Totonan
totonan
etetonn/.Property "Balinese word" (as page type) with input value "etetonn/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.- that very one, those very things, (emphatic form of ento) (Pronoun)
Andap
totonan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Demen gati ngaé masalah jlema totonan !
That people like to make a troble !
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Lengis damare ane kaanggo ngendihang api di pura linggih Ida Bhatara Wisnu totonan, misi malem.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Bapan titiangé duk totonan masih tusing ada jumah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ditu suba Made Kunci engkebanga di punyan bingine totonan, nanging Made Kunci nepukin punyan bingine ento puri dumilah.
In English:
In Indonesian: Dedemit laki dan perempuan yang menangkap Made Kunci mendadak teriak-teriak minta ampun sambil menutup kedua telinganya.
In Balinese: Ditu suba Made Kunci engkebanga di punyan bingine totonan, nanging Made Kunci nepukin punyan bingine ento puri dumilah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Virus uli Cina totonan neked masih di gumin iragane.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sang prabu makayunan lakar ngliwatin tukade totonan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Yaning baca di https://m.merdeka.com/trending/hoax-adalah-berita-bohong-kenali-ciri-ciri-jenis-dan -cara-mengatasinya-kln.html?page=3 ada ciri-ciri berita hoaks totonan. 1.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Jro kelian lantas nadtad cicinge totonan abana ka umahne.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ngomong jani I Jaran, “Kene totonan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Masaut anake aeng totonan. “Yeah, nyai Ni Ranjani, kenken tumben nyai teka ka pondok dadonge.” Masaut Ni Ranjani, “Tulungin icang dong, memen icange nyakitang basang.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Prajani ngetel puesne tur makeneh nyarap bebedage totonan. “Yen ne amah sinah betek basange.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: I Kecut ajaka ngalih tiing tur nunden I Dadong nyuwun tiinge totonan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kaden Cai awak Caine nyidang ngalahang I Macan ane gede siteng totonan?
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sarin-sarin bunga totonan nyanan dadianga madu baan I Nyawan tur kasimpen di umahne.
In English:
In Indonesian: Sari-sari bunga itu nantinya akan dijadikan madu oleh Lebah dan disimpan di rumahnya.
In Balinese: Sarin-sarin bunga totonan nyanan dadianga madu baan I Nyawan tur kasimpen di umahne.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kone di tanggun langite ne barak kangin.”
Masaut anake tua, “Ne cai nyen tuah asibak?” “Titiang nika I Sigir.” “Nah lamun cai nyak ngupahin kaki ketipat mabe taluh abungkul, kaki nujuhin cai mambahan kema.”
Masaut I Sigir, “Inggih, niki tiang muat ketipat taluh mulam taluh asiki, niki ambil!” Lantas baanga anake odah ketipat teken taluhe, tampina baan anake odah totonan, laut daara.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kone di tanggun langite ne barak kangin.”
Masaut anake tua, “Ne cai nyen tuah asibak?” “Titiang nika I Sigir.” “Nah lamun cai nyak ngupahin kaki ketipat mabe taluh abungkul, kaki nujuhin cai mambahan kema.”
Masaut I Sigir, “Inggih, niki tiang muat ketipat taluh mulam taluh asiki, niki ambil!” Lantas baanga anake odah ketipat teken taluhe, tampina baan anake odah totonan, laut daara.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sujatine hadiah totonan tusing maguna buat cai,” keto sinalih tunggil juru borose ngamigmig sambilanga nureksain codet di tundune I Yuyu.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Duh dewa ratu!, anak kengken unduke totonan?
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Krama ane nepukin unduk totonan nyidang nulis di fitur “Ngiring Masuara”.
In English: This website contains information about Bali.
In Indonesian: Ujung-ujungnya mencibir pemerintah di media sosial.
In Balinese: Anak ngalih vaksi totonan apang tusing kena gering Covid-19, jani yén makupuk ngantré ngalih vaksin jeg suba pasti tusing seger katrima, bisa-bisa virus ané macelep ka awaké nyanan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Konden buin yen tiang nampenin, lampu-lampu jalan ané kamatiang jam 8 totonan bisa dogén dadi celah anak ané madaya corah cara ngamaling utawi malak (begal).
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ida Betara Guru totonan malinggih ring Gunung Semeru, kairing olih putranidane mapesengan I Naga Basukih.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Men jani mapan aketo lantasan pakrengkenganne I Naga Basukih, ditu lantas Ida Betara Guru jog nyeleg di sampingne I Naga Basukih tumuli ngandika, “Uduh nanak Naga Basukih nganti suba pindo pireng Aji I Nanak nyampahang gumi Baline, I Nanak ngorahang gumi Baline totonan tuah amul taluhe.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nah apa lantas ngawinang dadi buka Aji mialang pamargan I Nanak, mapan gumi Baline totonan joh pesan uli dini.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Mapan edote apang enggal ja ningalin gumi Baline, dong keto ya jenenga, jani menek kone I Naga Basukih ka duur muncuk gununge, uli muncuk gununge totonan lantas I Naga Basukih ninjo gumi Baline.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Neked di jaban kori agunge kancit ilang bulun kedise totonan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tusing taen ada ambu selem maekin bukite totonan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Cilok ne nak gae tiange gratis baang anak-anak ane di jalan-jalan totonan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ané nglanusang punyan totonan wantah karma manusané.
In English: This holiday falls once a year in January, a day before new moon’s day of month Kapitu.
In Indonesian: Nutrisinya didapatkan dari karma (perbuatan) manusia.
In Balinese: Ulian Virus Coronané totonan, beli Putra kurenan tiangé kena PHK uli tongosné magaé.
In English: People say I'm a spoiled parent because my child uses diapers.
In Indonesian: Aku sering dibicarakan di jalan, di angkringan, di warung, di pasar atau pun di sawah.