Dupa

dup
  • incense
Andap
dupa
Kasar
dupa
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Incense Smoke - 5D3 2873.jpg
Andus dupa makedus alus mamargi.

Dupane miik pesan.

Ia meli dupa di peken.
[example 1]
No translation exists for this example.

Rahajeng semeng. Sane mangkin rahina Saraswati, titiang jagi ngaturang bakti masrana antuk kwangen, canang, sareng dupa.
[example 2]
Good morning. Today is Saraswati day, I will pray by offering kwangen, canang and incense.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Sampun kenten, krama istrine ngaturang canang sari, dupa lan wastra ring ajeng bulan utawi matan aine seraya ngacep Ida Hyang Widhi mangda kulawargane kaicen karahayuan.

In English:   Solar eclipses usually occur shorter than a lunar eclipse.

In Indonesian:   Gerhana matahari biasanya terjadi lebih singkat daripada gerhana bulan.

In Balinese:   Krama desane sampun lumrah ngaturang canang, sanganan, lan dupa yaning baronge lunga ring arep jero soang-soang.

In English:   The villagers usually offer canang (flower offering), cakes and incense whenever the barongs pass in front of their houses.

In Indonesian:   Orang-orang desa biasanya mempersembahkan canang, kue-kue dan dupa ketika barong lewat di depan rumah mereka.

In Balinese:   Ritatkala upacara ngulapin kalaksanayang, para kramane ngaturang canang, dupa lan sarwa woh-wohan miwah sanganan Bali.

In English:   [EN] Whenever Hindus in Bali buy new vehicles or new household items, they perform a blessing ceremony.

In Indonesian:   [ID] Kapan pun orang Hindu di Bali membeli kendaraan baru atau benda-benda rumah tangga yang baru, maka mereka melakukan upacara pemberkatan.
  1. Foto: Nick Burgoyne, https://www.facebook.com/nickburgoyne, Puisi: Ni Wayan Sukeni, Galungan Suci, baris 2
  2. I.A. Widiasrami, A.A.Ari Laksemi