Driki..ring Banjar Selat Tengah, ngaleran dumun.[example 1]
From here… from Banjar Selat Tengah due north first.
Ane atenge kal sumbange ke panti asuhan, sisane kal serahan ke tukang potone. Adi: Hhhhmm, kenten Bli, sane mangkin tiang jagi mebakti dumun ngih.[example 2]
Half of the money will be donated to the orphanage and the rest will be given to the photographer. Adi: Hhhmmm, that's how it is, for now I am first going to pray.
Property "Word example text en" (as page type) with input value "Half of the money will be donated to the orphanage and the rest will be given to the photographer. Adi: Hhhmmm, that's how it is, for now I am first going to pray." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
⚙ Usage examples pulled from the Virtual Dictionary
In Balinese: Dumun, wayang-wayang puniki kairing nyejer ring desa-desa lianan pinaka panulak bala.
In English: In the past, those puppet figurines are brought village to village to repell misfortune and maladies.
In Indonesian: Dahulu, wayang-wayang ini dibawa berkeliling dari desa ke desa untuk menolak bala.
In Balinese: Dresta sane dumun nguningayang mangda kramane ngaturang banten alit ring panyirepan.
In English: Although Soma Ribek has now become less popular than Galungan and Nyepi, the significance of this celebration is very important.
In Indonesian: Walaupun Soma Ribek tidak sepopuler Galungan atau Nyepi, manfaat hari raya ini sangatlah penting.
- Ketut Selebes, Banjar Selat Tengah, Susut, Bangli
- BASAbali software