Dwijendra Tattwa
Type
⧼IdentificationMap-Babad, Tattwa⧽
Photo Reference
Location
Denpasar
Credit
I Gusti Bagus Sugriwa, Ida Bagus Agastia
Reference
Agastia, Ida Bagus (1993). Dwijendra Tattwa. Dinas Pendidikan dan kebudayaan Provinsi Bali
Background information


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Summary


    In English

    Dwijendra Tattwa is a lontar (palm leaf manuscript) which tells the journey of Dang Hyang Nirartha from Pasuruan (East Java) to the end of his life in Uluwatu, Bali. This lontar manuscript was written by one of his descendants (possibly Ida Pedanda Ler) because this lontar manuscript does not mention the name of its author.

    In terms of language, this lontar uses Kawi language at first, but on sheets 39a to 40a, the language suddenly shifts to Balinese alus singgih. Based on that finding, it can be temporarily concluded that Dwijendra Tattwa manuscript was not written by one person, but by several people at different times. The first pages (1a to 38b) were probably written during the Waturenggong period, or some time after Dang Hyang Nirartha passed away because at that time the tradition of writing in Bali was in its heyday. However, the following pages appear to have been written by Dang Hyang Nirartha's descendants several centuries later.

    Lontar Dwijendra Tattwa is one of the works of religious literature as well as a biography of Dang Hyang Nirartha, better known as Bhatara Sakti Wawu Rauh. Among the existing lontars of biography, Dwijendra Tattwa is a biographical work compiled at the time closest to the life of the person being written.

    In Balinese

    Dwijendra Tattwa inggih

    punika
    EnglishthatIndonesianitu
    lontar
    EnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
    sane
    EnglishasIndonesianyang
    nyritayang indik
    EnglishaboutIndonesianperihal
    palampah Ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    Dang
    EnglishmusicIndonesian-
    Hyang
    EnglishgodIndonesiandewa
    Nirartha ngawit
    EnglishbeginIndonesianmulai
    saking
    EnglishfromIndonesiandari
    Pasuruan Jawi Kangin
    EnglisheastIndonesiantimur
    nyantos
    EnglishwaitIndonesianmenunggu
    pasamaptan ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    Uluwatu, Bali
    EnglishbaliIndonesianbali
    . Lontar
    EnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
    puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    karipta olih
    Englishby means ofIndonesianoleh
    silih
    EnglishborrowIndonesianpinjam
    sinunggil warih
    EnglishdescentIndonesianketurunan
    ida minab
    EnglishmaybeIndonesianbarangkali
    Ida Pedanda
    Englishhigh priestIndonesianpendeta, dari golongan brahmana
    Ler duaning
    EnglishthereforeIndonesianoleh karena
    sira
    EnglishwhoIndonesiansiapa
    sujatine
    Englishin factIndonesiansebenarnya
    sane ngripta
    EnglishcomposeIndonesianmengarang
    nenten
    Englishdoesn'tIndonesiantidak
    munggah
    Englishto ascendIndonesiannaik
    ring lontar puniki.

    Saking

    sisi
    EnglishsideIndonesiansisi
    basanipun, lontar
    EnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
    puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    nganggen
    EnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
    basa
    EnglishspiceIndonesianbumbu
    Kawi
    EnglishlanguageIndonesian-
    jawi purwa
    EnglishpreviousIndonesianlama, kuno
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    lempiran-lempiran kapertama. Sakewanten
    EnglishbutIndonesiantetapi
    ngawit
    EnglishbeginIndonesianmulai
    ring lempiran 39a 40a, basa sane
    EnglishasIndonesianyang
    kaanggen
    English-Indonesian-
    saget
    EnglishsuddenlyIndonesiantiba-tiba
    magentos
    EnglishchangeIndonesianberganti
    dados
    EnglishmayIndonesianboleh
    basa Bali
    EnglishbaliIndonesianbali
    alus
    EnglishrefinedIndonesianhalus
    singgih
    EnglishhighIndonesianbenar
    . Madasar antuk
    EnglishwithIndonesianoleh
    napi
    EnglishwhatIndonesianapa
    sane kapanggih
    Englishfind itIndonesianberjumpa
    puniki, prasida
    EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
    kacutetang rauh
    EnglishcomeIndonesiandatang
    amunika
    Englishthat muchIndonesiansebanyak itu
    indike lontar Dwijendra Tattwa nenten
    Englishdoesn'tIndonesiantidak
    karipta olih
    Englishby means ofIndonesianoleh
    asiki
    English-Indonesiansatu
    pangawi, sakewanten
    EnglishbutIndonesiantetapi
    akudang pangawi ring masa-masa sane malianan
    EnglishdifferentIndonesianberlainan
    . Lempiran-lempiran kapertama 1a nyantos
    EnglishwaitIndonesianmenunggu
    38b minab
    EnglishmaybeIndonesianbarangkali
    karipta duk
    Englishfiber, kind of aIndonesianketika
    masan
    EnglishseasonIndonesianmusim
    Dalem
    EnglishdeepIndonesiandalam
    Waturenggong, utawi
    EnglishorIndonesianatau
    nenten suwe saampun Dang
    EnglishmusicIndonesian-
    Hyang
    EnglishgodIndonesiandewa
    Nirartha lebar
    EnglishdeadIndonesianmeninggal
    duaning
    EnglishthereforeIndonesianoleh karena
    daweg
    EnglishwhenIndonesianwaktu
    nika
    EnglishthatIndonesianitu
    budaya kapangawian ring Bali sedek
    EnglishwhenIndonesianketika
    nedeng
    EnglishculminationIndonesian-
    ring masan jayane. Sakewanten lempiran-lempiran salanturnyane minaban karipta olih warih
    EnglishdescentIndonesianketurunan
    Ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    Dang Hyang Nirartha akudang satawarsa
    EnglishcenturyIndonesianabad
    sasampune.

    Lontar

    Dwijendra Tattwa inggih
    EnglishyesIndonesianiya
    punika
    EnglishthatIndonesianitu
    silih
    EnglishborrowIndonesianpinjam
    sinunggil pikaryan sastra
    EnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
    religius miwah
    EnglishandIndonesiandan
    biografi Dang
    EnglishmusicIndonesian-
    Hyang
    EnglishgodIndonesiandewa
    Nirartha, utawi
    EnglishorIndonesianatau
    Bhatara
    EnglishgodIndonesiantuhan
    Sakti
    EnglishsorceryIndonesiansihir
    Wawu
    EnglishjustIndonesianbaru
    Rauh
    EnglishcomeIndonesiandatang
    sakadi
    EnglishasIndonesian-
    akehan
    English-Indonesian-
    anake
    Englishthe personIndonesianorang itu
    uning
    EnglishknowIndonesiantahu
    . Ring
    EnglishatIndonesiandi
    sajeroning
    Englishat the timeIndonesiandalam lingkup
    lontar-lontar biografi sane
    EnglishasIndonesianyang
    kantun
    EnglishstillIndonesianmasih
    mangkin
    EnglishnowIndonesiansekarang
    , Dwijendra Tattwa inggih punika lontar
    EnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
    biografi sane karipta ring
    EnglishatIndonesiandi
    masa
    EnglishgroundIndonesian-
    pinih
    EnglishfirstIndonesianpaling
    nampek
    EnglishcloseIndonesiandekat
    saking
    EnglishfromIndonesiandari
    masan
    EnglishseasonIndonesianmusim
    nyeneng
    EnglishliveIndonesianhidup
    ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    sang
    EnglishriceIndonesian-
    sane kacaritayang.

    In Indonesian

    Dwijendra Tattwa adalah sebuah lontar yang mengisahkan perjalanan Dang Hyang Nirartha dari Pasuruan (Jawa Timur) hingga akhir riwayat beliau di Uluwatu, Bali. Lontar ini dibuat oleh keturunan beliau (kemungkinan adalah Ida Pedanda Ler) sebab lontar ini tidak memuat siapa penulisnya.

    Dari segi bahasa, lontar ini memakai bahasa Kawi pada awalnya, namun pada lembar 39a – 40a, bahasa yang dipergunakan tiba-tiba berubah menjadi bahasa Bali alus. Berdasarkan temuan ini, dapat disimpulkan sementara bahwa lontar Dwijendra Tattwa tidak ditulis oleh satu orang, melainkan beberapa orang di masa-masa yang berbeda. Lembar-lembar pertama (1a hingga 38b) kemungkinan ditulis pada masa Waturenggong, atau beberapa waktu setelah Dang Hyang Nirartha berpulang karena pada waktu itu tradisi kepenulisan di Bali sedang berada dalam masa jaya. Namun lembar-lembar selanjutnya agaknya ditulis oleh keturunan Dang Hyang Nirartha beberapa abad setelahnya.

    Lontar Dwijendra Tattwa adalah salah satu karya sastra religius sekaligus sebuah biografi Dang Hyang Nirartha, yang lebih dikenal dengan Bhatara Sakti Wawu Rauh. Di antara lontar-lontar yang ada, Dwijendra Tattwa adalah lontar biografi yang ditulis pada masa paling dekat dengan masa hidup tokoh yang ditulis.

    Text Excerpt


    Bahasa Kawi/Kuno

    [4b] Saprapta nireng jero wetenging naga, kapanggih telaga esi tunjung tiga warna, kang wetan putih, kang kidul abang, kang lor ireng. Dinahutira kang tunjung sinumpinganira, tunjung abang sinekaraken ring karna tengen, tunjung ireng sinekaraken ring karna kiwa, tunjung putih inagem nira ring tangan anuli sir amijil sangkeng wetenging naga, saha Weda mantra hayu wrddhi tekang sapta weddhirastu. Dadi ilang nikang bhujangga, bang ireng warnanira Mpu Dwijendra, katon de patninira muwang putranira kabeh, muwah asalin warna sang dwija.

    In English

    [4b] When he (Dang Hyang Nirartha) was in the belly of the dragon, he saw a lake containing three colored lotuses. The lotus in the east is white, the one in the south is red, while the one in the north is black. He took out the lotuses and placed them on his ears. The red lotus was placed on his right ear, the black lotus on his left ear, and the white lotus he carried in his hand as he emerged from the giant snake’s stomach, accompanied by reconciling Vedic incantations. The big snake then disappeared. Dang Hyang Nirartha's body changed to red and black. This was seen by his wife and children. His body kept changing colors.

    In Balinese

    4b Sapangrauh

    ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    Dang
    EnglishmusicIndonesian-
    Hyang
    EnglishgodIndonesiandewa
    Nirartha ring
    EnglishatIndonesiandi
    tengah
    EnglishhandicappedIndonesiantengah
    woteng nagane, kacingak
    Englishseen byIndonesiandilihat (oleh)
    olih
    Englishby means ofIndonesianoleh
    ida telaga
    EnglishlakeIndonesiandanau
    madaging
    Englishto containIndonesianberisi
    unjung tigang
    EnglishthreeIndonesianketiga
    warna
    EnglishfiveIndonesian-
    . Tunjung
    EnglishlotusIndonesianbunga teratai
    ring sisi
    EnglishsideIndonesiansisi
    kangin
    EnglisheastIndonesiantimur
    maarna petak
    EnglishwhiteIndonesian-
    , sane
    EnglishasIndonesianyang
    ring kidul mawarna
    EnglishcoloredIndonesianberwarna
    baang
    EnglishgiveIndonesianberi
    , sane ring sisi kaja
    EnglishnorthIndonesianutara
    mawarna ireng
    EnglishblackIndonesianhitam
    . Kapetik tunjunge punika
    EnglishthatIndonesianitu
    tur
    EnglishandIndonesiandan
    kasimpangang ring karnan ida. Tunjung baang ring karna
    EnglishearIndonesiantelinga
    tengen
    Englishright,right sideIndonesiankanan
    , sane ireng ring karna kiwa
    EnglishleftIndonesiankiri
    , sane putih
    English-Indonesianputih
    kagambel ring tangan
    EnglishhandIndonesiantangan
    ida saha ida metu
    Englishto cause to come outIndonesianke luar
    saking
    EnglishfromIndonesiandari
    woteng nagane punika, kasarengin
    EnglishaccompaniedIndonesiandiiringi
    antuk
    EnglishwithIndonesianoleh
    uncaran Weda
    EnglishholyIndonesian-
    sane negtegang
    EnglishsetIndonesianmenetapkan
    kahyun. Naga
    EnglishdragonIndonesiannaga
    ageng
    EnglishbigIndonesianbesar
    punika laut
    EnglishthenIndonesianlalu
    sirna
    EnglishlostIndonesianhilang
    . Anggan Dang Hyang Nirarthane masalin
    EnglishchangeIndonesianberganti
    warna dados
    EnglishmayIndonesianboleh
    baang lan
    Englishlet'sIndonesianayo
    ireng. Indike puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    kacingakin olih rabi
    EnglishwifeIndonesianistri
    miwah
    EnglishandIndonesiandan
    putran-putran ida. Anggan ida terus
    EnglishthenIndonesianterus
    masalin warna.

    In Indonesian

    [4b] Setibanya ia (Dang Hyang Nirartha) di dalam perut naga, dilihatnya telaga berisi teratai tiga warna. Teratai yang di timur berwarna putih, yang di selatan berwarna merah, yang di utara berwarna hitam. Dicabutnya teratai itu dan diletakkannya di telinganya. Teratai merah ditaruh di telinga kanannya, teratai hitam di telinga kiri, dan teratai putih dibawanya di tangan sambil ia keluar dari perut naga itu, dibarengi dengan mantra-mantra Weda yang mendamaikan. Ular besar itu lenyap. Badan Dang Hyang Nirartha berganti warna merah dan hitam. Hal itu dilihat oleh istri dan anak-anaknya. Badan beliau terus-menerus berganti warna.

    Index