cumpu

cumæu
  • agree (Verb)
  • agree; agreed; a situation that is in accordance with or in accordance with what is thought (Verb)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect

Usage Examples

I Ketut Bungkling cumpu tur satinut ring pangandikan ida anak lingsir.
[example 1]
I Ketut Bungkling fits and agrees with the priest's words.

Makasami sampun cumpu pacang ngamademang I Tarangkana.
[example 2]
All have agreed to kill I Tarangkana.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Luh Ayu Manik lan timpal-timpalne cumpu pacang ngejuk malinge.

In English:   Luh Ayu Manik and her friends have come up with a plan to catch the thieves.

In Indonesian:   Luh Ayu Manik dan teman-temannya bersepakat untuk menangkap pencuri tersebut.

In Balinese:   Kedis-kedise ngucaci kadena cumpu tekening papinehne.

In English:  

In Indonesian:   Burung-burung berkicau, disangka menyetujui pemikirannya.

In Balinese:   Liu krama Baliné tusing cumpu ngeninin indik panyineban margi ento krana ada liu krama Baliné ané lakar magaé ngliwatin jalan di Gianyar makadi jalan By Pass Lebih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamrentah Provinsi Bali kaangganin Gubernur Bali, KBRI Paris, lan angga Cristian Dior suba cumpu lakar mempromosikan utawi nyobiahang endek Bali ka dura negara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Neked jumah tur suud medaar makejang cumpu matemu di yeh lali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Neked jumah tur suud medaar makejang cumpu matemu di yeh lali.

In English:  

In Indonesian:   Ikan lele, ikan gabus, ikan nyalian, pastilah banyak.

In Balinese:   Liu krama Baliné tusing cumpu ngeninin indik panyineban margi ento krana ada liu krama Baliné ané lakar magaé ngliwatin jalan di Gianyar makadi jalan By Pass Lebih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kartini, nenten cumpu ring parindikan punika.

In English:   Kartini, on the other hand, was against this.

In Indonesian:   Kartini, di sisi lain, menentang hal ini.

In Balinese:   Lan pragaang kenken pajalan buute!” I Samong lan I Botol cumpu tekening I Kancil.

In English:  

In Indonesian:   I Samong berada dalam perangkap yang tertutup.

In Balinese:   Kewanten, tumin ida, Dewi Kekayi, nenten cumpu.

In English:   However, his stepmother does not agree.

In Indonesian:   Namun, ibu tirinya tidak setuju.

In Balinese:   Kulawarga I Kakul makejang cumpu nglawan I Kidang.

In English:  

In Indonesian:   Dikisahkan, pada tengah malam warga Siput sawah berkumpul membahas tantangan si Kijang. “Kamu cari gara-gara saja, kenapa kau ladeni tantangan si Kijang.

In Balinese:   Kramanne cumpu yening kruna paminggir magentos dados kruna kula sane mawit saking basa Sansekerta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Raris indik kapurwan punika, krama desa Tista cumpu desa punika mawasta desa Tista, sareng banjar sane wenten ring wewidangan desa inggih punika banjar Dangin Pangkung, banjar Dauh Pangkung, banjar Lebah sareng banjar Carik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipun makasami cumpu nyambatang teken rajane.

In English:  

In Indonesian:   Kodok-kodok yang mudah percaya itu saling pandang.

In Balinese:   Yan puniki margiang I Ratu, janten katulad olih panjake sami, tur janten rug jagate!” Asapunika atur Ida Sang Hyang Yama, ten cumpu ring pamargin Ida Sang Hyang Siwa, ngicen I Lubdaka linggih becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang cumpu PPKM darurat, kewanten mangda wenten urati ring sangu masyarakat kecil kadi titiang sami ten presida mautsaha napi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para jana ring Indonesia cumpu ring virus covid-19 prasida nularang saking kembengan toya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun kadi asapunika, ngakéhang peraturan sane kakaryanin tur kametuang olih pamerintah,ngakéhang taler kramané sane nenten cumpu tur nénten nganutin peraturan punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang dahat cumpu punika.

In English:   I strongly agree with that.

In Indonesian:   Saya sangat setuju dengan hal tersebut.

In Balinese:   PPKM niki akeh wargane cumpu lan nenten cumpu olih awig-awig puniki kranayang riantukan sangkaning ngemargianh PPKM niki ngirangin penglalah gering agung covid 19 niki, wenten masih krama sane nenten cumpu sareng awig-awih niki kranayang akehnyane warga sane jagi ngerereh pangupa jiwa lan sane jagi mewali ke kubu ipun sane magenah ring Desa dadosnyane meweh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking kolofon ring panguntat lontar puniki, para sejarawane cumpu indik cakepan puniki kapuputang ring jaman punika.

In English:   In that century, the Buddhist Syailendra dynasty and the Hindu Shiva dynasty of Isana coexisted.

In Indonesian:   Pada abad tersebut, dinasti Syailendra yang beragama Buddha dan Dinasti Isana yang beragama Hindu Siwa hidup berdampingan.

In Balinese:   Nanging, yen icang tusing suka, cai sing nyidang tangkil ring ida sang prabu!”

“Napi mawinan?” patakon i bendega ane eran. “Yening cai masemaya ngedum atenga pican sang prabu, icang ngemaang cai tangkil ring Ida Sang Prabu!”

I bendega maanggukan cihna cumpu tekening pangadih balawadwane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh kramane sane nenten cumpu tekening uger-uger sane kalaksanayang punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Aksi demo puniki kalaksanyang olih para wagmi sane nenten cumpu tekening Omnibus Law UU Cipta Kerja.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gelisin satua, pamutuse Sang Kadru lan Sang Winata jaga matoh-tohan, sapasira sane kaon kawidi dados panjak ring sang jayanti.Paitunganne sampun cumpu, galahe benjang kudane punika pacang karereh mangda mabukti sira sane iwang.

In English:  

In Indonesian:   Singkat cerita, pada akhirnya Sang Kadru dan Sang Winata akan saling bertaruh, siapapun yang kalah ditugaskan menjadi budak dari yang menang.

In Balinese:   Bhatara Kresna uning antuk punika, tur cumpu yening Arjuna tresna lan kahyun malaibang Dewi Subhadra.

In English:   Krishna knew, then agreed if Arjuna loved and wanted to run Subhadra.

In Indonesian:   Kresna mengetahui, lalu menyetujui bila Arjuna cinta dan mau melarikan Subhadra.

In Balinese:   Perekonomian Bali sane saking lawas sampun cumpu ring pariindikan utsahe pariwisata dure negara, saantukan kawentenan jagate keni kabrebehan Covid-19 sakadi mangkin, ngaranayang kawentenan perekonomian panjak-panjak Baline sane banget nyungsep rikale kebandingin kewentenan sadurung keni kabrebehan Covid-19 puniki.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Crita Manyrita Sajeroning Kasusastraan Bali Purwa Oleh I Wayan Suardiana Tahun 2011 halaman 15
  2. Crita Manyrita Sajeroning Kasusastran Bali Purwa Oleh I Wayan Suardiana halaman 88