How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Puji

puji

puji
  • praise; give (statement) a genuine sense of recognition and appreciation for the goodness (excellence) of something (Verb) en
  • puji; beri (pernyataan) rasa pengakuan dan penghargaan yang tulus akan kebaikan (keunggulan) sesuatu (Verb) id
Andap
puji
Kasar
puji
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Demen pesan atine ka puji antuk guru
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ngesti Puji Rahayu (Yayuk) wantah korban Bom Bali 2002 sané makarya dados asisten ring villa druén anak Jerman di Kerobokan, Bali.

In English:   See full article at https://www.nowbali.co.id/a-reminder-bali-bomb-survivor/

In Indonesian:   Yayuk adalah wanita yang kuat, salah satu dari banyak orang yang selamat yang telah menjalani hidup mereka dengan pengingat akan tragedi itu.

In Balinese:   Icenin titiang ngaturang panganjali umat Om Swastiastu, kaping ajeng ngiring iraga sareng sami ngaturang puja lan puji syukur majeng Ida Sang Hyang Widi Wasa, duaning sangkaning sih pasuecan ida iraga prasida mapupul iriki ring acara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring Sareng sami ngaturang puji syukur majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa antuk wara nugraha Ida, iraga sareng sami prasida mesadu ajeng ring rahina sane becik punika.

In English:   That is the speech that I can convey, if there are any sentences that are not acceptable, I apologize profusely.

In Indonesian:   Demikian orasi yang dapat saya sampaikan, jika ada kalimat yang kurang berkenan saya mohon maaf yang sebesar besarnya.

In Balinese:   Ngiring sareng sami ngaturang puji syukur majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa antuk wara nugraha Ida prasida iraga mepupul iriki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga suba kaicenin keselamatan ring Ida Sanghyang Widhi Wasa, kewajiban iraga ngaturang puji syukur.

In English:   Remembering to bring a cellphone but forgetting to bring an offering.

In Indonesian:   Kita sudah diberi keselamatan oleh Tuhan Yang Maha Esa, kewajiban kita menghaturkan puji syukur.

In Balinese:   Ring galahe sane becik puniki ngiring iraga sareng sami ngaturang puji lan suksma majeng ring ida sang hyang widhi wasa, duaning antuk panughrahan ida iraga sareng sami prasida nyarengin lomba ring acara puniki ring kondisi sehat lan titian ngaturang suksma majeng ring tim basa bali wikithon duaning sampun ngicenin titiang galah nyarengin lomba ring acara puniki.

In English:  

In Indonesian:   Yang saya hormati para dewan juri serta saudara sebangsa dan setanah air yang saya cintai.

In Balinese:   Kapingarep pisan, ngiringja iraga ngaturang puji suksma ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, santukan malantaran kawisesan Idane, iraga prasida sareng-sareng ring rahinane puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kapingarep pisan, ngiringja iraga ngaturang puji suksma ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, santukan malantaran kawisesan Idane, iraga prasida sareng-sareng ring rahinane puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Aksi tan ka puji nike kelaksanayang malih olih bule pas berwisata ke bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pihak Berwenang setempat di bali ne harus puji ne atas upaye mekejang ane terus menerus untuk menjaga pantai,jalan lan tempat umum lainne agar tetep bersih lan rapi, ne menciptakan lingkungan ne liang untuk wisatawanne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pihak Berwenang setempat di bali ne harus puji ne atas upaye mekejang ane terus menerus untuk menjaga pantai,jalan lan tempat umum lainne agar tetep bersih lan rapi, ne menciptakan lingkungan ne liang untuk wisatawanne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurung titiang ngelanturang atur, lugrayang titiang ngaturang puji syukur ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning paswecan Ida, titiang prasida ngaturang ayah sakadi mangkin.

In English:   with this oration I would like to convey that I hope this election can be carried out fairly, without any coercion, one of which is without money politics, because this is very vulnerable to things happening where prospective leaders bribe their people with money to obtain money.

In Indonesian:   dengan orasi ini saya ingin menyampaikan bahwa saya berharap pemilu ini dapat dilaksanakan dengan adil, tanpa adanya paksaan, salah satunya adalah tanpa adanya politik uang( Money Politic ),sebab sangat rentan sekali terjadi hal ini yang dimana calon calon pemimpin menyuap rakyatnya dengan uang untuk memperoleh kepemimpinan, dan begitupun dengan oknum yang melakukan pemilu,dikarenakan adanya pembayaran atau hasil yang pasti akan didapatkan setelah melakukan pemilu, oknum seringkali memilih pemimpin tidak berdasarkan keadilan dan kejujuran,tetapi memilih pemimpin dengan tujuan mendapatkan imbalan.

In Balinese:   Sane galah becik punika, tiang ngaturang puja lan puji syukur antuk Ida Sang Hyang Widhi Wasa, sangkaning asung kerta wara nugraha Ida, iraga kaicenin galah miwah kasehatan antuk orasi ring galahe sane becik puniki sane mamurda "Ngajegang Budaya Bali Melarapan antuk Nginggilang Rasa Asah Asih Asuh".

In English:  

In Indonesian:   Seperti contoh kasus pada Rabu, 23 Maret 2023 yang dimana tepatnya pada perayaan hari Nyepi yang ada dibali sejumlah warga nekat menerobos portal yang ada pada kawasan Taman Nasional Bali Barat dengan keterangan mereka hendak berekreasi ke Pantai Prapat Agung.

In Balinese:   Sadurung titiang ngelanturang atur, ngiring iraga sareng sami ngaturang puji suksma ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, sane sampun ledang ngamanggehang tur ngrahayuang iraga sareng sami puniki.Ring galahe sane becik puniki, titiang jagi ngunggahang pikobet sane pinih mabuat sane patut kauratiang olih para jana Baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngaturang puja lan puji syukur majeng Ida Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning paswecan Ida, titiang lan sameton sami prasida kacunduk iriki.

In English:  

In Indonesian:   Melalui pemilihan umum, tentunya kita dapat membantu agar hal ini dapat terwujud, terutama di Bali.

In Balinese:   Om swastiastu kaping pertama ngiring ngaturang puji syukur ring ida Sang Hyang Widhi Wasa, sane sube ngicenin irage kerahayuan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Puja lan puji syukur titiang aturang ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa duaning sangkaning paswecan Ida iraga prasida mapupul indik masala napi sane patut katangani olih pamimpin bali ring warsa 2024.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Woh-wohan import sane kasenengin minakadi apel ceri,apel puji, apel pir, buah plum, puji Korea, anggur jari, kurma, kiwi golden tur malih akeh sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurung titiang ngelanturang atur, lugrayang titiang ngaturang puji syukur majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning paswecan Ida, titiang prasida ngaturang atur.

In English:   Related to the Balinese leadership election which will be held in 2024 in Bali.

In Indonesian:   Sebelum saya memulai orasi,saya ingin mengucapkan puji syukur terlebih dahulu kepada tuhan yang maha Esa(Ida Sang Hyang Widhi Wasa) karena dengan karunia-Nya lah saya dapat berorasi sekarang.

In Balinese:   Ring rahina sane becik puniki ngiring iraga sareng sami ngaturang puji syukur ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning sih pasuecan Idane, iraga prasida kacunduk malih ring genah sane becik puniki.Ring rahina mangkin titiang pacang nyinahang Angga Wastan Titiang luh de arisasmita putri, ngadeg ring ajeng acara puniki antuk pidarta sane mamurda "MACET RING PULAU DEWATA"

In English:  

In Indonesian: