NREPTIANG TATA TERTIB LALU LINTAS

From BASAbaliWiki
0
Vote
Title
NREPTIANG TATA TERTIB LALU LINTAS
Affiliation
Regency/City
-
Author(s)
Category
High School
Year
Photo Credit/Source
Video Credit/Source
School/Org (if applicable)
SMAN SATU ATAP KLUMPU
Location


Add your comment
BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

Election 2024: What are the most urgent issues for Bali's leader candidates to prioritize?

In English

In Balinese

Om

Swastyastu

Sane

kusumayang titiang
EnglishiIndonesiansaya
para
English-Indonesianpara
angga
EnglishbodyIndonesianbadan
panureksa
English-Indonesianjuri
. Tim BASAbali Wiki sane
EnglishasIndonesianyang
wangiang
EnglishhonoredIndonesianterhormat
titiang. Taler
EnglishalsoIndonesianjuga
para yowana
Englishyoung generationIndonesiangenerasi muda
sami
Englishall togetherIndonesiansemua
sane tresna
EnglishloveIndonesiankasih
sihin titiang. Pinih
EnglishfirstIndonesianpaling
riin
Englishthe first timeIndonesianpertama kali
ngiring
EnglishaccompanyIndonesianmengantar
iraga
EnglishweIndonesianaku
ngaturang
EnglishprovideIndonesianmenghaturkan
rasa
EnglishtasteIndonesianrasa
angayubagia
EnglishhopeIndonesianpuji syukur
majeng
English-Indonesian-
ring
EnglishatIndonesiandi
Ida
Englishgod, kind of aIndonesiandia
Sang
EnglishriceIndonesian-
Hyang
EnglishgodIndonesiandewa
Widhi Wasa, riantukan
EnglishbecauseIndonesiankarena
sangkaning
EnglishbecauseIndonesiankarena
pasuecan Ida, iraga sareng
EnglishjoinIndonesianikut
sami prasida
EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
mapupul
Englishgather togetherIndonesianberkumpul
ring acara
EnglishplanIndonesianacara
Wikithon Partisipasi Publik Bali
EnglishbaliIndonesianbali
Berorasi. Ring
EnglishatIndonesiandi
galahe sane becik
EnglishgoodIndonesianbaik
mangkin
EnglishnowIndonesiansekarang
, lugrayang titiang ngaturang orasi sane mamurda
EnglishtitledIndonesianberjudul
Nreptiang Tata
EnglishorderIndonesianaturan
Tertib Lalu Lintas Ring Nusa
EnglishislandIndonesianpulau
Penida
EnglishchalkIndonesiankapur

Inggih

semeton
EnglishrelativesIndonesiansaudara
sami
Englishall togetherIndonesiansemua
. Sekadi
Englishaccording toIndonesiansebagaimana
sane
EnglishasIndonesianyang
sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
kawinin, Nusa
EnglishislandIndonesianpulau
Penida
EnglishchalkIndonesiankapur
punika
EnglishthatIndonesianitu
kasub
EnglishfamiliarIndonesianterkenal
antuk
EnglishwithIndonesianoleh
pariwisata alam sane sampun kaloktah
EnglishfamousIndonesiantermasyhhur
ring
EnglishatIndonesiandi
dura
EnglishfarIndonesianjauh
negara
EnglishcountryIndonesiannegara
. Riantukan
EnglishbecauseIndonesiankarena
punika sane ngranayang
EnglishmotivateIndonesianmenyebabkan
krama
Englishcustomary lawIndonesianadat istiadat
Nusa Penida akeh
EnglishmanyIndonesianbanyak
maprofesi dados
EnglishmayIndonesianboleh
driver. Duaning
EnglishthereforeIndonesianoleh karena
akeh transportasi sane lalu lalang
EnglishlongIndonesianalang-alang
ring margi
EnglishroadIndonesianjalan
, napi
EnglishwhatIndonesianapa
malih
EnglishagainIndonesian-
krana
EnglishbecauseIndonesiankarena
liu
EnglishmanyIndonesianbanyak
turis-turis wisatawan sane nyilih
EnglishborrowIndonesianmeminjam
lan
Englishlet'sIndonesianayo
makta
EnglishbringIndonesianmembawa
motor, katreptiang lalu lintas patut
EnglishcorrectIndonesianpatut
katincapang. Akeh
EnglishmanyIndonesianbanyak
semeton sane makta motor ten nganggen
EnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
helm, sekadi
Englishaccording toIndonesiansebagaimana
turis
EnglishtouristIndonesianturis
lan krama lokal ring Nusa Penida. Santukan
EnglishbecauseIndonesianoleh karena
kirang
EnglishlackingIndonesiankurang
nincapang
EnglishupgradeIndonesianmeningkatkan
tata
EnglishorderIndonesianaturan
tertib berkendara lan pengawasan saking
EnglishfromIndonesiandari
pihak polisi
EnglishpoliceIndonesianpolisi
. Puniki
Englishlike thisIndonesianbegini
sane ngranayang kecelakaan ring margi. Lianan
EnglishbesidesIndonesianlain
ring punika, Margi
EnglishroadIndonesianjalan
sane cupit
EnglishnarrowIndonesiansempit
sareng
EnglishjoinIndonesianikut
silih
EnglishborrowIndonesianpinjam
sinunggil sane ngranayang macet
EnglishslowIndonesianmacet
lan kecelakaan. Saking
EnglishfromIndonesiandari
pikobet
EnglishproblemIndonesianmasalah
puniki
Englishlike thisIndonesianbegini
, titiang
EnglishiIndonesiansaya
ngaptiang
EnglishhopeIndonesianmengharapkan
para
English-Indonesianpara
pemimpin sane pacang
EnglishwillIndonesianakan
kapilih ring warsa
EnglishyearIndonesiantahun
2024 mangda
Englishso thatIndonesianagar
nguratiang indik
EnglishaboutIndonesianperihal
katreptiang lalu lintas. Pemimpin Baline kaaptiang
English-Indonesian-
prasida
EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
ngicen
EnglishgiveIndonesianmemberi
solusi lan bantuan ring pikobet lalu lintas ring Nusa Penida. Titiang
EnglishiIndonesiansaya
jagi
EnglishwillIndonesianakan
ngaptiang mangda nyimbarang margi ring Nusa Penida anggen
Englishto put onIndonesianpakai
ngirangin
EnglishreduceIndonesianmengurangi
kecelakaan sane metu
Englishto cause to come outIndonesianke luar
ring margi.

Inggih

wantah
EnglishonlyIndonesiansaja
sakadi
EnglishasIndonesian-
asapunika
Englishso muchIndonesiansebegitu
sane
EnglishasIndonesianyang
prasida
EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
aturang
Englishto giveIndonesianberi
titiang
EnglishiIndonesiansaya
. Kirang
EnglishlackingIndonesiankurang
langkung
EnglishmoreIndonesianlebih
titiang nunas
Englishto ask forIndonesianmeminta
ampura
EnglishforgiveIndonesianmaaf
yening
EnglishifIndonesiankalau
wenten
Englishthere isIndonesianada
sane nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
manut
Englishaccording toIndonesiansesuai
ring
EnglishatIndonesiandi
arsan ida
Englishgod, kind of aIndonesiandia
dane
EnglishheIndonesiandia
sami
Englishall togetherIndonesiansemua
. Puputang titiang antuk
EnglishwithIndonesianoleh
parama santih.

Om

Santih, Santih, Santih Om.

In Indonesian

Om Swastyastu

Yang terhormat para dewan juri. Tim BASAbali Wiki yang saya hormati. Serta para peserta lomba yang saya cintai. Pertama-tama, marilah kita panjatkan puji syukr kehapadan Ida Sang Hyang Widhi Wasa, Tuhan Yang Maha Esa, karena atas berkat dan rahmatnyalah kita semua dapat berkumpul pada acara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi. Pada waktu yang baik ini, izinkan saya untuk memberikan orasi yang berjudul “ Memperketat Tata Tertib Lalu Lintas di Nusa Penida.

Baiklah teman-teman. Seperti yang kita ketahui, Nusa Penida terkenal dengan pariwisata alamnya yang sudah dikenal di berbagai negara. Itulah yang menyebabkan banyak warga Nusa Penida yang berprofesi sebagai driver. Karena banyak transportasi yang berlintas di jalan selain itu banyaknya juga turis/wisatawan yang meminjam dan menggunakan motor, keamanan lali lintas harus ditingkatkan. Banyak pengendara motor yang tidak menggunakan helm, seperti turis maupun warga lokal Nusa Penida. Ini karena kurangnya keamanan berkendara serta pengawasan dari pihak polisi. Inilah yang menyebabkan terjadinya kecelakaan di jalan. Selain itu, jalan yang sempit juga salah satu penyebab kemacetan dan kecelakaan. Pada masalah ini, saya mengharapkan para pemimpin yang akan terpilih pada tahun 2024 untuk memperhatikan tentang perketatan lalu lintas. pemimpin Bali diharapkan bisa memberikan solusi dan bantuan pada masalah lalu lintas di Nusa Penida. Saya juga berharap ada pelebaran jalan di Nusa Penida untuk mengurangi kecelakaan yang sering terjadi di jalan.

Baiklah, sampai di sini yang dapat saya sampaikan. Mohon maaf jika ada kata yang tidak berkenan di hati. Saya tutup dengan parama santih.

Om Santih, Santih, Santih Om.