UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Karna

From BASAbaliWiki


k(x
karna
Root
karna
Other forms of "karna"
Definitions
  • ear (Alus singgih) en
  • telinga (Alus singgih) id
Translation in English
ear
Translation in Indonesian
telinga
Synonyms
  • Kuping (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    kuping
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    karna
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Sumpangang sekare ring karna.
    English
    Put the flower on ear.
    Indonesian
    Suntingkan (sisipkan) bunga itu di telinga.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    kebijakan ento ngae truna truni dibali merase kecewa karna ogoh-ogoh ento tradisi dibali yening tusing ade ogoh-ogoh takut tradisi ento ilang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature melestarikan tradisi ogoh ogoh
    Balinese
    KECELAKAAN MEMAKAN KORBAN JIWA Sampun beredar informasi kecelakaan ring Mendoyo,Gilimanuk durung Malih ring tempat sane liana.nanging sebenarne kecelakaan nike terjadi Wenten banyak faktorne,bise karna makte sepeda ugal ugalan,Ten makek helm,trus ring jalan nganggen keneh pedidi Ten nyingakin kanan kiri.padahal sampun Wenten himbauwan tunden nganggen helm,mecelane panjang,kuaca panjang utawi jaket,nganggen sepatu utawi sandal selop.
    English
    -
    Indonesian
    KECELAKAAN MEMAKAN KORBAN JIWA
    Literature KECELAKAAN MEMAKAN KORBAN JIWA
    Balinese
    Misalne, gengsi, hobi, demen jak tantangan utawi truna truna ne nglampiasang pedih utawi gedeg basange karna alasan tertentu, conto ne uyut jak tunangan utawi masalah ane lenan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BAKAP LIAR
    Balinese
    Yening umpamiang sakadi angga sarira, Basa Bali wantah pinaka karna.
    English
    These five things make BASAbali Wiki a good place to uphold Balinese culture.
    Indonesian
    BASAbali Wiki merupakan aplikasi digital terutama berisi kamus bahasa Bali.
    Literature WIKIBALI, MEDIA ANAK MUDA MELESTARIKAN BALI
    Balinese
    Ada ules siap Ejo Sambu, Sa Budi, Biying Pangajaran, Wangkas Kuning, Tegil Cakcak, Klau Biru Jambul Bang Karna Dimpil Karo lan ane lenan.
    English
    -
    Indonesian
    Ada aya ijo sambu, Sa budi, Biing Pangajaran, Wangkas Kuning, Tegil cakcak, Klau Biru Jambul Bang Karna Dimpil Karo serta yang lainnya.
    Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
    Balinese
    Budaya

    Judul: kesenian bali

    ulau dewata terkenal teken kesenian bali conto tari bali, gamelan,miwah upacara adat bali ,Akeh pisan toris torise teka ke Bali karna tradisi budaya bali sane luung, liu pisan toris demen mebalih tari bali miwah torise akeh melajah ngigel bali,megambel miwah melajah basa bali.torise demen nengil di bali krna masyarakat ne ramah
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Seniman bali
    Balinese
    Budaya

    Judul: kesenian bali

    ulau dewata terkenal teken kesenian bali conto tari bali, gamelan,miwah upacara adat bali ,Akeh pisan toris torise teka ke Bali karna tradisi budaya bali sane luung, liu pisan toris demen mebalih tari bali miwah torise akeh melajah ngigel bali,megambel miwah melajah basa bali.torise demen nengil di bali krna masyarakat ne ramah
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Seniman
    Balinese
    Karna ngelah ketertarikan yang sangat besar sehingga Mereka melajah sangat fokus lan antusias, mungkin karna gerakanne sangat unik sareng menantang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tarian Bali ke berbagai negara - Ni Putu Dita Ayu Purnama
    Balinese
    Karna ngelah ketertarikan yang sangat besar sehingga Mereka melajah sangat fokus lan antusias, mungkin karna gerakanne sangat unik sareng menantang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tarian Bali ke berbagai negara - Ni Putu Dita Ayu Purnama
    Balinese
    Sanur ade di Kotamadya Denpasar, Karna ngelah ombak ane cukup tenang, make pasih sanur ten bise ke anggen antuk selancar layakne Pantai Kuta ten joh saking Pantai Sanur tur juga lokasi wisata selam lam snorkeling.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pantai Sanur
    Balinese
    Contone cara dibi, tiang pas negakin montor, yeh salipa teken mobil APV adi jeg gedeg gati bane, tusing ja karna salipa, nanging anak misi luu makeber pesu uli tengah mobilne.
    English
    -
    Indonesian
    Contohnya seperti kemarin, saat saya mengendarai motor.
    Literature Terlalu percaya diri
    Balinese
    Kakawin Bharatayuddha puniki inggih punika reringkesan Bhisma Parwa, Drona Parwa, Karna Parwa, Salya Parwa nyantos Swargarohana Parwa.
    English
    This Kakawin Bharatayuddha is a shortened version of Bhisma Parwa, Drona Parwa, Karna Parwa, Salya Parwa to Swargarohana Parwa.
    Indonesian
    Kakawin Bharatayuddha ini adalah versi singkat dari Bhisma Parwa, Drona Parwa, Karna Parwa, Salya Parwa hingga Swargarohana Parwa.
    Lontar Bharatayuddha
    Balinese
    Dugas ngerupuk tiang ngarak ogoh² macet mekelo mejalan penyebabne bek ogoh² gede seng ngidang lewat karna kabel² swmbrawut ngelenteng endep, selain ogoh² di bali maaih ade upacara ngaben notabennya bade bisa melebihi kabel² sampek ngai macet, semoga pemerintah ngidang menata kabel lebih rapi lan ngidanh ngai kabel bawah tanahh
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kabel sembrawutan
    Balinese
    Nenten Dados Saling Ejek,Saling Hina, karna Hyang Widhi ngajahin rage mekejang antuk saling tresna lan saling asih sesama manusa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Dharmaning Kerukunan Antarumat Beragama
    Balinese
    Mawinan, Ingetang Saling Menghargai Timpal, utawi Nak Lenan sane berbeda agama, karna tanpa satu sama lain, rage mekejang sekadi manusa ten nyidang idup, lan Ingetang Antuk Selalu Ngalaksananyang Dharmaning Agama Iraga Sareng Sami…
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Dharmaning Kerukunan Antarumat Beragama
    Balinese
    Tunjung baang ring karna tengen, sane ireng ring karna kiwa, sane putih kagambel ring tangan ida saha ida metu saking woteng nagane punika, kasarengin antuk uncaran Weda sane negtegang kahyun.
    English
    However, the following pages appear to have been written by Dang Hyang Nirartha's descendants several centuries later.
    Indonesian
    Namun lembar-lembar selanjutnya agaknya ditulis oleh keturunan Dang Hyang Nirartha beberapa abad setelahnya.
    Lontar Dwijendra Tattwa
    Balinese
    Tiang jejeh sajan dugase ento karna tiang megae ring sekolah PAUD.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Sebet Yen Ingetang-Ni Made Wulan Sri Tarini
    Balinese
    Nanging karna labilitas kuasa dalem nyemak keputusan sanget ngaenang masyarakat inguh.
    English
    But because of the lability of power in deciding a policy, it is very confusing for the community.
    Indonesian
    Tapi karena labilitas kekuasaan dalam memutuskan sebuah kebijakan sangat membingungkan masyarakt.
    Literature PEMERINTAH KEHILANGAN ARAH, MASYARAKAT SENGSARA
    Balinese
    Yening wenten anak sane meibadah ten sepatutne rage usil karna ento ngaenang sikap toleransi ring Bali ilang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural I am you, you are me
    Balinese
    Megaenan online niki tusing nyidayang kalaksanayang a konyangan jadma karna konyangan jenis gegaenan entu maelenan, gegaenan sane ngeharusang tuun ka lapangan langsung contohnyane para pedagang-pedagang sane medagang ring pasar nyidayang kalaksanayang offline sakewala tetep ngelaksanayang lan ngematuhang protokol kesehatan sane berlaku.
    English
    Even working online can't be done by everyone because all types of work are different, different jobs Indeed, it must go directly to the field, for example, traders who sell in the market can be carried out offline but on condition that they must continue to implement and comply with applicable health protocols.
    Indonesian
    Ada begitu banyak tanggapan postif dan negatif dari berbagai kalangan masyarakat tentang work from home online ini sehingga menimbukan PRO dan KONTRA antar masyarakat.
    Literature INDONESIA SULIT, EKONOMI HARUS BANGKIT
    Balinese
    Disekitaran rumah saya ada beberapa jalanan yang bolong,dan sampah menumpuk di jalanan atau selokan hal tersebut membuat kebanjiran saat terjadinya hujan,dan pemandangan jadi terlihat buruk karna sampah berserakan dan jalan yang bolong.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Jalan bolong dan menumpuknya sampah
    Balinese
    Disekitaran rumah saya ada beberapa jalanan yang bolong,dan sampah menumpuk di jalanan atau selokan hal tersebut membuat kebanjiran saat terjadinya hujan,dan pemandangan jadi terlihat buruk karna sampah berserakan dan jalan yang bolong.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Jalanan rusak dan sampah menumpuk
    Balinese
    Katiwasan wantah pikobet sane patut dados urgensi, karna katiwasan nyiptayang kesenjangan sosial, keterbatasan akses antuk pendidikan lan layanan kesehatan sareng nincapang ketidaksetaraan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kesenjangan Ekonomi : Katiwasan Pikobet Sane Urgensi Antuk Calon Pemimpin Bali Ring Pemilu 2024
    Balinese
    Akeh wisatawan sane terkesan nikmatin kaluungan alam dan budaya Bali, olih karna ento Bali mrasidayang bersaing dados destinasi wisata populer ngalahin negara sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kesenjangan Ekonomi : Katiwasan Pikobet Sane Urgensi Antuk Calon Pemimpin Bali Ring Pemilu 2024
    Balinese
    Olih karna ento pendidikan patut kautama anggon ngatasin katiwasan saking pikobet pengangguran.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kesenjangan Ekonomi : Katiwasan Pikobet Sane Urgensi Antuk Calon Pemimpin Bali Ring Pemilu 2024
    Balinese
    Di Bali bulan jani rame anak main melayangan, karna bulan ne musim layangan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Layangan unik di bali
    Balinese
    Om swastyastu Seneng lan lega pisan keneh tiange karna ade website online sane wenten kamus Basa Bali, BASAbali Wiki, sane isine sube jangkep.
    English
    As far as I know this website provided Balinese language online dictionary.
    Indonesian
    -
    Literature Belajar Bahasa bali dengan BASAbali Wiki
    Balinese
    Harus ado rasa sadar basa Bali to penting karna ento basa Ibu ane patut kalestariang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Ayo lestarikan budaya bahasa Bali agar tidak hilang
    Balinese
    Kanti toko bakso yo e laku karna sensasi, saran yange dadian aldi taher brand ambasador basa bali wiki, jeg pasti naik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Aldi evolusi market
    Balinese
    Kadang di sekolahan wanten anak muda utawi murid sane bolos pelajaran bahasa bali karna ten bise.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Anak Muda Yang Nakal
    Balinese
    Nanging akeh Pariwisata ring bali sane durung kalestariang, sekadi Pasih, Carik, lan sane lianan karna sampah sampah sane berserakan ring margi lan tempat pariwisata Ring bali sampun akeh tempat sampah sane kasiapan ring pemerintah, nangging karne kirangnyane kesadaran ring tamu pariwisata sane melali ring bali, dadosnyane sampah sane bekas makanan nike dibuang sembarangan, lan nike mengakibatkan sampah berserakan, yening tamu pariwisata kurang menyadari dengan sampah sane wenten ring sekitar, nike bahkan berdampak buruk bagi Pulau Dewata, lan berdampak buruk sareng kelestarian budaya bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Bebas Dari Sampah
    Balinese
    Jani, literasi sube akedik ngelakuin karna males nyingakin bacaan gen.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bawa ilmu dari literasi
    Balinese
    Selain ye ngendah, bule ane kekene mase ngaenan masyarakat resah karna ngawag ngabe motor.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bule Jaman Sekarang
    Balinese
    Abed tiang dikenehe “ duh bapak-bapakne, ba tawang kenjel suud magae uling semengan, dadi kok istirahat, tapi kan ngalih tongos ne beneh, sujatine yen maju buin abedik ada pom bensin jak minimarket, ditu kan dadi istirahat kejep” Jani ba tawang karna engken ada macet ditu, nah semoga gen kedepanne ada tongos mangaso anggo nak ane kenjel nyetir utawi ane kenjel magae.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Dateng dari sekolah sudah kena macet
    Balinese
    Kalih warwa mamaksa pesu dugas rahinan nyepi ne seharusne nenten polih pesu karna rahinan nyepi molih rahinan sane suci lan Ten dados dilanggar.
    English
    Two residents forced themselves to have recreation during silence in Bali.
    Indonesian
    Dua warga memaksa untuk rekreasi saat nyepi di Bali.
    Literature Dua warga yang ngotot rekreasi saat nyepi
    Balinese
    Menurut tiyang pribadi bahasa Indonesia ento wajib mekejang nawang tapi lamun basa bali ento wajib anggo mebasa sewai-wai karna iraga ngoyong di Bali, yen tusing iraga nyen biin kar orain mebase Bali?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Generasi Bali? Tapi lupa berbahasa Bali
    Balinese
    Bahagiane karna bek ade dagang, sedih ne ento karna jinah yen mase liu telah anggon meblanje.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Hari raya di bali
    Balinese
    Ibi peteng di daerah tiang ujan bales misi krebek, uling jam 8 peteng kati jam 4 semengan ujan sing nget nget, pas jam 6:30 tiang menjalan masuk liwat jalan gatot subroto,tiang mekejenga ningal yeh gede di sisin kiri jalan nganteg sisin kanan jalan, tegeh yeh ne kati ajengkal, pas liwat jalan te tiang ngasanin care menek jetski ane di pasih, harapan tiang pang kedas jembrana ne sareng tanaman tanaman sane wenten ring jembrana ne di lestarikan dan liunin pang yeh uli ujan keserep teken tanaman sane ketanem, yeh ne dados mekuang karna jembrana ne kedas teken akeh wenten tanaman sane nyerep yeh
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Hujan deras
    Balinese
    Bali mangkin kaanggen spot photo sane becik antuk prewedding karna alam Bali sane ka jaga asri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kebudayaan Bali serta Keindahan Alamnya
    Balinese
    Karna Di Era, Dija Globalisasi Mulai Menggerus Kearifan Lokal, Raga Makejang Sebagai Nak Bali, Patut Mempertahankan Tradisi lan Budaya Sane Para Leluhur Sampun Warisang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kehidupan Seni, Budaya, dan Agama Yang Harus Kita Pertahankan Diseluruh Bali
    Balinese
    Ring latihan, titiang sareng timpal tiang e ten sanget latih teken pelatih, karna tiang sareng timpal titiang sampun melajah ring jumah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Latihan Megambel Di Griya
    Balinese
    Kadang-kadang masa-masa ring sakolahan mabesit ring kayun, pakedek-pakenyum sareng timpal-timpal mengiang ring karna, ening ring perpustakaan sawai-wai kantun mabekas ring hati, riuh suasana ring kelas ten prasida lempas mabayang-bayang, jaje-jaje sane wenten ring koperasi mule satata ngai kangen, apabuin gorengan, es krim, lan donat sane satata kabayang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Ling Ibu Pertiwi
    Balinese
    Ani ngranayang hati tiang e merasa ibuk teken diri gelah pedidi karna ten taen urati unduk Gumi Baline pedidi, lantas tiang berinisiatif menceritakan kidik pengalaman tiang niki ke media sosial antuk video A Day In My Life malancaran ring Segara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature MASA GAK PUNYA RASA SAMA PULAU BALI !!!
    Balinese
    Bali juga di kenal dengan pegunungan berapi, yang hijau tersaring persawahan yang unik,pantai,dan terdapat banyak wisata,Religi seperti pura Uluwatu yang berada di atas tebing.Bali juga merupakan sebuah pulau kecil,yang di duduki 4,29 juta jiwa pada tahun 2023.Dengan kepadatan penduduk yang mencapai jutaan jiwa, tentu sangat penting untuk kita orang bali menyadari betapa pentingnya,Untuk kita bsa menjaga,melestarikan keindahan Bali agar tetap asri, dengan cara menjaga sikap,prilaku,moral,dan menjaga etika berdasarkan Tri kaya parisudha.Yang artinya tiga perbuatan yang di sucikan,merupakan salah satu kearipan lokal yang di miliki masyarakat Bali.

    1.Berpikir yang benar(mana cika) 2.Berkata yang benar(wacika) 3.Berbuat yang benar(kayika)

    Nah oleh karna itu kita sebagai umat beragama hindu yang memplajari susila,tentunya sangat penting mengamalkan ajaran tersebut dengan cara mengamalkan norma norma yang terkandung di dalam ajaran itu sendiri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature MENJAGA BUDAYA BALI DAN KEARIPAN LOKAL
    Balinese
    Macet punika ngeranayang masyarakat emosi karna adane macet.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Macet di Denpasar
    Balinese
    Sepatut ne rage ento bise melestarikan lan membagikan playanan-playanan sane ade ring bali ento, de kanti playanan ento di lupakan karna ento salah satu warisan dari jaman dulu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Mainan anak-anak dulu
    Balinese
    Karna tiang sing nyak makan ditu keluarga tiang lanjut perjalanan ke The Blooms Garden ditu tiang nyesel sajan karnaa begeh sajan bunga’ layu lan gersang ditu tiang sedih karna sing maan nepukin bunga mawar begeh,tiang masi nepuk in orang jek jek rerumputan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pariwisata gersang dan sampah pinggiran jalan
    Balinese
    Ditu tiang sube demen karna pasti begeh bunga’ indah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pariwisata gersang dan sampah pinggiran jalan
    Balinese
    ritatkala keluarga tiang lakar liburan ke festival pkb (pertunjukan kesenian bali) karna pkb paek ajak umah tiang e.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pertunjukkan Seni Tari bali
    Balinese
    Program sane perlu dirancang olih pemerintah bagi penyandang disabilitas adalah sane pertame, jalan khusus untuk penyandang disabilitas, Liu nyame rage ane nyandang disabilitas ane ngangge kursi roda keweh pas mejalan di lurung e Karna sing ade jalan khusus bagi penyandang disabilitas disamping to pemerintah masi harus nyiapang jalan khusus di pura-pura atau di tempat ibadah ane len Apang nyame rage ngidaang maturan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Progam pemerintah bagi penyandang disabilitas
    Balinese
    Tiang patut bangga, karna SUBAK ento ngranang pulau Bali ne indah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature SUBAK
    Balinese
    Tiang kemu sareng rerama tiang.ditu tiang memfoto pantai kuta nanging keneh tiang sing bagia karna tiang nepukin luu di sisin pasih e.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sampah di pantai Kuta tak enak di pandang
    Balinese
    Dugas tyang berolahraga tyang ngelewatin sungai, tyang nagih antuk beristirahat di sungai nto nanging mbok tyang tusing setuju karna sungai to meno jelek.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sampah di sungai
    Balinese
    Sedurung rahina Nyepi Liu pesan wisatawan ring dura Negara sane memargi ring Bali utawi pulau Dewata karna wisatawane punika dot nyaksiang lan ngelaksanayang tradisi sane keanut olih krama Baline.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Siapa yang seharusnya melaksanakan hari raya Nyepi
    Balinese
    To sube karna kutang sampah sembarangan, sampahe kadi metumpuk di gotne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Suka lihat bali bersih
    Balinese
    To sube karna kutang sampah sembarangan, sampahe kadi metumpuk di gotne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Suka melihat bali asri
    Balinese
    nanging tyang lan timpal-timpal tyang ten betah meplalianan ditu karna tukad ento liu sajan luu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sungai yang tercemar
    Balinese
    Karna ten wenten ngajahin tiang melajah ngigel ningalin di YouTube.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Supaya tidak punah tradisi baline
    Balinese
    Dugase dina redite, karna tiang ten wenten gae tiang iseng ningalin YouTube.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Supaya tidak punah tradisi baline
    Balinese
    Kadang-kadang masa-masa ring sakolahan mabesit ring kayun, pakedek-pakenyum sareng timpal-timpal mengiang ring karna, ening ring perpustakaan sawai-wai kantun mabekas ring hati, riuh suasana ring kelas ten prasida lempas mabayang-bayang, jaje-jaje sane wenten ring koperasi mule satata ngai kangen, apabuin gorengan, es krim, lan donat sane satata kabayang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tangis Ibu Pertiwi
    Balinese
    Angel dot milu masuk ngajak adik" sebet hati iraga sekeluarga ningehang angel care keto , walaupun angel sing ngidang mejalan tapi angel seorang anak yang sangat cantik dan pintar , karna walaupun angel tusing sekolah seperti anak-anak yang lainnya nanging angel sampun bisa berhitung, bernyanyi, bahkan menghapal abjad, harapan tiang kepada pemerintah semoga angel dapat di berikan pasilitas yang layak Apang angel bisa sekolah seperti anak-anak lainnya walaupun sekolah khusus
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tidak berjudul
    Balinese
    Desa adat niki sampun kekenal antuk desa Bali aga karna merupa penduduk asli pulau Bali.
    English
    -
    Indonesian
    Desa adat bali kuno ini dikenal sebagai desa Bali aga yang merupakan penduduk asli pulau Bali.
    Literature Tradisi Bali aga
    Balinese
    Ulian Covid Wisatawan di bali menurun

    Ulian Lockdown tamune sing ngidang pesu Penghasilane Menurun Ulian Sing Megae Harga masker menek Ulian langka Harapan Tiang Semoga Gumi Baline Cepat Kembali Normal dan wisatawan berdatangan

    Karna Bali Penghasilann Dari sebagian besar Wisatawan
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Wisatawan Bali Menurun
    Balinese
    joh di mukak bule ne ade motor ngoyong karna macet, ngenah ling kace spion bule ne negak motor dengang ling duri, ia sing bise adengang lan setate ngebel in klakson motor, bule ne full ngegas in gas motor lantas ia nabrak motor ane di mukakne.
    English
    -
    Indonesian
    salah satu motor berada di depan karena macet dan di belakang tepat sedang terlihat bule ugal ugalan mengendarai motor, dia tidak bisa sabar dan selalu mengebel klakson motor sehingga akibatnya bule tersebut full gas dan menabrak motor yang berada di depan nya.
    Literature bule yang kecelakaan
    Balinese
    joh di mukak bule ne ade motor ngoyong karna macet, ngenah ling kace spion bule ne negak motor dengang ling duri, ia sing bise adengang lan setate ngebel in klakson motor, bule ne full ngegas in gas motor lantas ia nabrak motor ane di mukakne.
    English
    -
    Indonesian
    salah satu motor berada di depan karena macet dan di belakang tepat sedang terlihat bule ugal ugalan mengendarai motor, dia tidak bisa sabar dan selalu mengebel klakson motor sehingga akibatnya bule tersebut full gas dan menabrak motor yang berada di depan nya.
    Literature bule yang tabrakan
    Balinese
    dugase ento tyg melali ke bedugul salah satu wisata ane ade di bali, indah sajan, luung, sejuk.bapak tyange demen sajan melali ke bedungul karna bapak tynge demen nepukin ntik ntikan ane asri, sebilang liburan sekolah, manis galungan pokokne amen ade gen libur,bapak tynge setate ngajak ke bedugulll.sebenarne tyang be med ke bedugul gen, tapi tetep bareng demi bapak tyange demen den.tapi bapak tynge tusing nyak melali amen keluarga sing lengkap.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature jalan jalan ke bedugul
    Balinese
    dugas dina nyepi ne masyarakat Bali ngelaksanayang catur brata penyepian salah satu ne tusing dadi pesu ke rurunge nanging wenten warga negara asing pesu melali ke taman pancing perilaksana ne ento tusing beneh karna tusing menghargai budaya lan adat ane ade di bali harapan tiange teken bali dumadak pemerintah bali semakin memperketat keamanan dugas dina nyepi ne
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature masalah nyepi di bali taman pancing
    Balinese
    Akeh wisatawan sane terkesan nikmatin kaluungan alam dan budaya Bali, olih karna ento Bali mrasidayang bersaing dados destinasi wisata populer ngalahin negara sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Masalah Pariwisata Ring Bali
    Balinese
    Kebijakan pemerintah jeg dados pitaken daweg mangkin, karna nenten sinah solusi anggen masyarakat, ape buin akeh kramane ring Bali liu sane me-PHK utamanyane ring sektor pariwisata tur kramane sane maduwe utsaha wantah polih penghasilan minim, yening itung-itung nika nenten polih lakar ajeng nasi benjangne, wantah anggen balik modal manten gen ampun syukur setengah mati.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Informasi Media dan Kebijakan Pemerintah Sudah Selaras Bagi Masyarakat?
    Balinese
    Karna yen bbm e terus naik para pedagange tusing ngidang meadepan ento ngranang produksi ne meningkat lan ngae masyarakate kelaran.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Meningkat ne harga BBM
    Balinese
    BBM sane meningkat karna jumlah produksi kendaraan sane meningkatkan jumlah produksi kendaraan bermotor sane sejalan sareng meningkatne pekidih bahan bakar minyak antuk pengoprasian kendaraan punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Meningkat ne harga BBM
    Balinese
    Biasane yening nuju rainan apang aluhan tinggal meli, ne ngeranayang anak-anake sami males melajah mejejaitan, anak- anake muslim ento patut dados conto iraga.Iraga patutne merasa lek karna iraga ten bise nanging anake muslim ento bise.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Ngajegang budaya Bali Mejejaitan
    Balinese
    Wadah ipun ka antar antuk roda, sinah pejalan ipun gelis tur sipeng karna enten wenten uryak-uryak lan gamelan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid nuju setra
    Balinese
    Turis-turis e ke Bali karna ia melali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Ogoh-ogoh sarana anggen mengkritik pemerintah uli seni lan kreativitas
    Balinese
    Ring dija pikobet e punika karna ade ne undagan sampah di suwung punika, lan pikobet punika metu rikala panes bara gumi bali rikala punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pikobet Luu sane Ngerusak Fasilitas Suwung
    Balinese
    Masalah paling mendesak yang patut di tangani oleh calon pemimpin bali harus nyingakin sampah sampah di kota,lan desa karna banjir dibali sampun sangat parah, nu wenten sampah ne sukeh di kelola lan didaur ulang di Bali, TPA lan TPS ne overload.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Sampah ne sukeh di kelola, lan didaur ulang
    Balinese
    Ida dane sami, mungguing Orasi sane jagi aturang titiang mamurda “Taksu bali nista riantukan parindikan luu mekabehan” Ida dane sareng sami sane wangiang titiang, “Luu” Napi sane wenten ring manah Ida dane ritatkala kruna puniki kepiragi olih karna Ida dane?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Taksu Bali Nista Riantukan Parindikan Luu Mekabehan
    Balinese
    Tri Hitam karna pinaka konsep agama Hindu taler pinaka dasar Agama ring mangda prasida ngasihin makasami sane wenten ring gumine puniki.
    English
    Tri Hita Karana is a Hindu religious concept which is also the basic designation of the foundation of every religion to love all creation in this world.
    Indonesian
    Tri Hita Karana adalah konsep agama Hindu yang juga sebutan dasar dari fondasi tiap agama untuk mencintai seluruh ciptaan yang ada di dunia ini.
    Intercultural Three Prosper Causen
    Balinese
    Saking dotne ajak pipise ento, keorahin benjep biin nelpon karna tiang lakar ngalih solusi engken carane ngemang bli ane nelpon to pipis voucher e.
    English
    -
    Indonesian
    Karena saya tidak tahu dan tidak sadar akan bacaannya, dan saya terlanjur memberitahukan kode yang saya dapatkan.
    Womens Spirit Undian Pipis Jutaan
    Balinese
    Karna sing nawang lan sing ngeh ajak bacaan ane di SMS e ento, bakat orahang kodene.
    English
    -
    Indonesian
    Bener ngga ya?" Akhirnya teman saya memberikan saya nasehat, bahwa itu penipuan.
    Womens Spirit Undian Pipis Jutaan
    Balinese
    Langkir (ampru) magenah ring karna.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Lontar Wariga Gemet
    Balinese
    Segara Yeh Malet sujatinyane nincap teken segara Wates, karna bias selem sane mantulkan cahaya.
    English
    Pantai Yeh Malet is actually best known for its Wates Beach, for its sandy black sand that reflects light.
    Indonesian
    Pantai Yeh Malet sebenarnya terkenal dengan Pantai Wates-nya, karena pasir hitamnya yang memantulkan cahaya.
    VisualArt Yeh Malet
    Balinese
    Akeh wisatawan sane terkesan nikmatin kaluungan alam dan budaya Bali, olih karna ento Bali mrasidayang bersaing dados destinasi wisata populer ngalahin negara sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government bali top of mind untuk pariwisata indonesia
    Balinese
    Niki karna kepadatan lalu lintas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kemacetan sehari hari di bali
    Balinese
    Tiang merase sing nyaman karna ado liu luu ring sisin pasih, lantas tiang ajak timpal tiange lantes tiang ngelah rase anggon mersihin luu ane ade ring sisin pasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature bumi kotor
    Balinese
    Ring Bali jani liu sajan tongos-tongos sane kena bencana blabar karna Liu sajan masyarakat sane kurang kesadaran akan luu sane kutanga sembarangan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature banjir di bali
    Balinese
    Sampun melah maan tongos megak tiang iseng tolih-tolih ke beten apit-apit batune jeg mis plastik liu sajan, uli mis sane kari melah sane nampak mare kutang'e kanti mis sane buuk karna saking mekelone di apit batune.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Banyak jenis sampah di pantai
    Balinese
    Jalan ring desa penebel punika usak lan liu pesan bebatuan, niki bisa ngeranayang labuh ( kecelakaan), karna jalan punika.Sampun liu korban sane kaakibatan jalan punika.Wenten keluarga sane tusing nyidayang ngelokin rerame ne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government menahin jalan ring desa sangketan
    Balinese
    Sube suud uling meblanje di peken, tyang lan memen tyange meli bakso, karna iraga sube seduk sajan, uling siangne tonden maan ngajeng.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Ke Pasar Kemarin
    Balinese
    Nah karna tiang jegeg,baik hati ajak aing sombong tiang langsung nunden adin tiang'e nuduk luu ne to, karna tiang aing mudi liman tiang'e daki, tiang anak nulungin doa dogen teh haha.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Smapah Berserakan di Pantai