Aci Tulak Tunggul di Taman Ayun

From BASAbaliWiki
Baris keraras 1 BASAbali Wiki.jpg
Holiday or Ceremony
Aci Tulak Tunggul di Taman Ayun
Related books
  • Book Tari Baris Keraras
  • Ikon Cinta Lingkungan dari Mengwi
Related children's books
    Related folktales
      Related lontar
        Related places
        Calendar
        Dictionary words


        Add your comment
        BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

        Information about Holiday or Ceremony

        Aci Tulak Tunggul di Taman Ayun
        Baris keraras 2 BASAbali Wiki.jpg

        Where did this ceremony take place:


        In English

        In the second quarter of the eighteenth century (1700s), Mengwi Kingdom emerged as a new kingdom in south-central Bali. Its territory is now a large part of Badung Regency and the western part of Denpasar. Its rival, kingdom of Badung, has made up most of Denpasar area today. The two kingdoms eventually became involved in a civil war before the Dutch arrived and claimed political power over Bali in the late nineteenth century.

        The third king of Mengwi Kingdom was Cokorda Nyoman Munggu (I Gusti Agung Nyoman Alangkajeng). He was the third son of I Gusti Agung Putu, the founder of the kingdom in 1723. From his name, the name “Banjar Alangkajeng” (now on Hasanuddin Street, Denpasar) came from. Alangkajeng means sharp weeds. Cokorda Nyoman Munggu is famous for his efforts to repair many temples in his kingdom. Thanks to his services, many old temples are still standing in Badung area today.

        One of the temples that was maintained and renovated by King Cokorda Nyoman Munggu is Taman Ayun. During his reign, he built an embankment and a large pond around the Taman Ayun temple for the benefit of irrigation for the people of Mengwi. However, the embankment continued to burst. It was then repaired many times, but it still broke. Following in his father’s footsteps when he founded the kingdom, the king then sought answers by meditating at Pura Puncak Pangulungan (Puncak Mangu Temple at the top of Mount Mangu). This temple is the northern boundary of Badung Regency today.

        In his meditation, the king was approached by the figure of a man dressed in strange clothes made of dried banana leaves (keraras). The figure said that the embankment built by the king was strong, but needed a special ceremony, namely “mendem padagingan” (see entry”'mendem padagingan”). In the ceremony, the king must perform a special dance in which the dancers wear costumes made of dried banana leaves. This dance is known as “Baris Keraras” Dance, and the routine ceremony at the embankment of the Taman Ayun pond is now known as the “Aci Tulak Tunggul” ceremony. According to history, the “Aci Tulak Tunggul” ceremony is a ceremony to expell mallicious things because there were always people drowning in the embankment. Instead, sacrificial offerings (pakelem) are given every six months on Anggara Kasih Medangsia day.

        Aci Tulak Tunggul is one of the popular cultural tourism destinations in Mengwi. This ceremony always involves members of the royal family from Puri Agung Mengwi and several surrounding palaces because this ceremony is closely related to the history of the Mengwi Kingdom.

        In Balinese

        Duk

        tridasa warsa
        EnglishyearIndonesiantahun
        kaping
        Englishword that denotes a levelIndonesiantingkat
        kalih
        EnglishtwoIndonesiandua
        ring
        EnglishatIndonesiandi
        satawarsa
        EnglishcenturyIndonesianabad
        plakutus
        EnglisheighteenIndonesiandelapan belas
        warsa 1700-an , Kadatuan Mengwi metu
        Englishto cause to come outIndonesianke luar
        dados
        EnglishmayIndonesianboleh
        kadatuan anyar
        EnglishnewIndonesianbaru
        ring Bali
        EnglishbaliIndonesianbali
        tengah-kelod. Wewidangannyane mangkin
        EnglishnowIndonesiansekarang
        nglingkupin akehan
        English-Indonesian-
        wewidangan
        EnglishareaIndonesianwilayah
        Kabupaten
        EnglishregencyIndonesiankabupaten
        Badung
        Englisha tree whose fruit is round as big as a tomato, yellow, and has a sour tasteIndonesianpohon yang buahnya berbentuk bulat sebesar tomat, berwarna kuning,dan rasanya masam
        tur
        EnglishandIndonesiandan
        wewidangan kauh
        EnglishwestIndonesianbarat
        Kota
        EnglishtownIndonesiankota
        Denpasar. Tandingannyane, inggih
        EnglishyesIndonesianiya
        punika
        EnglishthatIndonesianitu
        Kadatuan Karajaan Badung, mangkin dados akehan wewidangan Denpasar. Makakalih
        EnglishbothIndonesiankeduanya
        kadatuan puniki
        Englishlike thisIndonesianbegini
        pamungkasne maperang
        Englishfight (v)Indonesianberperang
        pada-pada sameton
        EnglishkinIndonesiansaudara
        sadurung
        EnglishbeforeIndonesiansebelum
        Belanda rauh
        EnglishcomeIndonesiandatang
        tur ngakuin
        EnglishconfessIndonesianmengakui
        wisesa
        EnglishsorceryIndonesianunggul
        politiknyane antuk
        EnglishwithIndonesianoleh
        Bali ring panguntat satawarsa sia
        EnglishnineIndonesiansembilan
        welas.

        Raja

        kaping
        Englishword that denotes a levelIndonesiantingkat
        tiga
        EnglishspiritIndonesian-
        Kadatuan Mengwi inggih
        EnglishyesIndonesianiya
        punika
        EnglishthatIndonesianitu
        Cokorda
        EnglishrulerIndonesianketurunan, puri/istana
        Nyoman
        Englishname, kind of aIndonesiannama khas orang bali
        Munggu I
        Englishname, kind of aIndonesiansang
        Gusti Agung
        EnglishexaltedIndonesianbesar
        Nyoman Alangkajeng . Ida
        Englishgod, kind of aIndonesiandia
        inggih punika okan kaping tiga I Gusti Agung Putu
        Englishgrandson, the name for the first childIndonesiancucu, sebutan untuk anak pertama
        , pangrajeg Kadatuan Mengwi ring
        EnglishatIndonesiandi
        warsa
        EnglishyearIndonesiantahun
        1723. Saking
        EnglishfromIndonesiandari
        pesengan
        EnglishsqueezeIndonesiannama
        puniki
        Englishlike thisIndonesianbegini
        , pesengan Banjar
        EnglishcommunityIndonesiankomunitas
        Alangkajeng mangkin
        EnglishnowIndonesiansekarang
        ring Margi
        EnglishroadIndonesianjalan
        Hasanuddin, Denpasar mawit
        Englishto come fromIndonesianasal
        . Alangkajeng maartos ambengan
        Englishtall grassIndonesianalang-alang
        sane
        EnglishasIndonesianyang
        lanying
        EnglishpointedIndonesianruncing
        . Cokorda Nyoman Munggu kaloktah
        EnglishfamousIndonesiantermasyhhur
        pisan
        EnglishveryIndonesianamat
        antuk
        EnglishwithIndonesianoleh
        utsahan ida
        Englishgod, kind of aIndonesiandia
        menahin
        EnglishrepairIndonesianmemperbaiki
        makudang-kudang
        EnglishsomeIndonesianbeberapa
        pura
        EnglishtempleIndonesianpura
        ring wewidangan
        EnglishareaIndonesianwilayah
        kadatuan ida. Antuk
        EnglishwithIndonesianoleh
        utsahan ida, mangkin akeh
        EnglishmanyIndonesianbanyak
        pura lawas
        EnglishbambooIndonesianlama
        sane kantun
        EnglishstillIndonesianmasih
        kukuh
        EnglishstiffIndonesiankukuh (tentang pendirian)
        ring wewidangan Kabupaten
        EnglishregencyIndonesiankabupaten
        Badung
        Englisha tree whose fruit is round as big as a tomato, yellow, and has a sour tasteIndonesianpohon yang buahnya berbentuk bulat sebesar tomat, berwarna kuning,dan rasanya masam
        .

        Silih

        tunggil
        English-Indonesiansatu
        pura
        EnglishtempleIndonesianpura
        sane
        EnglishasIndonesianyang
        kapiara
        EnglishmaintainedIndonesiandipelihara
        tur
        EnglishandIndonesiandan
        kabenahin olih
        Englishby means ofIndonesianoleh
        Raja
        EnglishkingIndonesianraja
        Cokorda
        EnglishrulerIndonesianketurunan, puri/istana
        Nyoman
        Englishname, kind of aIndonesiannama khas orang bali
        Munggu inggih
        EnglishyesIndonesianiya
        punika
        EnglishthatIndonesianitu
        Taman
        EnglishgardenIndonesiantaman
        Ayun
        EnglishfrontIndonesiandepan
        . Duk
        Englishfiber, kind of aIndonesianketika
        masan
        EnglishseasonIndonesianmusim
        idane madeg
        EnglishstandingIndonesian-
        ratu
        EnglishkingIndonesianraja
        , ida
        Englishgod, kind of aIndonesiandia
        ngwangun
        EnglishbuildIndonesianmembangun
        empelan
        EnglishpondIndonesianempangan
        tur tekaga ngiderin
        EnglishgoIndonesian-
        Pura
        EnglishtempleIndonesianpura
        Taman Ayun mangda
        Englishso thatIndonesianagar
        prasida
        EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
        kaangge mepekin sawah
        Englishrice fieldIndonesiansawah
        wargi
        EnglishrelativeIndonesianhubungan keluarga yg agak jauh
        subak
        Englishirrigation system in baliIndonesiansistem irigasi bali
        Mengwine. Sakewanten
        EnglishbutIndonesiantetapi
        , empelan punika satata
        EnglishalwaysIndonesianselalu
        embid
        EnglishlandslideIndonesianruntuh
        . Sampun
        EnglishalreadyIndonesiansudah
        kaping
        Englishword that denotes a levelIndonesiantingkat
        akeh
        EnglishmanyIndonesianbanyak
        empelan punika kabenahin malih
        EnglishagainIndonesian-
        , kantun
        EnglishstillIndonesianmasih
        manten
        EnglishonlyIndonesiansaja
        embid. Nganutin
        EnglishrelevantIndonesian-
        pamargin ajin
        EnglishknowIndonesianlihat
        ida daweg
        EnglishwhenIndonesianwaktu
        ngrajegang Kadatuan Mengwi, Ida
        Englishgod, kind of aIndonesiandia
        Cokorda raris
        Englishplease go aheadIndonesiansilakan
        masamadi nunas
        Englishto ask forIndonesianmeminta
        wangsit
        EnglishpremonitionIndonesian-
        ring
        EnglishatIndonesiandi
        di
        EnglishafterIndonesiandi
        Pura Puncak
        EnglishacmeIndonesianpuncak
        Pangelengan
        EnglishcutterIndonesianalat pemotong
        Pura Puncak Mangu ring puncak
        EnglishacmeIndonesianpuncak
        Gunung
        EnglishmountainIndonesiangunung
        Mangu . Pura puniki
        Englishlike thisIndonesianbegini
        dados
        EnglishmayIndonesianboleh
        wates
        EnglishboundaryIndonesianbatas
        kaja
        EnglishnorthIndonesianutara
        Kabupaten
        EnglishregencyIndonesiankabupaten
        Badung
        Englisha tree whose fruit is round as big as a tomato, yellow, and has a sour tasteIndonesianpohon yang buahnya berbentuk bulat sebesar tomat, berwarna kuning,dan rasanya masam
        mangkin
        EnglishnowIndonesiansekarang
        .

        Ring

        unteng
        EnglishnucleusIndonesianinti
        samadin ida
        Englishgod, kind of aIndonesiandia
        , ida karauhin
        EnglishvisitedIndonesiandidatangi
        anak
        EnglishadultIndonesianorang
        lanang
        Englishgamelan instrumentIndonesianpria
        mabusana
        EnglishdressIndonesianberpakaian
        soleh
        EnglishstrangeIndonesiananeh
        , malakar
        EnglishmadeIndonesiandibuat dari
        antuk
        EnglishwithIndonesianoleh
        keraras
        EnglishbananaIndonesiandaun pisang yang sudah tua
        . Anak
        EnglishadultIndonesianorang
        soleh punika
        EnglishthatIndonesianitu
        ngandika
        EnglishtellIndonesianbertitah
        , empelan
        EnglishpondIndonesianempangan
        sane
        EnglishasIndonesianyang
        kawangun ring
        EnglishatIndonesiandi
        Taman
        EnglishgardenIndonesiantaman
        Ayun
        EnglishfrontIndonesiandepan
        sampun
        EnglishalreadyIndonesiansudah
        kukuh
        EnglishstiffIndonesiankukuh (tentang pendirian)
        , sakewanten
        EnglishbutIndonesiantetapi
        sapatutne
        EnglishshouldIndonesianseharusnya
        kajangkepin antuk upacara
        EnglishceremonyIndonesian-
        mendem
        EnglishburyIndonesianmengubur
        padagingan
        EnglishcontentsIndonesian-
        cingak
        EnglishlookIndonesianlihat
        entri mendem padagingan . Ring upacara punika, raja
        EnglishkingIndonesianraja
        musti
        Englishlength, kind of aIndonesian-
        ngelarin sesolahan
        EnglishdanceIndonesiantarian
        kusus sane praginane ngangge
        EnglishuseIndonesianmemakai
        busana
        EnglishclothesIndonesianpakaian
        keraras. Sesolahan
        EnglishdanceIndonesiantarian
        puniki
        Englishlike thisIndonesianbegini
        raris
        Englishplease go aheadIndonesiansilakan
        kabaos
        EnglishinterpretedIndonesiandisebutkan
        Sesolahan Baris
        Englishsole male warrior danceIndonesiantari tunggal
        Keraras
        EnglishbananaIndonesiandaun pisang yang sudah tua
        . Upacara
        EnglishceremonyIndonesian-
        nganem sasih
        EnglishlunarIndonesianbulan
        ring empelan telaga
        EnglishlakeIndonesiandanau
        Taman Ayun puniki mangkin
        EnglishnowIndonesiansekarang
        kaloktah
        EnglishfamousIndonesiantermasyhhur
        antuk pesengan
        EnglishsqueezeIndonesiannama
        Aci
        EnglishceremonyIndonesianupacara
        Tulak
        EnglishoppositeIndonesianingkar
        Tunggul. Manut
        Englishaccording toIndonesiansesuai
        sejarah, upacara Aci Tulak Tunggul puniki inggih
        EnglishyesIndonesianiya
        punika upacara nulak sengkala
        EnglishmisfortuneIndonesianketidakberuntungan
        duaning
        EnglishthereforeIndonesianoleh karena
        dumun
        EnglishaheadIndonesiandahulu
        akeh
        EnglishmanyIndonesianbanyak
        anak padem
        EnglishdeadIndonesianmeninggal
        anyud
        Englishwashed awayIndonesian-
        utawi
        EnglishorIndonesianatau
        nyilem
        EnglishdiveIndonesian-
        ring empelan punika. Pinaka
        EnglishasIndonesiansebagai
        gantinipun, nyabran
        EnglishoftenIndonesiansetiap
        nem
        EnglishsixIndonesianenam
        sasih kaaturang pakelem irika
        EnglishthereIndonesiandi sana
        duk
        Englishfiber, kind of aIndonesianketika
        rahina
        EnglishdayIndonesianhari
        Anggara
        EnglishtuesdayIndonesianselasa
        Kasih
        EnglishloveIndonesiankasih
        Medangsia
        Englishweek, one of the pawukonIndonesianuku atau minggu ke-empat belas dalam konsep wariga bali
        .

        Aci

        Tulak
        EnglishoppositeIndonesianingkar
        Tunggul inggih
        EnglishyesIndonesianiya
        punika
        EnglishthatIndonesianitu
        silih
        EnglishborrowIndonesianpinjam
        tunggil
        English-Indonesiansatu
        destinasi utawi
        EnglishorIndonesianatau
        tetujon
        EnglishgoalIndonesiantujuan
        wisata budaya populer kasub
        EnglishfamiliarIndonesianterkenal
        ring
        EnglishatIndonesiandi
        Mengwi. Upacara
        EnglishceremonyIndonesian-
        puniki
        Englishlike thisIndonesianbegini
        satata
        EnglishalwaysIndonesianselalu
        taler
        EnglishalsoIndonesianjuga
        nedunang
        EnglishgodsIndonesian-
        angga
        EnglishbodyIndonesianbadan
        Puri
        EnglishpalaceIndonesianistana
        Agung
        EnglishexaltedIndonesianbesar
        Mengwi tur
        EnglishandIndonesiandan
        makudang-kudang
        EnglishsomeIndonesianbeberapa
        puri
        EnglishpalaceIndonesianistana
        ring wewengkon
        EnglishregionIndonesianwilayah
        irika
        EnglishthereIndonesiandi sana
        duaning
        EnglishthereforeIndonesianoleh karena
        upacara
        EnglishceremonyIndonesian-
        puniki banget
        EnglishveryIndonesiansangat
        tan
        EnglishnoIndonesiantidak
        sida
        EnglishableIndonesiandapat
        palas
        EnglishseparatedIndonesianberpisah
        saking
        EnglishfromIndonesiandari
        sejarah Kadatuan Mengwi.

        In Indonesian

        Pada kuartal kedua abad kedelapan belas (tahun 1700-an), Kerajaan Mengwi tampil sebagai kerajaan baru di Bali bagian tengah-selatan. Wilayahnya kini menjadi sebagian besar wilayah Kabupaten Badung dan bagian barat Denpasar. Rivalnya, yakni Kerajaan Badung, menjadi sebagian besar wilayah Denpasar kini. Kedua kerajaan ini akhirnya terlibat perang saudara sebelum Belanda tiba dan mengklaim kekuasaan politiknya atas Bali pada akhir abad kesembilan belas.

        Raja ketiga Kerajaan Mengwi adalah Cokorda Nyoman Munggu (I Gusti Agung Nyoman Alangkajeng). Dia adalah anak ketiga dari I Gusti Agung Putu, pendiri Kerajaan Mengwi pada tahun 1723. Dari nama ini nama Banjar Alangkajeng (kini di jalan Hasanuddin, Denpasar) berasal. Alangkajeng berarti ilalang yang tajam. Cokorda Nyoman Munggu terkenal karena usahanya memperbaiki banyak pura di wilayah kerajaannya. Berkat jasanya, pura-pura itu kini masih berdiri di wilayah Kabupaten Badung.

        Salah satu pura yang dirawat dan direnovasi oleh Raja Cokorda Nyoman Munggu adalah Taman Ayun. Pada masa pemerintahannya, beliau membangun tanggul dan kolam besar di sekeliling pura untuk kepentingan irigasi masyarakat Mengwi. Akan tetapi, tanggul itu terus jebol. Berkali-kali tanggul itu diperbaiki, namun tetap saja jebol. Mengikuti jejak ayahnya ketika mendirikan kerajaan, raja kemudian mencari jawaban dengan bermeditasi di Pura Puncak Pangelengan (Pura Puncak Mangu di puncak Gunung Mangu). Pura ini adalah batas utara Kabupaten Badung kini.

        Dalam meditasinya, raja didatangi oleh sosok lelaki berpakaian aneh yang terbuat dari daun pisang kering (keraras). Sosok itu berkata bahwa tanggul yang dibangun raja sudah kuat, namun perlu sebuah upacara khusus yakni mendem padagingan (lihat entri ‘mendem padagingan’). Dalam upacara itu raja harus menggelar tarian khusus yang penarinya memakai kostum keraras. Tarian ini dikenal dengan Tari Baris Keraras, dan upacara rutin di tanggul kolam Taman Ayun ini kini dikenal dengan upacara Aci Tulak Tunggul. Menurut sejarah, upacara Aci Tulak Tunggul ini adalah sebuah upacara menolak bala karena selalu ada orang mati tenggelam di tanggul itu. Sebagai gantinya, persembahan berupa pakelem diberikan setiap enam bulan sekali pada hari Anggara Kasih Medangsia.

        Aci Tulak Tunggul adalah salah satu destinasi wisata budaya populer di Mengwi. Upacara ini selalu melibatkan anggota keluarga kerajaan dari Puri Agung Mengwi dan beberapa puri di sekitarnya sebab upacara ini sangat terkait dengan sejarah Kerajaan Mengwi.


        Sastra Aksara


        https://www.youtube.com/channel/UCQa89LFOe9XdczqnvgP1QRA

        <ul><li>Property "Holiday information text" (as page type) with input value "In the second quarter of the eighteenth century (1700s), Mengwi Kingdom emerged as a new kingdom in south-central Bali. Its territory is now a large part of Badung Regency and the western part of Denpasar. Its rival, kingdom of Badung, has made up most of Denpasar area today. The two kingdoms eventually became involved in a civil war before the Dutch arrived and claimed political power over Bali in the late nineteenth century.The third king of Mengwi Kingdom was Cokorda Nyoman Munggu (I Gusti Agung Nyoman Alangkajeng). He was the third son of I Gusti Agung Putu, the founder of the kingdom in 1723. From his name, the name “Banjar Alangkajeng” (now on Hasanuddin Street, Denpasar) came from. Alangkajeng means sharp weeds. Cokorda Nyoman Munggu is famous for his efforts to repair many temples in his kingdom. Thanks to his services, many old temples are still standing in Badung area today.One of the temples that was maintained and renovated by King Cokorda Nyoman Munggu is Taman Ayun. During his reign, he built an embankment and a large pond around the Taman Ayun temple for the benefit of irrigation for the people of Mengwi. However, the embankment continued to burst. It was then repaired many times, but it still broke. Following in his father’s footsteps when he founded the kingdom, the king then sought answers by meditating at Pura Puncak Pangulungan (Puncak Mangu Temple at the top of Mount Mangu). This temple is the northern boundary of Badung Regency today.In his meditation, the king was approached by the figure of a man dressed in strange clothes made of dried banana leaves (keraras). The figure said that the embankment built by the king was strong, but needed a special ceremony, namely “mendem padagingan” (see entry”'mendem padagingan”). In the ceremony, the king must perform a special dance in which the dancers wear costumes made of dried banana leaves. This dance is known as “Baris Keraras” Dance, and the routine ceremony at the embankment of the Taman Ayun pond is now known as the “Aci Tulak Tunggul” ceremony. According to history, the “Aci Tulak Tunggul” ceremony is a ceremony to expell mallicious things because there were always people drowning in the embankment. Instead, sacrificial offerings (pakelem) are given every six months on Anggara Kasih Medangsia day.Aci Tulak Tunggul is one of the popular cultural tourism destinations in Mengwi. This ceremony always involves members of the royal family from Puri Agung Mengwi and several surrounding palaces because this ceremony is closely related to the history of the Mengwi Kingdom." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li> <!--br--><li>Property "Holiday information text ban" (as page type) with input value "Duk tridasa warsa kaping kalih ring satawarsa plakutus (warsa 1700-an), Kadatuan Mengwi metu dados kadatuan anyar ring Bali tengah-kelod. Wewidangannyane mangkin nglingkupin akehan wewidangan Kabupaten Badung tur wewidangan kauh Kota Denpasar. Tandingannyane, inggih punika Kadatuan (Karajaan) Badung, mangkin dados akehan wewidangan Denpasar. Makakalih kadatuan puniki pamungkasne maperang pada-pada sameton sadurung Belanda rauh tur ngakuin wisesa politiknyane antuk Bali ring panguntat satawarsa sia welas. Raja kaping tiga Kadatuan Mengwi inggih punika Cokorda Nyoman Munggu (I Gusti Agung Nyoman Alangkajeng). Ida inggih punika okan kaping tiga I Gusti Agung Putu, pangrajeg Kadatuan Mengwi ring warsa 1723. Saking pesengan puniki, pesengan “Banjar Alangkajeng” (mangkin ring Margi Hasanuddin, Denpasar) mawit. Alangkajeng maartos ‘ambengan sane lanying’. Cokorda Nyoman Munggu kaloktah pisan antuk utsahan ida menahin makudang-kudang pura ring wewidangan kadatuan ida. Antuk utsahan ida, mangkin akeh pura lawas sane kantun kukuh ring wewidangan Kabupaten Badung.Silih tunggil pura sane kapiara tur kabenahin olih Raja Cokorda Nyoman Munggu inggih punika Taman Ayun. Duk masan idane madeg ratu, ida ngwangun empelan tur tekaga ngiderin Pura Taman Ayun mangda prasida kaangge mepekin sawah wargi subak Mengwine. Sakewanten, empelan punika satata embid. Sampun kaping akeh empelan punika kabenahin malih, kantun manten embid. Nganutin pamargin ajin ida daweg ngrajegang Kadatuan Mengwi, Ida Cokorda raris masamadi nunas wangsit ring di Pura Puncak Pangelengan (Pura Puncak Mangu ring puncak Gunung Mangu). Pura puniki dados wates kaja Kabupaten Badung mangkin.Ring unteng samadin ida, ida karauhin anak lanang mabusana soleh, malakar antuk keraras. Anak soleh punika ngandika, empelan sane kawangun ring Taman Ayun sampun kukuh, sakewanten sapatutne kajangkepin antuk upacara mendem padagingan (cingak entri ‘mendem padagingan’). Ring upacara punika, raja musti ngelarin sesolahan kusus sane praginane ngangge busana keraras. Sesolahan puniki raris kabaos Sesolahan Baris Keraras. Upacara nganem sasih ring empelan telaga Taman Ayun puniki mangkin kaloktah antuk pesengan Aci Tulak Tunggul. Manut sejarah, upacara Aci Tulak Tunggul puniki inggih punika upacara nulak sengkala duaning dumun akeh anak padem anyud utawi nyilem ring empelan punika. Pinaka gantinipun, nyabran nem sasih kaaturang pakelem irika duk rahina Anggara Kasih Medangsia.Aci Tulak Tunggul inggih punika silih tunggil destinasi utawi tetujon wisata budaya populer (kasub) ring Mengwi. Upacara puniki satata taler nedunang angga Puri Agung Mengwi tur makudang-kudang puri ring wewengkon irika duaning upacara puniki banget tan sida palas saking sejarah Kadatuan Mengwi." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li> <!--br--><li>Property "Holiday information text id" (as page type) with input value "Pada kuartal kedua abad kedelapan belas (tahun 1700-an), Kerajaan Mengwi tampil sebagai kerajaan baru di Bali bagian tengah-selatan. Wilayahnya kini menjadi sebagian besar wilayah Kabupaten Badung dan bagian barat Denpasar. Rivalnya, yakni Kerajaan Badung, menjadi sebagian besar wilayah Denpasar kini. Kedua kerajaan ini akhirnya terlibat perang saudara sebelum Belanda tiba dan mengklaim kekuasaan politiknya atas Bali pada akhir abad kesembilan belas. Raja ketiga Kerajaan Mengwi adalah Cokorda Nyoman Munggu (I Gusti Agung Nyoman Alangkajeng). Dia adalah anak ketiga dari I Gusti Agung Putu, pendiri Kerajaan Mengwi pada tahun 1723. Dari nama ini nama Banjar Alangkajeng (kini di jalan Hasanuddin, Denpasar) berasal. Alangkajeng berarti ilalang yang tajam. Cokorda Nyoman Munggu terkenal karena usahanya memperbaiki banyak pura di wilayah kerajaannya. Berkat jasanya, pura-pura itu kini masih berdiri di wilayah Kabupaten Badung.Salah satu pura yang dirawat dan direnovasi oleh Raja Cokorda Nyoman Munggu adalah Taman Ayun. Pada masa pemerintahannya, beliau membangun tanggul dan kolam besar di sekeliling pura untuk kepentingan irigasi masyarakat Mengwi. Akan tetapi, tanggul itu terus jebol. Berkali-kali tanggul itu diperbaiki, namun tetap saja jebol. Mengikuti jejak ayahnya ketika mendirikan kerajaan, raja kemudian mencari jawaban dengan bermeditasi di Pura Puncak Pangelengan (Pura Puncak Mangu di puncak Gunung Mangu). Pura ini adalah batas utara Kabupaten Badung kini.Dalam meditasinya, raja didatangi oleh sosok lelaki berpakaian aneh yang terbuat dari daun pisang kering (keraras). Sosok itu berkata bahwa tanggul yang dibangun raja sudah kuat, namun perlu sebuah upacara khusus yakni mendem padagingan (lihat entri ‘mendem padagingan’). Dalam upacara itu raja harus menggelar tarian khusus yang penarinya memakai kostum keraras. Tarian ini dikenal dengan Tari Baris Keraras, dan upacara rutin di tanggul kolam Taman Ayun ini kini dikenal dengan upacara Aci Tulak Tunggul. Menurut sejarah, upacara Aci Tulak Tunggul ini adalah sebuah upacara menolak bala karena selalu ada orang mati tenggelam di tanggul itu. Sebagai gantinya, persembahan berupa pakelem diberikan setiap enam bulan sekali pada hari Anggara Kasih Medangsia.Aci Tulak Tunggul adalah salah satu destinasi wisata budaya populer di Mengwi. Upacara ini selalu melibatkan anggota keluarga kerajaan dari Puri Agung Mengwi dan beberapa puri di sekitarnya sebab upacara ini sangat terkait dengan sejarah Kerajaan Mengwi." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li></ul>