ajin

hjin/
  • father (to reveal the form of ownership, followed by the subject who is the owner of 'father') (Noun)
  • teach (Verb)
  • see; notice (Verb)
  • know, be acquainted with (Verb)
Andap
ajin
Kasar
ajin
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ajin tiange sampun lingsir. Minab sampun mayusa pitung dasa.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ajin dané mawasta I Gusti Gedé Pegug lan biang dané Gusti Ayu Nyoman Rerep.

In English:   His work mostly uses mystical themes like "léak" (a person/spirit who practices black magic), and this can be seen in his Balinese-language books such as in the book Léak Kota Pala, Puisi Modré Samar Gantang, Léak Bukit Pecatu, Jangkrik Maénci, and others.

In Indonesian:   Di bidang sastra Bali mendapatkan tanda kehormatan Satya Lencana Karya Satya, juara I menulis puisi; ésai; tembang macepat; se-Bali tahun 2000 dan 2001.

In Balinese:   Ida makasami ngiderin jagat Baline tur nyeneng ring gunung-gunung pinaka kepehan Gunung Mahameru sane kabakta olih ajin Ida dumunan ritatkala Baline kantun ugal-agil.

In English:   In the maritime era Hyang Pasupati cut the peak of Mount Mahameru.

In Indonesian:   Di era maritim Hyang Pasupati memotong puncak Gunung Mahameru.

In Balinese:   Ajin woh-wohan jani masi mudah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen adep, ajin ubuhan kaliwat mudah, yen depin tusing ngidaang kal meliang amah-amahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duaning kahanan pandemi COVID-19 puniki akeh pikobet sane karasayang olih para kramane, minakadi meweh ngrereh pangupajiwa, akeh sane keni PHK (Putus Hubungan Kerja), ajin masker sane maal, miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen iraga tusing nyidayang inih/ngirit mapanganggon pipis, sinah kondisine lakar nyansan keweh lan gerit, bujete ngadenang krana ajin barang pokok ngamaalang.

In English:   For that we need to prepare an emergency fund as the amount depends on the total monthly needs.

In Indonesian:   Nah, selama transisi pencairan kerja dana dauratlah yang kita manfaatkan akan tetapi dana darurat hanya bersifat sementara lama kelmaan akah habis.

In Balinese:   Nah jani disubane neked di Bali, buina suba kacaplok Gunung Sinunggale, beh kaling ke lakar nguluh, ajin bantas mara muncukne dogen suba sing nyidaang I Naga Basukih ngepet-ngepetang muncuk gununge.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kaling ke nguluh makejang, ajin nguluh muncukne dogen suba nandes.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sang Muun tuara ajin teken solahne Sang Lanjana keto.

In English:  

In Indonesian:   Biar kamu tahu saja, coba kamu buang kotoranmu sekarang.

In Balinese:   Nanging piteket ajin idane nenten karunguang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sareng kalih raris makerab tur madue oka mapesengan Dasaratha, sane pacang dados ajin Ida Sang Ramadewa.

In English:   A brahmana then related that Indumati was cursed by Trinabindu to die by a flower of Sumanasa.

In Indonesian:   Seorang brahmana kemudian mengisahkan bahwa Indumati dahulu dikutuk oleh Trinabindu agar meninggal oleh sekuntum bunga Sumanasa.