Metu

From BASAbaliWiki
Root
metu
Other forms of "metu"
Definitions
  • to cause to count out; to emerge en
  • ke luar id
Translation in English
to cause to come out
Translation in Indonesian
ke luar
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Disubane orahina teken Ni Bawang, ditu laut Ni Kesuna metu kenehne ane kaliwat loba. Dot ngelahang panganggo lan perhiasan ane bungah buka ane gelahang embokne.
English
After being told by Ni Bawang, Ni Kesuna got greedy. She also want to have exquisite clothes and accessories like the ones owned by her sister.
Indonesian
Sesudah diberitahu oleh Ni Bawang, di sana lantas keluar keinginan Ni Kesuna yang terlampau tamak. Ingin memiliki pakaian dan perhiasan yang mewah seperti yang dimiliki kakaknya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nanging penabuh utawi sang sane nepak punika, uning ring tatujonnyane, wantah nyuarayang Tetabuhan mangda sida adung raris metu suara sane ngulangunin.
English
But the drummers (players) know that there is one goal, namely to make the melodies sound beautiful and harmonious.
Indonesian
Berbeda dalam ajaran agama, namun sesungguhnya memiliki satu tujuan, yaitu kebenaran.
Intercultural "Ge-Gambelan" as a Guide to Religious Life Towards Unity in Differences
Balinese
Ngantos mangkin, pawilangan sane akeh ring transmigran punika mapakardi akeh pikobet sane metu bilih-bilih ring sane pawilangane kidik.
English
-
Indonesian
-
Intercultural ARMONIA COMICS: EDUCATIONAL COMICS FOR GROWING PUBLIC AWARENESS IN INTER-FAITH TOLENRANCE IN BALI
Balinese
Duk tridasa warsa kaping kalih ring satawarsa plakutus (warsa 1700-an), Kadatuan Mengwi metu dados kadatuan anyar ring Bali tengah-kelod.
English
The third king of Mengwi Kingdom was Cokorda Nyoman Munggu (I Gusti Agung Nyoman Alangkajeng).
Indonesian
Pada kuartal kedua abad kedelapan belas (tahun 1700-an), Kerajaan Mengwi tampil sebagai kerajaan baru di Bali bagian tengah-selatan.
Holiday or Ceremony Aci Tulak Tunggul di Taman Ayun
Balinese
Puniki madue suksma linuih pisan, ri antukan aab jagate makadi mangkin, gatra sane metu ring pababaosan, media sosial, internet, miwah sane lianan punika patut kaselehin sulurnyane manut ring daging pangweruhan miwah sadaging sastrane sane anut miwah patut karesepang.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Anak Istri Patut Celih Ngeresepang Gatra
Balinese
Gatra sane gelis ngelimbak majalaran dunia maya nenten prasida antuk nyaring sekadi pengapti becik, raris akeh metu salah penampen ring pakraman.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Anak Istri lan Disinformasi
Balinese
Yening nganggen aplikasi puniki, iraga mersidayang ngrereh artos Bahasa Indonesia dados Basa Bali utawi Basa Bali sane kabaosang prasida metu sasuratan aksara Balinyane.
English
First, there is already a dictionary menu as a tool expected by teenagers.
Indonesian
Seperti orang mengatakan "semakin di lihat semakin menjauh" semakin kita berusaha untuk menggenggam, ia akan menjauh.
Literature WIKIBALI, MEDIA ANAK MUDA MELESTARIKAN BALI
Balinese
Nyantos wates Maharloka, jagate sami kapepekin antuk geni metu saking Hyang Rudra, ngawe jagat tigane (bhur, bhuwah swah) telas, tatas lebur.
English
Broadly speaking, this chronicle gives a glimpse about the situation when Majapahit collapsed—it had a major influence on the development of literacy in Java and Bali.
Indonesian
[ID] Kadang beberapa kalangan menyamakan Babad Brahmana Catur dengan Dwijendra Tattwa, namun kedua jenis teks lontar ini adalah dua kategori yang berbeda.
Lontar Babad Brahmana Catur
Balinese
Piteges pariboga asli Bali mabuat kaplajahin seantukan nenten wenten juru teges sane gumanti waged ngawetuang piteges,mewastu raris metu makudang sesambat sane sulit kapitegesin.Panyuratan puniki kalaksanayang riantuk tata cara deskriptif kualifatif,mitatasin data lan mastikayang sekancan utsaha mapitegesin lan tatimbangan ngeninin lakaran,rasa,wilangan tata cara lan wentuknyane.
English
Thus, translation is not just about translating languages, but also exploring cultures.
Indonesian
Jadi, penerjemahan bukan hanya tentang menerjemahkan bahasa, tetapi juga mengeksplorasi budaya.
Scholars Room Balinese Food Menu in Translation
Balinese
Manut ring babad utawi carita rakyat, wastan Bang metu saking kruna Jarak Bang utawi Bangkliki.
English
-
Indonesian
-
Place Bangli
Balinese
Sawireh tan sida antuk Ida Sang Utamaniu naanang seduk, metu kayunnyane ngajeng getah don madori.
English
-
Indonesian
-
Folktale Begawan Domia
Balinese
Ri sampune sue patih ida padem, metu akeh pikobet ring keraton sakadi gering miwah rauh wadwa samar nuju desa.
English
-
Indonesian
-
Place Bitra
Balinese
Metu rasa sumanangsaya idane. “Nggih, kajegegan.
English
-
Indonesian
Muncul rasa ragu. “Ya, kecantikan.
Folktale Bojog Jegeg
Balinese
Titiang medue manah apang metu malih laksana sane becik saking para krama Baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Melaksanakan Ajaran Segara Kerthi
Balinese
Mangkin sampun atiban lebih daweg metu kasus sane kapertama Covid-19 ring Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Cingakin Daging Ortinyane
Balinese
I Grantang grapa-grepe bangun nyelsel padewekan. “Raturatu Bhatara nguda kene lacur titiange manumadi?” Kasuen-suen dados metu rincikan naya upanaya I Grantang bakal nganggon tulang I Benarune menek.
English
-
Indonesian
Semoga dengan kepergian saya dari rumah hidup ayah dan kakak saya I Cupak bahagia".
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Yen suba ngidaang keto sinah metu kaluihan raose.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
Balinese
Tunjung baang ring karna tengen, sane ireng ring karna kiwa, sane putih kagambel ring tangan ida saha ida metu saking woteng nagane punika, kasarengin antuk uncaran Weda sane negtegang kahyun.
English
However, the following pages appear to have been written by Dang Hyang Nirartha's descendants several centuries later.
Indonesian
Namun lembar-lembar selanjutnya agaknya ditulis oleh keturunan Dang Hyang Nirartha beberapa abad setelahnya.
Lontar Dwijendra Tattwa
Balinese
Pandemi covid-19 marupa pikobet kesehatan lan ekonomi prajanane sane metu sinarengan.
English
The COVID-19 pandemic has constituted concurrent public health and economic crises.
Indonesian
Pandemi COVID-19 merupakan krisis kesehatan dan ekonomi masyarakat yang terjadi bersamaan.
Scholars Room Economic Insecurity and Stress as Determinants Of COVID-19 Preventive Behaviour In Denpasar
Balinese
Umpamine yening iraga nelebang indik suara saking jana milenial presida metu makudang-kudang unteng raos sane madaging raos grimikan sane kasuarayang olih para yowana ngenanin indik pikobet-pikobet sane kantun akeh kabaosang.
English
-
Indonesian
-
Literature Mendorong Partisipasi Mengenai Isu-isu Sipil Melalui BASABali Wiki
Balinese
Sayan suwé “Covid-19” ngarabda ring jagaté makéh wénten pikobet ring pambiaran minakadi makéh sané keni PHK, makéh para krama kicalan pangupa jiwa metu raris pikobet ring widang ékonomi.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pamuspan ring Pura Nénten Sekadi Dumun-I Gusti Agung Istri Pradnyasiwi S
Balinese
Rwa Bhineda puniki sane wenten ring gamelan Gong kebyar, sapunapi suara-suara sane mabinayan kawigunanyane, mabinayan suarane, sakewanten rikalaning nabuhang gamelane punika prasida metu tetabuhan sane becik, lengud, tur ngelangenin.
English
A pair of giying, with 10 keys 4.
Indonesian
Kalau kedua nada pangumbang dan pangisep dimainkan secara bersamaan maka akan timbul ombak suara yang secara estetika dalam karawitan Bali merupakan salah satu wujud keindahan.
Music Gamelan Gong Kebyar
Balinese
Gong kebyar kakantenan metu sawatara duk warsa 1915, sampun ketah krama baline uning indik gamelan puniki, tur sampun akeh banjar, utawi desa miwah sanggar sane madue gamelan gong kebyar puniki, punika taler makueh anake nganggen gamelan gong kebyar ring makudang-kudang parikrama sakeng presentasi estetik murni ngantos kaanggen ritatkala ngiringan upacara Yadnya.
English
Musically gamelan Gong Kebyar uses pelog lima nada /pelog with five tones, the same as the pelog system with five tones in other types of gamelan , such as gamelan Gong Gede, Gong Kebyar and Palegongan, with the sequence of tones as follows : nding, ndong, ndeng, ndung, and ndang.
Indonesian
Hal ini tercermin dalam instrumen-instrumen Gong Kebyar umumnya dibuat dalam bentuk berpasangan ; lanang – wadon atau laki perempuan, istilah ini dipakai dalam penamaan kendang dan gong.
Music Gamelan Gong Kebyar
Balinese
Ring wewidangan tatacara nabuhin gamelane punika metu raris istilah-istilah sane sering kangge ritatkala ngolah suarane minakadin ngotek, norot, cecandetan, ngoncang, ubit-ubitan.
English
A pair of giying, with 10 keys 4.
Indonesian
Kalau kedua nada pangumbang dan pangisep dimainkan secara bersamaan maka akan timbul ombak suara yang secara estetika dalam karawitan Bali merupakan salah satu wujud keindahan.
Music Gamelan Gong Kebyar
Balinese
Yening makakalih suara ngumbang-ngisep nika tabuhang janten sampun ngawetuang reng suara sane mabinayan sakewanten kakantenan metu suara sane becik tur lengud kapirengan.
English
Balance in the second dimension is one of the basic concepts in Balinese music, including the gamelan Gong Kebyar.
Indonesian
dua pasang pemade, memakai 10 bilah 5.
Music Gamelan Gong Kebyar
Balinese
Saking napi Ida makasami metu?
English
At the end, this lontar contains the Ganapati purification ceremony and mantras for Ganapati and Saraswati.
Indonesian
Itulah sebabnya lahir menjadi manusia sangatlah utama karena hanya manusia yang bisa melakukan berbagai jenis yoga untuk mencapai pembebasan.
Lontar Ganapati Tattwa
Balinese
Aksara omkara metu kapertama.
English
This kind of knowledge is used in yoga and tantra practice.
Indonesian
Ilmu aksara seperti ini lzim digunakan dalam praktik yoga dan tantra.
Lontar Ganapati Tattwa
Balinese
Antuk sistem sane malianan punika, metu raris satua sasemon Sebun Bangkung sane maartos “agama” anyar sane kabakta olih Majapahit, miwah Sebun Goak sane wantah “agama” asli Bali Aga.
English
Due to this difference, the term Sebun Bangkung emerged which referred to the new "religion" brought by Majapahit, and Sebun Gagak, which was the original "religion" of the Balinese Aga people.
Indonesian
Atas perbedaan itu, muncullah istilah Sebun Bangkung yang menunjuk pada “agama” baru yang dibawa Majapahit, serta Sebun Gagak yang adalah “agama” asli orang Bali Aga.
Lontar Geguritan Sebun Bangkung
Balinese
Yadiastun nada miwah suara sane kaasilang nenten becik lan jenar sekadi suara sane kaasilang olih suara suling, sakewanten rasa sane metu pastika masuara selendro.
English
-
Indonesian
Menurut Pak Made Djimat (seorang maestro tari dari Batuan), berdasarkan cerita oral yang diturunkan kepadanya, disebut bahwa yang membuat Genggong adalah Tapak Mada (nama Mahapatih Gajah Mada ketika belum diangkat sebagai Mahapatih).
Music Genggong Batuan
Balinese
Sekadi tahun caka 1945, patut pisan yening iraga makasami eling ring pemargi Bhineka tunggal Ika, rasa menyame, rasa pada ngelahang yadiastun nenten metu saking rasa sane patuh, nanging prasida sagalak sagilik, salunglung sebayantaka mesikian iriki ring Bali.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Guna Rasa
Balinese
Mawit rasa menadi guna, Saking petemon rasa mekardi pemargi sane mawiguna Rikala rasa matemu, kairing olih laksana sane becik tur prasida mulat sarira, irika pacang metu sane mewasta Utpeti.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Guna Rasa
Balinese
Mara ia ningalin kaanan I Buta ajaka I Rumpuh buka keto, lantas metu kenehne kapiolasan nuduk I Buta ajaka I Rumpuh anggona pianak.
English
-
Indonesian
Suatu hari, kakak adik Si Buta dan Si Lumpuh kembali bepergian untuk meminta-minta.
Folktale I Buta Teken I Rumpuh
Balinese
Indike punika sané ngawinang rasa onengé metu kantos mangkin.
English
His collection of poems entitled “Nyiksik Bulu” was published by the Dénpasar Language Center in 2004.
Indonesian
Tahun 1979 menjadi pemenang I perlombaan mengarang prosa dalam Pésta Kesenian Bali (PKB).
Biography of I Ketut Rida
Balinese
Rasa tresna ring wayang sampun metu saking alit riantukan seneng mirengang carita wayang saking bapannyané, Ida Bagus Putu Mergeg.
English
His love for wayang emerged when he was a child because he liked hearing wayang stories from his father, Ida Bagus Putu Mergeg.
Indonesian
Kecintaannya pada wayang telah muncul sejak kanak-kanak karena suka mendengar cerita pewayangan dari ayahnya, Ida Bagus Putu Mergeg.
Biography of Ida Bagus Gede Ngurah Rai -
Balinese
Utawi sane ketah kawastanin Keanekaragaman.Silih tunggil, sane paling ketah wenten ring wewidangan i ragane inggih punika keanekaragaman utawi pakilitan agama.Sakewanten, pabinaan sane metu saking pakilitan agama punika sapatutnyane saling masikian.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Interpret the Third Principle
Balinese
Kadi asapunika pastika sami seneng yening sampun madue pakaryan mawinan saking pakaryan punika pacang metu sane mawasta gaji.
English
-
Indonesian
-
Government Kahuripan Parajana Sane Nenten Mampu Ring Bali
Balinese
Mangkin raris metu pitaken sane dangan pisan.
English
-
Indonesian
-
Government Karang Awak
Balinese
Tegesnyane sakancan pakaryan manusa sane metu saking uluning angen, marupa tulisan, kekawian, sane kawentenannyane luih, becik, lengut tur ngulangunin.
English
-
Indonesian
-
Literature Sastra Bali
Balinese
Pulau Bangsul kocap metu saking dasar segarane.
English
This may correspond to the geological formation of the island millions of years ago according to geological and vulcanological data obtained from Batur Global Geopark.
Indonesian
Ini mungkin sesuai dengan formasi geologi pulau Bali jutaan tahun yang lalu menurut data geologi dan vulkanologi yang diperoleh dari Batur Global Geopark.
Lontar Kuttara Kanda Dewa Purana Bangsul
Balinese
Pemilu 2024 pinaka momentum sane mabuat majeng ring parajanane santukan saking pemilu puniki pacang metu pangajap-ajap sane anyar majeng ring parajanane.
English
-
Indonesian
-
Literature Awal dari sebuah perubahan
Balinese
Santukan yaning asune inucap nenten kapiara becik taler nenten kakadangin kajejehin metu wicara rabies sane anyar.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersama sama cegah rabies dengan vaksinasi
Balinese
Santukan yaning asune inucap nenten kapiara becik taler nenten kakadangin kajejehin metu wicara rabies sane anyar.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersama sama mencegah virus rabies dengan melakukan vaksinasi
Balinese
Santukan yaning asune inucap nenten kapiara becik taler nenten kakadangin kajejehin metu wicara rabies sane anyar.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersama sama mencegah virus rabies dengan vaksinasi
Balinese
Santukan yaning asune inucap nenten kapiara becik taler nenten kakadangin kajejehin metu wicara rabies sane anyar.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersama-sama cegah rabies dengan vaksinasi.
Balinese
Covid-19 inggih punika panyungkan sané metu sangkaning virus Sars CoV-2.
English
-
Indonesian
-
Literature Catur Purusa Artha Adalah Cara Untuk Menghadapi Covid-19
Balinese
Maka sami pikobet punika metu saking Padma hredaya, manah, lan parilaksana soang-soang.
English
-
Indonesian
Masyarakat sudah seharusnya berfikir positif, dan pemerintah juga harus memperhatikan di lapangan, jangan mengeluarkan kebijakan tanpa memperhatikan solusi.
Literature JANGAN SALAH PAHAM!!!
Balinese
Kaping kalih, cerita puniki nyihnayang yening rasa teleb malajah punika metu sangkaning pikayunan.
English
-
Indonesian
Ia tahu bahwa Guru Drona merupakan pengajar pemanah terbaik yang berguru langsung pada Ramaparasu.
Literature Mahardikaning Aguron-Guron ring Cerita Adiparwa
Balinese
Laksana purun ngetohang urip majeng ring negara punika metu sangkaning rasa tresna ring genah embas tur murip.
English
-
Indonesian
-
Literature Melanin Negara sakadi Pamargin Kumbakarna
Balinese
Titiang pinaka jadma biasa sane ngidang nolih, titiang naenin singgah ka yayasan sane madaging jadma sane nenten mresidayang nyingakin utawi nolih, yadiastun ia tusing ngidang nolih nanging ia malajah kanti bingkih, dados nyane akeh ya drika madue binih sakadi atlet, kwalitasnyane luwih-luwih, tur akeh wenten penyanyi munyine jangih-jangih, titiang ngatenang makasami anake drika metu rasa tresna asih, yadiastun ia ngelah potensi ane luwih, tusing ada anake ane nolih, daweg drika titiang kaalih olih anake sane ngelah munyi jangih, ipun mangkin sampun masane ngerereh perguruan tinggi nanging kedik perguruan tinggi ring bali sane nyak milih, yening selehin ring kemampuan nyane sampun ya madue kabisan utawi potensi sane luwih, napi santukan iya tusing ngidang nolih?
English
-
Indonesian
-
Literature Memiliki potensi lebih, tapi tidak di pilih
Balinese
Konflik sida metu saking rebat mawit saking individu sareng individu, kelompok sareng kelompok tur nagara sareng nagara.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga Persaudaraan dan Tergerak Menolong Sesama Sebagai Mahluk Sosial
Balinese
Ngeninin indik kawéntenan perang sané metu saking negara Rusia miwah Ukraina puniki sampun ketah inucap utawi akéh sané ngamaosang pinaka perang dunia ke-3.
English
-
Indonesian
-
Literature PENDAPAT MASYARAKAT TENTANG PENGUNGSI YANG MENJADI KORBAN PERANG UKRAINA DAN RUSIA
Balinese
Sang Angga Tirta metu saking tirta miyik ngalub sané mawasta Tirta Harum, sané mangkin dados Pura Tirta Harum.
English
-
Indonesian
-
Literature WASTAN DESA TAMAN BALI KABUPATEN BANGLI MAWIT SAKING KATUTURAN RING BABAD BANGLI
Balinese
Mawit artos kruna manis puniki ngeraris metu kahuripan krama Legian mawit tentram lan raharja tiosan saking genahnyane sane asri.
English
-
Indonesian
-
Literature WIT PARINAMA DESA LEGIAN
Balinese
Raris metu yuda rames.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lubdaka
Balinese
Nika sané ngawinang metu rasa toléransi pantaraning agama tiosan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural MABUATNYANE BHINEKA TUNGGAL IKA RING PANTARANING KAHURIPAN MAAGAMA
Balinese
Nepasin indik pikobet sané metu sajeroning pantaraning maagama nénten wantah saking pamerintah kémanten, nanging patut tumbuh rasa urati ring angga krama désa.
English
Dealing with problems that arise between religious life actually does not only come from the government, but there must also grow a sense of concern and mutual belonging from every individual in society.
Indonesian
Menanggulangi masalah yang timbul antar kehidupan beragama sebenarnya tidak hanya dari pemerintah saja, tetapi harus juga tumbuh rasa perhatian dan saling memiliki dari setiap individu dalam masyarakat.
Intercultural Maintaining Tolerance Fostering Harmonization Between Religions
Balinese
Sampunang mudah percaya sareng gatra wiadin baos sanè metu saking kramanè ring sisi.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Mamilah lan Mamilih Informasi
Balinese
Inum-inuman keras punika pacang metu baya ring angga sarira /kesehatan.
English
-
Indonesian
-
Government Minum Minum Nenten Maguna Ring Kahuripan Para Yowana Bali
Balinese
Yening wenten anak saking wewidangan lian sane sareng, pacang metu ala.
English
When outsiders participate, bad things will happen.
Indonesian
Namun bagi masyarakat Banjar Buruan, Tampaksiring, Gianyar, merobek mayat adalah hal yang wajib dilakukan apabila ada orang meninggal di wilayah banjar mereka.
Holiday or Ceremony MEsbes Bangke
Balinese
Titiang jagi ngaptiang mangda nyimbarang margi ring Nusa Penida anggen ngirangin kecelakaan sane metu ring margi.
English
-
Indonesian
Saya juga berharap ada pelebaran jalan di Nusa Penida untuk mengurangi kecelakaan yang sering terjadi di jalan.
Government NREPTIANG TATA TERTIB LALU LINTAS
Balinese
Metu rasa sangsi ring kayun idane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Sakti
Balinese
Manut napi sane sampun tinurun saking lawas ring Bali, Sasih (bulan) Kanem inggih punika bulan pinih kaon duaning biasane ring bulan-bulan puniki akeh metu pinyungkan tropis.
English
On the day of Ngedeblag, several sacred barongs in the village are paraded around the village.
Indonesian
Suara-suara keras akan menimbulkan vibrasi di udara, yang akan menghalau makhluk-makhluk mikroskopis termasuk para ‘hantu’ yang mengganggu masyarakat.
Holiday or Ceremony Ngedeblag ring Kemenuh
Balinese
Sane kaping kalih mapaiketan ring pikobet sane metu sangkaning akehnyane wisatawan sane rauh ke Bali sering pisan ngewetuang sampah plastik lan mapanados palemahanne ten becik.
English
-
Indonesian
-
Government Nincapang Pariwisata ring Kabupatén Badung Mangda Setata Becik
Balinese
Unteng pikayunan baligrafi puniki metu saking pakarsan I Ketut Sudarsana.
English
The idea for making this work came from I Ketut Sudarsana.
Indonesian
Ide baligrafiini bersumber dari I Ketut Sudarsana.
VisualArt Om Brahma Ya Namah
Balinese
Para yowanane taler musti kaelingang indike wenten panadian sane metu saking sakancan parilaksana.
English
Teenagers should also be reminded that there is always consequence for every action.
Indonesian
Belakangan, tradisi ini diluruskan.
Holiday or Ceremony Omed-Omedan in Sesetan
Balinese
Manut ring tema sane sampun kapastikayang, titiang jagi ngicen panampen titiang indik solusi saking pikobet sane metu ring kabupatén lan kota genah titiang meneng.
English
-
Indonesian
-
Government PAMRAGAT PIKOBET LUU RING KUTA
Balinese
Pikobet sané metu saking oligarki ring sistem pamréntahan iraga inggih punika kekuatan sané kapusat, oligarki wantah nuntun pamimpin sané maduwé kakuasaan ring tangannyané.
English
The problem caused by the existence of Oligarchy in our government system is that power is centralized, Oligarchy only controls leaders who have sovereignty in their own hands.
Indonesian
Ke dua maraknya korupsi di bangsa ini oleh oknum pejabat yang dibuktikan dengan banyaknya berita di sosial media dan berbagai media pers lainya, para Oligarki sangat memerlukan dana Taktis untuk memenuhi kepentingan mereka sendiri.
Government PENGARUH OLIGARKI TERHADAP CALON PRMIMPIN
Balinese
Pikobet punika boyoja ring Bali kemanten, ring genah tiyosan ring sejebag Indonesia taler metu pikobet sane pateh.
English
Land use change in the Bali region has become increasingly prevalent lately, marked by phenomena such as the reduction of productive agricultural land.
Indonesian
Pada kesempatan yang baik ini perkenankan saya menyampaikan pidato atau orasi yang berjudul “Permasalahan yang Ditimbulkan dari Alih Fungsi Lahan dalam Kehidupan Masyarakat Bali.
Government PIKOBET SANE KAWETUANG OLIH ALIH FUNGSI LAHAN MAJENG RING KAURIPAN KRAMA BALI
Balinese
Manut ring parum para sulinggih ring Bali, upacara prayascitta ageng kamargiang akudang sasih sasampun bancana punika metu.
English
[EN] The Bali Bombing I tragedy on 12 October 2002 left a very deep trauma for the people of Bali and around the world.
Indonesian
Tak hanya umat Hindu yang datang pada saat itu.
Holiday or Ceremony Pamarisuddha Karipubhaya
Balinese
Punika ngawinang nenten malih wenten pakaryan, taler nenten prasida ngrereh pangupa jiwa sane ngawinang metu pikayun sane nenten becik.
English
-
Indonesian
-
Covid Parikarma ronda ring wawidangan bebanjaran ring panglalah Covid-19
Balinese
Dumugi kebrebehan sane metu saking virus covid-19 puniki prasida gelis icale para wisatawane malih malancaran ke Bali. . . . . .
English
-
Indonesian
-
Covid Dumugi kebrebehan sané metu saking virus covid-19 puniki prasida gelis ical mangdané para wisatawané malih malancaran ke Bali. . . . . . Pasar Seni Guwang, Sukawati
Balinese
Ring galahe mangkin lugrayang titiang ngaturang orasi,sane mamurda : ngelimbakang sumber daya manusia

Isu sane metu ring sela-sela pemilihan 2024 Pidato sane mamurda: panglimbak lan pengelolaan iraga patut uning generasi alit-alite ring jaman mangkin sayan gelis, lan kadukung olih teknologi canggih, nika mawinan generasi alit-alite mangkin sayan dangan makarya karya sane mabinayan, ngawinang para yowanane sayan kreatif, lan ngamolihang pikolih saking karya punika, pangaptin titiang pinaka bangsa inggih punika mangda calon pemimpin ring warsa 2024 prasida ngalimbakang bakat benjang pungkur saking yowanane sane berbakat, utamanyane yowanane sane berbakat nanging kirang mampu, ring sajeroning ekonomi, mangda pemimpin bali benjang pungkur prasida ngalimbakang karya alit-alite, sayan ngaptiang mangda prasida berinovasi langkung gelis saking sadurungnyane, lan prasida ngicenin iraga sareng sami pikolih saking karya alit-alite sane kabuahang saking nguni iraga prasida nyingakin lan ngerasayang hasil karya benjang pungkur

Asapunika sane prasida aturang titiang ring galah mangkin.
English
-
Indonesian
-
Government Pengembangan dan pengelolaan karya anak bangsa
Balinese
Siosan punika i rerama nue pakeweh tan prasida ngatehin ka sekolah mawinan metu ngicenin pianak ipun makta montor pararagan ka sekolah punika ngranayang i pianak merasa polih kabebasan.
English
-
Indonesian
-
Government Peraturan Lalu Lintas Nenten Sekadi Peraturan Tresna Sane Dados Langgar
Balinese
Metu rasa bangga i rerama manggihin pianak ipun sampun prasida makta montor.
English
-
Indonesian
-
Government Peraturan Lalu Lintas Nenten Sekadi Peraturan Tresna Sane Dados Langgar
Balinese
Sasukat metu Peraturan Menteri Agama Republik Indonesia Nomor ; 56 Tahun 2014,Tentang Pendidikan Keagamaan Hindu,embas raris makudang pasraman pengajah ajah formal sane kadasarin antuk sastra Hindu ring Bali.Kawentenan pasraman inucap kasanggra sekadi becik olih prajanane,nanging durung gumanti makeh pisan sane meled maplajahang pianak ipune ring pasraman.
English
This paper aims to analyze the perception of Hindu society on the existence of formal Pasraman (Hindu style of education) in Bali.
Indonesian
Setelah ke luar Peraturan Menteri Agama Republik Indonesia Nomor 56 Tahun 2014 tentang Pendidikan Keagamaan Hindu muncul beberapa pasraman, pendidikan formal berbasis ajaran Hindu di Bali.
Scholars Room Perception of Hindu Communities toward The Existence of Pasraman in Bali
Balinese
Parindikan puniki nénten ja pacang nincapang kawagedan pertanian, sakéwanten taler pacang ngawantu para petani saking résiko gagal panen sané pacang metu.
English
-
Indonesian
-
Government Pertanian Ring Bali
Balinese
Nanging, sinarengan ring kawentenan pangelimbak pariwisata inicap, taler metu paindikan sane nenten becik ring kawentenan inucap saking warsa ke warsa marupa magentos nya kawentenan fungsi lahan sane pengawitnyane pinaka wawidangan carik, magentos dados piranti pariwisata sane marupa penginapan, bungalow miwah genah genah matumbasan modern sekadi swalayan sane dahat kabuatang olih para tamiu sane rauh ring wawidangan pariwisata sane wenten ring wawidangan Seminyak Badung.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Blabar Ring Wawidangan Seminyak
Balinese
Wenten pikobet siosan sane mapaiketang ring pikobet inucap sane akeh metu ring wawidangan seminyak inggihan punika, sane kawetuang olih pidabdab ngalimbaknyane pewangunan saking alih fungsi lahan pinaka carik dados penginapan, bungalow miwah genah matumbasan modern.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Blabar Ring Wawidangan Seminyak
Balinese
Duaning wicara sane metu sekadi puniki wantah mawit saking iraga pinaka manusa sane nenten prasida midabdabin raga ritatkala ngolah luwu sane wenten ring wawidangan iraga, sane setata ngentungang luwu ring tukad sane wenten ring wawidangan iraga.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Blabar Ring Wawidangan Seminyak
Balinese
Ring pamuput sasih april 2024, akeh metu wicara blabar ring wawidangan Seminyak Kuta Badung, kawentenan puniki ngawinang pakaryan parajana nenten prasida mamargi secara becik, ngawinang krama makeh sane jenek ring paumahan ipun suang suang, nenten prasida makarya sekadi sepatutnyane, duaning kabanda antuk wicara blabar sane nibenin wawidangan Seminyak Badung.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Blabar Ring Wawidangan Seminyak
Balinese
Gumi Bali Inggih Punika Gumi sane asri yening ling keluihan gumi bali punika nika pastika wenten kapiambeng sekadi kawentenan pikobet luu ring suwung sane pikobet e punika kawentenan metu saking a sasih sane sampun lintang.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Luu sane Ngerusak Fasilitas Suwung
Balinese
Dumogi stata prasida ngukuhang janji-janji politik salami kampaye tur simakrama, nenten mogbog ring janji-janji manis sane sampun metu lan kawedar ring galah simakrama lan sane sampun kasaksiang olih wargi Bali sinareng sami.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet lan Pengapti Wargi Bali
Balinese
Sakemaon, wastan Denpasar sampun metu sadurung warsa 1788 inggih punika ri kala wewengkon Badung kapimpin olih kakalih karaton kembar: Puri Pemecutan muah Puri Jambe Ksatriya.
English
-
Indonesian
-
Place Puri Denpasar
Balinese
Dewi Uma metu saking tangan Bhatara Guru (Siwa).
English
This lontar belongs to the Tattwa lontar group, which contains philosophical teachings.
Indonesian
Lontar ini termasuk kelompok lontar Tattwa, yang memuat ajaran filsafat.
Lontar Purwabhumi Kamulan
Balinese
Saking rambut anggan ida, metu sang Kala sane dados wit adharma ring jagate.
English
This lontar belongs to the Tattwa lontar group, which contains philosophical teachings.
Indonesian
Lontar ini termasuk kelompok lontar Tattwa, yang memuat ajaran filsafat.
Lontar Purwabhumi Kamulan
Balinese
Saking panyikian Bhatara miwah Bhatari, metu watek dewata, Panca Rsi, Sapta Rsi miwah sane lianan pinaka sarwa prani sane kapertama.
English
From the union between Bhatara and Bhatari, the gods, Panca Rsi, and Sapta Rsi and so on were created who were the first beings.
Indonesian
Dengan kekuatan yoganya, Bhatara Kala Bhairawa menciptakan Kala.
Lontar Purwabhumi Kamulan
Balinese
Budaya sané pragmatis, meled ngamolihang napi-napi sané prasida kapolihang ring galahé punika, malas malajah utaminnyané nyumponin kauripan adat miwah budaya Bali inggih punika pikobet sané metu.
English
-
Indonesian
-
Government Rasa jejeh krama bali pacang keicalang jati dirinyane
Balinese
Mala ring jagate sujatine metu saking tingkah i manusa.
English
Dirt on this Earth is actually caused by human actions.
Indonesian
Di bagian lain lontar ini juga dinyatakan bahwa setiap lima tahun sekali hendaknya dilakukan Pancawali Krama di Pura Agung Besakih.
Lontar Roga Sanghara Bhumi
Balinese
Baligrafi puniki metu saking aran pasraman sane wenten ring Desa Adat Kapal, ingih punika Pasraman Sadhu Gunawan.
English
This baligraphy work was inspired by the name pasraman in the Desa Adat Kapal, namely Pasraman Sadhu Gunawan.
Indonesian
Karya baligrafi ini terinspirasi dari nama pasraman yang berada di Desa Adat Kapal, yaitu Pasraman Sadhu Gunawan.
VisualArt Sadhu Gunawan
Balinese
Yadiastun sampun akeh pikobet sane metu, nanging tiang malih nyekenang indik pikobet puniki patut kauratiang tur kauratiang.
English
-
Indonesian
Pada awal Juli 2023, Gubernur Bali Wayan Koster menyebut para wisatawan akan diharuskan membayar Rp150 ribu mulai 2024.
Government Sampah ring Bali
Balinese
Sakewanten, pabinaan sane metu saking pakilitan agama punika sapatutnyane saling masikian.
English
However, the differences arising from the diversity of religions should be mutually exclusive.
Indonesian
Namun, perbedaan yang timbul dari keanekaragaman agama tersebut seharusnya saling menyatu.
Intercultural Sandya
Balinese
Ditu lantas metu rebat Sang Prabu sareng rabinne, kantos mapikayun jagi seda ulahpati. “Wih Bli Aji Dharma, to ngudiang Beli kedek padidi?
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Aji Dharma
Balinese
Nanging Mangkin metu pikobet sangkaning panglahlah covid 19 genah wisata puniki taler sepi.
English
-
Indonesian
-
Place "Ngewangun Objek Wisata Sangeh"
Balinese
ring galah sane becik puniki, titiang pacang maosang indik makudang-kudang pikobet sane metu saking wewidangan pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Government Sektor pariwisata
Balinese
Sawireh mamotoh ento parilaksana nista, tusing nganutin ajah-ajah agama!” Naga Besukih raris ngejerang anggan idane, emas, mirah, metu saking sisik idane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Selat Bali
Balinese
Pinaka genah iraga nongos, sampun sepatutne iraga nyaga keasrian Palemahan mangda metu keharmonisan, lan iraga prasida idup antuk nyaman lan bagia.
English
-
Indonesian
-
Government Taksu Bali Nista Riantukan Parindikan Luu Mekabehan
Balinese
Nanging akeh pikobet sane metu sangkaning ngangge kendaraan nenten manut ring aturan lalu lintas, ngebut ring jalan contonyane, nenten ngangge helm utawi barang kaselametan sane lianan.
English
-
Indonesian
Namun cukup banyak masalah yang timbul oleh pemanfaatan tersebut.
Government Masyarakat patut teladan ring bermedia sosial
Balinese
Taksu basa Bali metu sangkaning sang sane niwakang baos, sang sane niwakang baos puniki wénten kakalih wenten ri sajeroning parikrama mababaosan wiadin mababasan, wusan punika ri sang sane kabaos kawagmin wiadin sang maraga kawiswara sane ngangge basa wiadin kruna maka piranti sanjata mautama ri tatkala niwakang daging kayunnyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Usaha Meningkatkan Taksu Bahasa Bali: Bahasa Bali Dan Air Sumber Amertha Kehidupan
Balinese
Antuk asapunika metu raris rasa meled ngaresepang pikenohnyane ngeninin budi satwam.Mawit sakeng pikayunan inucap panyuratan puniki maduwe tatujon mitelebin makudang parindikan minakadi pikenoh pangajah ajah budi satwam sane kabobotang ring satua bawak Luh Ayu Manik Mas Ngalahang Legu Poleng inucap.
English
Likewise, the contents of the short story are very closely related to people's lives today.
Indonesian
Demikian pula isi cerpen ini sangat erat kaitannya dengan kehidupan masyarakat saat ini.
Scholars Room The Value of Character Education for the Short Story Luh Ayu Manik Ngalahang Legu Poleng by Suhendri Yani and Melania Torrey
Balinese
Metu kulon
English
Good morning, Sun
Indonesian
Aku akan senang untuk istirahat
Literature Matahari sebagai sumber kehidupan
Balinese
Ngeninin separiindik sane pacang kaunggahang ring panyuratan puniki inggih punika,kaping siki ngeninin sapunapi wentuk keadungan maagama para wargine ritepengan nyihnayang keadungan ipune ring Banjar Untal untal Desa Dalung.Kaping kalih nyane inggih punika napi mawinan metu pikayunan adung ring para wargine ritepengan penglaksanan agama suang suang ring Banjar Untal untal Desa Dalung.Kaping tiga ngeninin puara keadungan inucap yening kaselehin antuk paridabdab sosial lan budaya ngawit warsa 2001 rauhing warsa 2021.
English
-
Indonesian
Adapun permasalahan yang akan di angkat dalam penelitian ini yaitu (1) bagaimana bentuk toleransi antar umat beragama dalam mewujudkan kerukunan antar umat beragama di Banjar Untal-Untal, Desa Dalung?, (2) mengapa tercipta toleransi di Banjar Untal-Untal, Desa Dalung?, (3) apa implikasi dari adanya toleransi antar umat beragama di Banjar Untal-Untal terhadap aspek sosial dan budaya?.
Scholars Room Tolerance Among Community Members in Banjar Untal-Untal, Dalung Village, Badung Regency 2001-2021