adung

hdu*
  • appropriate; get along well; corresponding; suitable; harmonious; agreed (Adjective)
Andap
adung
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Sing nyak adung.
Nothing in common.

Arang panggihin tiang wénten genah sané adung kadi puniki.
[example 1]
Rarely have I seen the concept so integrated like this one.

Ia ajak dadua adung gati.
[example 2]
They are so compatible.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Goba melah, solah jele, tur tuara demen nyemak gae, men nyak adung goba ajaka bikase?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Cupak masadewek, tusing adung masanding ajak widyadari nyalantara.

In English:  

In Indonesian:   I Cupak menyadari dirinya tak pantas bersanding dengan bidadari.

In Balinese:   Tan critanan satua suba pada adung pangraose, lantas Ida Raden Mantri makatetiga apisanan kapabuncingang ring Raden Galuh makatetiga, tur kaajengin antuk Ida Sang Prabu Daha, Gegelang muah Singasari.

In English:  

In Indonesian:   Raden Mantri melanjutkan pelayarannya.

In Balinese:   Ané pidan ngelah ipah saling mamisuh, jani bisa raket manyama, adung saling tulung ngaé banten apang kulawargané makejang rahayu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ane pidan ngelah ipah saling mamisuh, jani bisa raket manyama, adung saling tulung ngaw banten apang kulawargane makejang rahayu.

In English:  

In Indonesian:   Belum lagi jika bekerja dengan jarak yang jauh dari rumah, misalnya saja merantau ke kota atau bekerja ke luar negeri.

In Balinese:   Mangda iraga setata becik lan adung ngajak nyama, sawitra, muah sané tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anake nunas baos yening madue pikobet utawi kawentenan sane meweh katlatarang antuk logika, minakadi sungkan sue, kawentenan sane tan manut ring akal, kauripan alaki-rabi sane tan adung, nyantos indik pikobet karang paumahan.

In English:   If someone wants to perform nunas baos ritual, they should go to a psychic.

In Indonesian:   Bagi masyarakat Bali tradisional yang selalu mengaitkan kehidupan sehari-hari dengan kepercayaan, Nunas Baos adalah jalan keluar suatu masalah yang tidak menemui solusi.

In Balinese:   mangda makasami meneng

adung sareng sameton éling ring kawitan tan uning

titiang tan uning

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napike pamargi puputan punika anut adung ring ajah-ajah agama sane kaanggen ageman olih raja tur para jana Badunge?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan sakadi warna-warni pelangi yening sampun mapunduh pasti lung tur adung.

In English:   If we comes together,like a colorful rainbow.

In Indonesian:   Kalau kita sudah berkumpul , seperti warna pelangi yang berwarna-warni.

In Balinese:   Kruna Kemanisan, yening kacingak ri sajeroning rasa punika mateges manis, raris yéning kacingak ri sajeroning genah punika mateges asri, adung ri sajeroning prakantian, taler bagia sajeroning kauripan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane mangkin anake istri sampun akeh pisan sane madue tingkat pendidikan tinggi, indike punika sumangdanyane adung sareng kabisan anggen nyidi utawi nyaring orti punika, salah patutnyane mangda sumeken, kacihnayang antuk nganggen panglokika tur sepat siku-siku pameneh.

In English:  

In Indonesian:   Pada keadaan zaman yang sudah modern, terutama pada para perempuan saleh, maka tidak lagi diikat oleh dogma yang membicarakan tempat, manfaat dan pekerjaan dan tampilan perempuan di setiap kehidupan yang selalu di bawah laki-laki.
  1. BASAbali Software
  2. Santhi Dewantari