singgih

  • high level or formal language
  • language used with high caste person or royalty
Andap
singgih
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Yening mabaos tekening Anak Agung, patut ngangge basa alus singgih.
No translation exists for this example.

Basa Alus Singgih punika basa sane kaanggen mabebaosn sareng anak sane patut kasinggihang.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Sakewanten ngawit ring lempiran 39a – 40a, basa sane kaanggen saget magentos dados basa Bali alus singgih.

In English:   Based on that finding, it can be temporarily concluded that Dwijendra Tattwa manuscript was not written by one person, but by several people at different times.

In Indonesian:   Berdasarkan temuan ini, dapat disimpulkan sementara bahwa lontar Dwijendra Tattwa tidak ditulis oleh satu orang, melainkan beberapa orang di masa-masa yang berbeda.

In Balinese:   Nika mawinan, singgih penting pisan i raga sareng sami malajahin tur nlisikin tatacara suang-suang kramane mangda metu rasa saling pauningin lan titiksa.

In English:   Then, the people popularized it with the name Nyakan Diwang.

In Indonesian:   Karena itu, amatlah penting bagi kita untuk mencoba mendalami setiap kehidupan masyarakat agar tercipta saling pengertian dan toleransi.

In Balinese:   Kruna merem sinah pisan nyihnayang basa Alus Singgih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakadi basa Alus Mider, Alus Sor, Alus Madya, miwah basa Alus Singgih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan punika kalanturang, “nenten wenten sor singgih, nenten eling ring pemimpin, nenten urati ring rerama, miwah kemengan”, sakadi punika pikayunan imanusa ring kali sangahara.

In English:  

In Indonesian:   Pengarang memakai istilah, “…katah ilang drajating budi, tuna ring panerima…” Untuk menghadapi atau menyeberangi zaman ini memang hanya ada satu jalan, “reh kocap tan saking sastra, tan mantra tatan mas manik, sida manulak snaghara, kewala sane asiki, ksusilaning budi, punika kangken perahu, kukuh kaliwat-liwat, tuara keweh tempuh angin, sida mentas saking sanghara sagara”, karena tidak sastra, tidak mantra, tidak pula emas permata, dapat menolak sanghara, namun hanya yang satu, yaitu kasusilaan budi.