I Dempu Awang

From BASAbaliWiki
WhatsApp Image 2018-01-20 at 19.23.19.jpeg
Location
Main characters
Event
Dictionary words


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Summary



    In English

    In Balinese

    Kacrita

    ada
    Englishthere areIndonesianada
    tuturan satua
    EnglishstoryIndonesiancerita
    Ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    Sang
    EnglishriceIndonesian-
    Prabu
    EnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
    Daha
    English-Indonesianremaja
    madue
    EnglishhaveIndonesianmemiliki
    putra
    EnglishsonIndonesianputra
    tetiga
    EnglishthreeIndonesiantiga (3)
    , lanang
    Englishgamelan instrumentIndonesianpria
    kekalih istri
    EnglishwomanIndonesianperempuan
    adiri
    EnglishpersonIndonesianseorang
    . Kari
    EnglishstillIndonesianmasih
    alit-alit putrane makatetiga, raris
    Englishplease go aheadIndonesiansilakan
    ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    kalimburan. Ulihan
    English-Indonesianlantaran
    pituduh
    EnglishwillIndonesiankehendak
    Ni
    Englishfemale gender marker placed in front of the nameIndonesianpenanda jenis kelamin wanita yang ditempatkan di depan nama
    Limbur, Ida Sri
    EnglishceremonyIndonesiandewi sri
    Prameswari kategul
    EnglishtiedIndonesiandiikat
    di
    EnglishafterIndonesiandi
    batan
    EnglishunderIndonesian-
    pedeman
    EnglishbedIndonesiantempat tidur
    siape
    Englishthe chickenIndonesianayam itu
    tan
    EnglishnoIndonesiantidak
    kaicen
    EnglishgiveIndonesian-
    ajengan
    EnglishfoodIndonesianmakanan
    muah
    EnglishandIndonesiandan
    putrane makatetiga kakutang
    EnglishdiscardedIndonesiandibuang
    di tengah
    EnglishhandicappedIndonesiantengah
    alase
    Englishthe forestIndonesianhutan
    masi sing
    EnglishrudeIndonesiantidak
    kicen mekelin apan-apa. Dening
    EnglishthereforeIndonesianoleh karena
    Ida Raden Galuh
    EnglishprincessIndonesianputri raja
    sedeng
    EnglishappropriateIndonesiancukup
    telesa masusu, dadiannya ngengkek dogen
    EnglishonlyIndonesiansaja
    kone
    Englishthey sayIndonesiankonon
    ida nangis
    EnglishcryIndonesianmenangis
    kemban antuk
    EnglishwithIndonesianoleh
    rakane makakalih
    EnglishbothIndonesiankeduanya
    . Kacrita I
    Englishname, kind of aIndonesiansang
    Dukuh
    EnglishhermitIndonesian-
    Sakti
    EnglishsorceryIndonesiansihir
    sedek
    EnglishwhenIndonesianketika
    nglindeng
    EnglishroamIndonesiancari angin
    , ningeh
    EnglishhearIndonesianmendengar
    anak
    EnglishadultIndonesianorang
    cerik
    EnglishsmallIndonesiankecil
    ngeling
    EnglishweepingIndonesianmenangis
    , lantas
    EnglishcontinueIndonesiankemudian
    jagjagina
    Englishapproached by him or her (in haste)Indonesiandidekatinya (dengan bergegas)
    . Teked
    EnglisharriveIndonesiansampai, datang
    ditu
    EnglishgoIndonesiandi sana
    lantas I Dukuh matakon
    EnglishaskingIndonesianbertanya
    , Cening
    EnglishboyIndonesiananak, orang tua, sayang
    , Cening nyen
    EnglishwhoIndonesiansiapa
    ngelah
    EnglishownIndonesianmempunyai
    panake, nyen kajak mai
    EnglishcomeIndonesianke sini
    dadi
    EnglishbecomeIndonesianbisa
    paturu
    EnglishsimilarlyIndonesiansama-sama
    cerik dini
    EnglishgoIndonesiandi sini
    ? Ditu
    EnglishgoIndonesiandi sana
    lantas Ida Raden Mantri
    EnglishprofessionIndonesianprofesi
    ane
    EnglishthatIndonesianyang
    paling
    EnglishconfusedIndonesianpaling
    duura nuturang
    EnglishtalkIndonesianmenceritakan
    indik
    EnglishaboutIndonesianperihal
    ragane
    EnglishdoingIndonesiankamu
    kakutang antuk Sang Prabu. Mara
    EnglishrecentlyIndonesianbaru saja
    keto
    Englishlike thatIndonesiandemikian
    kangen
    EnglishmeetIndonesianbertemu
    pesan
    EnglishfishIndonesianpesan memiliki beberapa arti
    I Dukuh teken
    EnglishsignIndonesiantanda tangani
    anake
    Englishthe personIndonesianorang itu
    alit
    EnglishsmallIndonesiankecil
    , lantas duduka ajaka
    EnglishtakenIndonesiandiajaknya
    ka
    EnglishtoIndonesianke
    pondokne, lantas aturina ajengan. Ida Raden Galuh reh
    EnglishbecauseIndonesiankarena
    ida kantun
    EnglishstillIndonesianmasih
    masusu, alihanga
    Englishsearched forIndonesiandicarikan
    empehan
    EnglishmilkIndonesianair susu
    kidang
    EnglishdeerIndonesiankijang
    . I Dukuh kaliwat
    EnglishpassedIndonesian-
    sayang
    EnglishpityIndonesiancinta
    teken anake alit, reh dane
    EnglishheIndonesiandia
    tusing
    EnglishnotIndonesiantidak
    madue oka
    EnglishchildIndonesiananak
    muah rabi
    EnglishwifeIndonesianistri
    . Raden Mantri ane duuran
    EnglisholderIndonesianatas
    parabina Raden Smarajaya, ane alitan
    EnglishyoungerIndonesianlebih kecil
    Raden Jayasmara, muah ane istri Raden Galuh Argamanik. Gelisang
    EnglishhurryIndonesiancepat, mempercepat
    satua, di subane pada
    EnglishsameIndonesiansama
    duur
    EnglishheadIndonesianatas
    , nuju
    EnglishagreeIndonesian-
    peteng
    EnglishnightIndonesianmalam
    lantas I Dukuh matur
    EnglishtalkIndonesianberbicara
    teken Raden Mantri makakalih muah Raden Galuh, Dewa-dewa Raden Mantri kalih
    EnglishtwoIndonesiandua
    muah Raden Galuh, mangkin
    EnglishnowIndonesiansekarang
    I Dewa
    EnglishfigurinesIndonesiandewa, tuhan
    sampun
    EnglishalreadyIndonesiansudah
    sami
    Englishall togetherIndonesiansemua
    duur, titiang
    EnglishiIndonesiansaya
    mangkin mapamit
    EnglishtakeIndonesianminta diri
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    I Dewa sami, titiang pacang
    EnglishwillIndonesianakan
    moktah ka suniatan. Sampunang
    Englishdon'tIndonesianjangan
    I Dewa sami angen-angen
    EnglishhesitateIndonesianragu
    ring titiang. Yening
    EnglishifIndonesiankalau
    titiang sampun makaon
    EnglishgoIndonesianpergi
    , sampunang
    Englishdon'tIndonesianjangan
    I Dewa kari
    EnglishstillIndonesianmasih
    malinggih
    EnglishsitIndonesianduduk
    iriki
    EnglishhereIndonesiandi sini
    , merika
    EnglishtoIndonesianke sana
    rereh
    EnglishfindIndonesiancari
    biang
    EnglishmotherIndonesianibu
    I Dewana. Biang
    EnglishmotherIndonesianibu
    I Dewana sampun kiris pisan
    EnglishveryIndonesianamat
    , malih
    EnglishagainIndonesian-
    prabun biang I Dewane mabejug tain
    EnglishmanureIndonesian-
    siape sakadi
    EnglishasIndonesian-
    kuskusane. Irika
    EnglishthereIndonesiandi sana
    ring pasisin alase puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    sampun cawisang titiang I Dewa prau
    EnglishboatIndonesianperahu
    mas
    EnglishgoldIndonesianemas
    madaging
    Englishto containIndonesianberisi
    sarwa
    EnglisheachIndonesianserba
    mule
    EnglishbeautifulIndonesianindah
    , miwah
    EnglishandIndonesiandan
    kaula katah
    EnglishmanyIndonesianbanyak
    , punika
    EnglishthatIndonesianitu
    praune linggihin ngrereh
    EnglishgetIndonesianmencari
    ida i
    Englishname, kind of aIndonesiansang
    biang. Maliha titiang ngaturin
    EnglishgiveIndonesianmemberi
    I Dewa lalang
    EnglishlongIndonesianalang-alang
    akatih
    Englishone (e.g.) stem (of flower), strand (of hair), stick (of bamboo). with emphasis on &ampIndonesiansebatang
    miwah gadung
    Englishflowers from a kind of sweet potatoIndonesiangadung
    apaksi, gunanipun, yening
    EnglishifIndonesiankalau
    I Dewa mayuda
    Englishgo to warIndonesianberperang
    , yen
    EnglishwhenIndonesiankalau
    makayun
    EnglishwantIndonesian-
    negul
    EnglishbindIndonesianmengikat
    musuh
    EnglishenemyIndonesianmusuh
    , punika gadunge anggen
    Englishto put onIndonesianpakai
    , yen makayun mademang, lalange anggen. Suud
    EnglishendIndonesianselesai
    matur keto, lantas I Dukuh moktah. Sapaninggal I Dukuhe, buin
    EnglishwhenIndonesianlagi
    maninne palimunan
    EnglishtimeIndonesian-
    kone Ida Raden Mantri sareng
    EnglishjoinIndonesianikut
    arine makekalih suba
    EnglishfinishedIndonesiansudah
    mamargi
    EnglishwalkIndonesianberjalan
    ngungsi pasisi
    EnglishshoreIndonesianpantai
    . Rauh
    EnglishcomeIndonesiandatang
    ida ditu, lantas pendaka teken isin
    Englishthe contentIndonesianisi
    praune, tur
    EnglishandIndonesiandan
    iring
    EnglishfollowIndonesian-
    munggah
    Englishto ascendIndonesiannaik
    ka praune. Anake
    Englishthe personIndonesianorang itu
    ento
    EnglishthatIndonesianitu
    makejang
    EnglishallIndonesiansemuanya
    pada bakti
    EnglishrespectIndonesianhormat
    ngaula ring ida. Di
    EnglishafterIndonesiandi
    subanne keto, lantas ida malayar mailehan
    EnglisheverywhereIndonesiandimana mana
    naken-nakenang biangne. Sabilang
    EnglisheachIndonesiantiap
    palabuhan ida mararian
    EnglishstopIndonesianberhenti
    nagih
    EnglishdemandIndonesianmau
    numbas
    EnglishbuyIndonesianmembeli
    anak luh
    EnglishfemaleIndonesianperempuan
    berag
    EnglishleanIndonesiankurus
    ane nyuun
    EnglishcarryIndonesianmenjunjung
    tain siap
    EnglishchickenIndonesianayam
    ambul
    EnglishrunIndonesianminggat
    kuskusane, nanging
    EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
    tusing masi ada ngadepin. Kacrita jani
    EnglishnowIndonesiansekarang
    ida malabuh
    Englishdocked (about ship)Indonesianberhenti
    di pesisin Dahae. Makejang
    EnglishallIndonesiansemuanya
    anake bengong
    EnglishmuseIndonesian-
    mabalih
    EnglishwatchIndonesianmenonton
    prau mas macangcang di pesisi. Ditu Raden Mantri makakalih ngarsaang
    EnglishwishIndonesianmenginginkan
    numbas anak luh berag nyuun tain siap ambul kuskusane. Ortane keto dingeha
    Englishbe heardIndonesiandidengar
    teken Ni Limbur. Lantas
    EnglishcontinueIndonesiankemudian
    ia
    EnglishheIndonesiania
    matur teken Ida Sang Prabu, Sang Prabu, Sang Prabu, di pasisi ada anak prau nagih meli
    Englishto buyIndonesianbeli
    anak luh berag ane nyuun tain siap ambul kuskusane, jalan
    EnglishtravelIndonesianjalan
    Prameswari adep
    EnglishsellIndonesianjual
    . Dening sayang idane Sang Prabu teken Ni Limbur linggihina kone atur
    EnglishofferIndonesiankata
    Ni Limbure, lantas nikaanga parekane ngadep
    EnglishsellIndonesian-
    Ida Prameswari ka pesisi, aji
    EnglishpriceIndonesianharga
    kuda
    Englishhow much?Indonesianberapa
    ja
    EnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
    nyak
    EnglishwantIndonesianmau
    anake meli. Dening tibanan Ida Prameswari tusing majengan, dadiannya kiris gatia, tur eling
    EnglishrememberIndonesianingat
    teken raga
    EnglishselfIndonesianbadan
    gosonga abana ka pesisi. Teked di pesisi tumbasa teken Ida Raden Mantri lantas unggahanga ka praune. Ditu lantas Ida Prameswari siramanga salinina wastra
    EnglishdressIndonesiankamben
    , lantas gosonga teken putrane makatetiga sambil
    EnglishplowIndonesiansambil
    nangis. Di subanne ida eling, patiptipa kone ida aturina bubuh
    EnglishporridgeIndonesianbubur
    , lantas ida ngandika
    EnglishtellIndonesianbertitah
    , Eh, Jero
    Englishtitle for someone respected or for someone you don't knowIndonesianpanggilan untuk yang dihormati atau yang belum dikenal
    , Jero olas
    EnglishhelpIndonesian-
    tani
    EnglishfarmerIndonesian-
    olase Jerone ngidupang
    EnglishstartIndonesianmenghidupkan
    tiang
    EnglishiIndonesiansaya
    , sukayan tiang mati
    EnglishdeadIndonesianmati
    teken idup
    EnglishliveIndonesianhidup
    , kene
    EnglishlikeIndonesianbegini
    nemu
    EnglishmeetIndonesianmenemui
    sengsara
    EnglishsorrowIndonesian-
    . Mara keto pangandikan idane, lantas Ida Raden Mantri makakalih matur, nguningayang indik idane uling
    EnglishfromIndonesiandari
    pangawit
    EnglishbeginningIndonesianpermulaan
    nganti
    EnglishwaitIndonesianmenunggu
    kayang
    EnglishcomingIndonesian-
    jani. Ditu lantas ida prameswari sareng putrane makatetiga saling
    EnglishalternatelyIndonesiansaling
    gelut
    EnglishholdIndonesianpeluk
    sating tangisin, reh eling ring kasangsaran ragan idane. Bah
    English-Indonesianyah
    ledang
    EnglishwillingIndonesianrela
    kayun
    EnglishmindIndonesiankeinginan
    idane Prameswari klintang, reh suba mapanggih teken putrane sami, dadi len-len awai
    Englishall day long (one day)Indonesiansehari
    kone ida sayan
    Englishmore and moreIndonesianmakin
    kenak
    EnglishhealthyIndonesiansehat
    , tur ragani dane enggal
    EnglishfastIndonesiancepat
    pulih waluya
    EnglishlikeIndonesianseperti
    jati buka
    EnglishasIndonesianseperti
    ane suba-suba. Di subanne keto, lantas Ida Raden Mantri makakalih maputusan ngaturang
    EnglishprovideIndonesianmenghaturkan
    surat
    EnglishletterIndonesiansurat
    ka puri
    EnglishpalaceIndonesianistana
    nangtangin Ida Sang Prabu mayuda. Ida Sang Prabu menggah
    EnglishuponIndonesianmarah
    gati
    Englishin a hurryIndonesiansangat
    nerima
    EnglishacceptIndonesian-
    suratre, lantas ida ngandikaang I Patih
    EnglishprimeIndonesianpatih
    nauhin
    EnglishcallIndonesianmemanggil
    kaula lakar
    EnglishmaterialIndonesianbahan
    ngrejek
    EnglishattackIndonesianmenyerang
    Ida Raden Mantri. Disubane
    EnglishafterIndonesiansetelah
    kumpul pada teka
    EnglishcomeIndonesiandatang
    kaulane lantas rejeka
    Englishattacked (by someone)Indonesiandiserangnya
    Ida Raden Mantri di pasisi. Ida Raden Mantri sareng kalih lantas manahang
    EnglishconsideredIndonesianpikirkan
    gadunge aturan
    EnglishgiveIndonesianpersembahan
    I Dukuhe, lantas makejang wang
    EnglishservantIndonesianorang
    Dahae miwah Ida Sang Prabu mategul
    EnglishtiedIndonesianterikat
    . Lantas Ida Raden Mantri makakalih ka purian
    Englishin a castle or palaceIndonesiandalam puri atau istana
    dapetang Ni Limbur sedek negak
    Englishto sitIndonesianduduk
    di ambene. Ditu lantas Ni Limbur katebek
    Englishstabbed (by)Indonesianditikam (oleh)
    aji don
    EnglishleafIndonesiandaun
    lalange, tur sampel-sampelne kaentungang di pangkunge. Cicing
    Englishdog, kind ofIndonesiananjing
    teka ngamah
    EnglisheatIndonesian-
    bangken Ni Limbure kanti
    Englishresulting inIndonesiansampai
    telah
    Englishall goneIndonesianhabis
    . Disubanne Ni Limbur mati, Ida Raden Mantri makakalih medal
    Englishsign outIndonesianpergi, pulang
    , ditu lantas Ida Sang Prabu ngidih
    EnglishpardonIndonesianminta maaf
    urip
    EnglishritualIndonesianhidup
    teken Raden Mantri, lantas Ida Sang Prabu muah kaulane makejang kakelesin. Disubanne keles
    English-Indonesianjudi
    lantas Ida Sang Prabu ajaka menek
    EnglishclimbIndonesiannaik
    ka praune teken Raden Mantri makakalih. Teked ditu, dapetanga
    EnglishfindIndonesianmendapati
    Ida Sri Prameswari sedek malinggih sareng Raden Galuh, ditu lantas Ida Sang Prabu nyaup
    Englishto pick upIndonesianmengambil dengan mencakupkan kedua tangan
    rabine, lantas Ida Prameswari bendu
    EnglishangryIndonesian-
    tur matbat Ida Sang Prabu. Mara keto, lantas Ida Raden Mantri sane
    EnglishasIndonesianyang
    duuran matur ring Ida Sang Prabu, Inggih
    EnglishyesIndonesianiya
    Ratu
    EnglishkingIndonesianraja
    Sang Prabu, dados
    EnglishmayIndonesianboleh
    Cokor
    EnglishfootIndonesiankaki
    I Dewa jeg
    English-Indonesian-
    nyaup anake punika, kaden
    EnglishthoughtIndonesiankira, sangka
    punika anake nyuun tain siap ambul kuskusane sane tumbas
    EnglishbuyIndonesianbeli
    titiang ring Cokor I Dewa. Mara keto atur Ida Raden Mantri, lantas Ida Sang Prabu nangis sambil ida nuturang indik idane sakadi-kadi, tur nyelsel
    EnglishregretIndonesian-
    raga, dening
    EnglishthereforeIndonesianoleh karena
    klonjok kayune
    Englishthe woodIndonesiankayu itu
    nglinggihin atur Ni Limbure. Ditu lantas Ida Raden Mantri makakalih kangen ring ajine, lantas ida masi nguningayang indik idane duk
    Englishfiber, kind of aIndonesianketika
    mara
    EnglishrecentlyIndonesianbaru saja
    kakutang kanti kayang jani. Mara keto, lantas saupa
    Englishhe achieved itIndonesiandiraupnya
    tangisin putrane makatetiga, sambil ida ngaksamaang
    EnglishforgiveIndonesian-
    ragan idane ring putrane miwah prameswari, tur prajani
    EnglishrightIndonesiansekarang
    ajak
    EnglishaccompanyIndonesiandengan
    ida ka purian. Ditu lantas Ida Sang Prabu maicaang kagungan idane ring putrane makakalih. Kacrita jani Ida Raden Mantri ring Daha, nuju peteng ida malinggih di bale
    EnglishbuildingIndonesianbalai-balai
    kambange di taman
    EnglishgardenIndonesiantaman
    , lantas ida mireng
    EnglishlistenIndonesianmendengar
    raos
    EnglishwordsIndonesiankata
    ngambara. Cening, Cening Mantri Daha, jani suba teka karman Ceninge, kema
    Englishgo thereIndonesianke sana
    jani Cening luas
    EnglishgoIndonesianpergi
    ngaba
    EnglishcarryIndonesianmembawa
    prau takon-takonang karman Ceninge. Nanging
    EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
    da
    Englishdon'tIndonesianjangan
    Cening nakonang
    EnglishaskIndonesianmenanyakan
    adan
    EnglishnameIndonesiannama
    muah gobanne, bunga
    EnglishflowerIndonesian-
    anggon
    EnglishuseIndonesiangunakan
    ngumpamaang matakon. Buina
    EnglishbesidesIndonesianapalagi
    lamun
    EnglishifIndonesiankalau
    ada anak ngupamaang gustine bungan cempaka
    English-Indonesianbunga, postur
    , gustin anake ento suba lakar rabin Ceninge, tur Cening lakar masalin
    EnglishchangeIndonesianberganti
    goba
    EnglishformIndonesianrupa
    dadi bojog
    EnglishmonkeyIndonesian-
    madan
    EnglishnamedIndonesianbernama
    I Dempu Awang. Nanging da Cening jejeh
    EnglishanxiousIndonesiantakut
    , reh mula
    EnglishcertainlyIndonesianmemang
    keto pakardin Ida Sang Hyang
    EnglishgodIndonesiandewa
    Widhi lakar matemuang Cening marabi. Yen
    EnglishwhenIndonesiankalau
    suba mobot
    EnglishpregnantIndonesianhamil
    rabin Ceninge, sinah
    EnglishcertainIndonesianpasti
    Cening lakar buin magoba
    EnglishshapedIndonesianberparas
    manusa
    Englishceremony, kind ofIndonesianorang
    . Amonto
    Englishmuch as that as big as thatIndonesiansebanyak itu
    kone raose ane pirenga teken Ida Mantri Daha, lantas ida mantuk
    Englishgo homeIndonesianpulang
    . Buin
    EnglishwhenIndonesianlagi
    manine Ida Raden Mantri Daha tangkil
    EnglishfaceIndonesianmenghadap
    teken ajine, nguningayang raose ane pireng
    EnglishlistenIndonesiandengar
    ida di taman, tur lantas ida mapamit lakar ngumbara
    EnglishwanderIndonesianmengembara
    nglinggihin prau ngrereh lakar karmanidane. Keto
    Englishlike thatIndonesiandemikian
    aturne Raden Mantri. Ida Sang Prabu ledang, tur lantas ngandikaang I Punta
    EnglishdramaIndonesian-
    , Jrudeh muah parekan
    EnglishservantIndonesianabdi
    liu
    EnglishmanyIndonesianbanyak
    ngiring
    EnglishaccompanyIndonesianmengantar
    Ida Raden Mantri, tur apang
    EnglishsoIndonesianagar
    ngaba bekel
    EnglishprovisionsIndonesianbekal
    lebeng
    EnglishcookedIndonesianmatang
    matah
    EnglishuncookedIndonesianmentah merupakan kata yang digunakan pada suatu proses memasak ataupun lainnya dalam bentuk belum matang, belum selesai
    . Gelisang satua, Ida Raden Mantri lantas malayar nuut
    EnglishfollowIndonesian-
    pasisi. Rauh di pasisin Pajarakane, manggihin
    EnglishseeIndonesianmelihat
    anak mamancing
    Englishfish (v)Indonesianmemancing
    , lantas matakon ida, Maman
    Englishfeed (n)Indonesianmakanan
    , maman
    Englishfeed (n)Indonesianmakanan
    mancing
    Englishto fishIndonesianmemancing
    , desa
    EnglishvillageIndonesiandesa
    apane
    EnglishwhichIndonesian-
    adane? Desa
    EnglishvillageIndonesiandesa
    Pajarakan, punika wastanipune. Yen kadikan sekar
    EnglishflowerIndonesianbunga
    , sekar apa
    EnglishwhatIndonesianapa
    gustin mamane? Sekar
    EnglishflowerIndonesianbunga
    kacubung, kudu
    EnglishcompelledIndonesiansepenuh hati
    putih
    English-Indonesianputih
    bone ngab
    Englishtaste, kind of aIndonesianrasa tidak sedap
    . Buin Ida Raden Mantri malayar. Rauh di pasisin Singasarine, ida manggihin anak mamancing, lantas ida buin mataken
    EnglishaskIndonesian-
    , Maman, maman mamancing, desa apane adane? Desa Singasari, puniki wastanipun. Yen kadi
    EnglishlikeIndonesianseperti
    sekar, sekar apa gustin mamane? Sekar Bakung
    Englishlily flowerIndonesianbunga bakung
    , kudu putih grempiangan. Buin ida malayar. Rauh ida di pasisin Gegelange, ida mataken teken anake mamancing, Maman, maman mamancing desa apane adane? Desa Gegelang, puniki wastanipune. Yen kadikan sekar, sekar apa gustin mamane. Sekar jepun
    EnglishfrangipaniIndonesiankamboja
    , putih montok sarine ilang
    EnglishloseIndonesianhilang
    . Buin ida malayar, lantas rauh
    EnglishcomeIndonesiandatang
    ida di pesisin Dahane, ditu ida mataken teken anake mamancing, Maman, maman mamancing desa apane adane? Desa Daha, punika wastanipune. Yen kadikan sekar, sekar apa gustin mamane? Sekar cempaka, sari
    EnglishessenceIndonesianbunga
    ilid
    EnglishshelteredIndonesiantersembunyi
    miik
    EnglishsmellIndonesianharum, bunga
    ngalub
    EnglishfragrantIndonesiansemerbak
    . Mara keto pasaut
    EnglishanswerIndonesian-
    anake ane katakenin, prajani ida dadi bojog putih tur mungil. Makejang kaulane mangelingin Ida Raden Mantri. Raden Mantri lantas mangandika, Maman Punta, Jrudeh, muah ne
    EnglishthisIndonesianini
    pada ajak makejang da maman ngeling reh jani gantin gustin Mamane sadia
    EnglishhappyIndonesian-
    lakar maan
    EnglishcanIndonesiandapat, memperoleh
    anak luh jegeg
    EnglishprettyIndonesiancantik
    . Yadin
    EnglishalthoughIndonesianmeski
    nira
    EnglishiIndonesianaku
    magoba bojog, buin pidan
    EnglishformerlyIndonesiankapan?
    yen nira makurenan
    Englishget marriedIndonesianmenikah
    , ditu nira lakar buin magoba jalema, tur lakar mulih
    EnglishreturnIndonesianpulang
    ka Daha. Buina jani kaukin
    Englishcall outIndonesianpanggil
    nira I Dempu Awang, adep men
    EnglishmenstruateIndonesian-
    nira dini, lantas kalahin
    EnglishleaveIndonesiantinggalkan
    men nira ajak makejang mulih ka Daha. Yen tonden
    Englishnot yetIndonesianbelum
    ada anak meli, da pesan nira kalahina
    EnglishleftIndonesianditinggal
    mulih, dini malu
    EnglishfirstIndonesian-
    nongos
    EnglishstayIndonesiantinggal
    ajak makejang Mara keto pangandikan Ida Raden Mantri, lantas makejang pada suud
    EnglishendIndonesianselesai
    ngeling. Kacrita jani Ida Raden Galuh Daha nyumpena matemu
    EnglishvisitIndonesian-
    marabi teken anak bagus
    EnglishgoodIndonesiantampan
    gati, nanging anake ento, jani magoba bojog putih, bisa
    EnglishcanIndonesianmampu
    ngomong
    EnglishspeakIndonesianberbicara
    jlema
    EnglishpersonIndonesianorang
    , kaubuh ban
    EnglishtireIndonesianban
    wang prau tur lakar bisa kone dadi anak bagus. Ditu lantas Ida Raden Galuh nangkil
    EnglishappearIndonesian-
    teken ajine muah rakane makakalih, ngaturin ida mangda
    Englishso thatIndonesianagar
    numbasang
    Englishbuy for someoneIndonesianmembelikan
    bojoge ane ubuha teken wang praune ento, lakar anggen ida palalian
    Englishgame, kind of aIndonesian-
    , lantas Ida Sang Prabu ngandika, Beh
    EnglishgoshIndonesianaduh
    nanak
    EnglishkidIndonesiananak
    Galuh, dadi buka anake alit papak
    EnglishcockIndonesianbulu
    raosang Cening, raga suba duur, dadi nagih mapalalianan
    EnglishplayIndonesianbermain-main
    keketo. Dening Cening suba duur, keneh
    EnglishhatiIndonesianhati
    bapane
    Englishhis/her fatherIndonesianayahnya
    majangkepang teken rakan Ceninge I Mantri Daha. Rakan Ceninge dini makadadua pajangkepang bapa
    EnglishfatherIndonesianayah
    teken I Cening Galuh Gegelang muah Singasari. Dening mula Cening mamisan
    EnglishcousinIndonesianbersepupu
    teken ento makejang. Yadin keto pangandikan Ida Sang Praou, Ida Raden Galuh tusing ngiring, masi kedeh
    EnglishhopeIndonesianharapan
    pinunas
    EnglishrequestIndonesianminta
    idane, apang tumbasang ja bojoge putih ento. Dening keto lantas Ida Sang Prabu ngandikaang parekan ka pasisi meli bojoge putih ento teken wang praune. Di subanne bojoge ento katur ka puri, angob
    EnglishsurprisedIndonesianheran
    gati Ida Sang Prabu miwah Raden Mantri makakalih, reh bojoge ento bisa ngomong muah masolah
    Englishto performIndonesianmenari
    cara
    Englishin the manner ofIndonesianumpama
    jlema, tur nguningang
    Englishto tellIndonesianmemberitahukan
    dewekne madan I Dempu Awang, lantas nikang ida ngaturang bojoge ento teken Ida Raden Galuh di pagaluhan. Suba
    EnglishfinishedIndonesiansudah
    keto, Ida Raden Galuh peteng lemah
    EnglishdaytimeIndonesiansiang
    sing taen
    EnglisheverIndonesianpernah
    palas
    EnglishseparatedIndonesianberpisah
    teken I Dempu Awang tur pada kone manyingne cara anak marabian
    EnglishmarriedIndonesian(sudah) beristri
    . Gelisang satua, dening suba pada caluh
    Englishnormal and freeIndonesianakrab
    , dadi sayan gudip
    EnglishnosyIndonesianiseng
    I Dempu Awang, ngangsan bani
    EnglishcourageousIndonesianberani
    niman
    EnglishkissIndonesian-
    Ida Raden Galuh muah malali
    Englishto visitIndonesianberkunjung
    susun
    EnglishstackIndonesian-
    idane, sambilanga
    EnglishextraIndonesiansambil, bersamaan
    mareraosan. Dening bas
    EnglishbetelIndonesianterlalu
    sai-saine keto, nuju peteng Ida Raden Galuh merem
    EnglishsleepIndonesian-
    ngajak
    EnglishtakeIndonesian-
    I Dempu Awang, lantas jamaha kone Ida Raden Galuh teken I Dempu Awang. Buin maninne, dadinya lesu
    EnglishtiredIndonesianpayah
    gati kone Ida Raden Galuh, lantas ida lunga
    EnglishgoIndonesianpergi
    ka taman ngetis
    EnglishrainIndonesianhujan
    kairing ban I Dempu Awang. Rauh ida ditu, lantas ida malinggih di bale kambange sambilang
    EnglishdoneIndonesiansambil
    ida mareraosan ngajak I Dempu Awang. Dempu Awang to kenapa
    EnglishhowIndonesiankenapa
    bungut
    EnglishmouthIndonesianmulut
    ibane
    EnglishoneselfIndonesiandirinya
    bujuh
    Englishsticking out, protruding (of the mouth, from buck teeth or pouting).Indonesianmonyong
    ? Inggih Ratu Ayu
    EnglishbeautifulIndonesiancantik
    , titiang dados pragina
    EnglishperformerIndonesianpemeran
    suling
    EnglishfluteIndonesian-
    ring purian. Dempu Awang to kenapa awak
    EnglishbodyIndonesianbadan
    ibane mabulu? Inggih Ratu Ayu, titiang mabaju sengkelat nenten
    Englishdoesn'tIndonesiantidak
    malapis. Dempu Awang to kenapa liman ibane dempet
    EnglishfusedIndonesian-
    ? Inggih Ratu Ayu titiang nunas
    Englishto ask forIndonesianmeminta
    jaja
    EnglishcakeIndonesiankue
    kuskus
    Englishsteamer, kind ofIndonesian-
    dereng
    Englishnot yetIndonesianbelum
    mawajik
    Englishwashing handIndonesianmencuci tangan atau kaki
    . Dempu Awang to kenapa jit
    EnglishassIndonesianpantat
    ibane madugal? Inggih Ratu Ayu, titiang negakin
    Englishto driveIndonesianmenaiki
    lungka-lungka
    Englishmattress seat cushionIndonesiankasur alas duduk
    dereng membusan. Dempu Awang, dong
    EnglishmusicIndonesian-
    ulihang
    Englishgive it backIndonesiankembalikan
    daan awake
    EnglishyourselfIndonesiandirimu
    Meneng
    EnglishliveIndonesiandiam
    Ratu Ayu meneng
    EnglishliveIndonesiandiam
    , payuke bolong
    English-Indonesianubun-ubun terbuka
    kudiang
    EnglishhowIndonesiandibagaimanakan
    matri
    EnglishsolderIndonesian-
    . Keto kone reraosan Ida Raden Galuh ajak I Dempu Awang. Suba sanja
    EnglishafternoonIndonesiansore
    mantuk lantas ida ka puri pagaluhan. Kasuen-suen, Ida Raden Galuh mobot. I Dempu Awang suud magoba bojog. Buin waluya jati dadi Mantri Daha, tur ditu lantas Ida Raden Mantri nuturang saindik-indik ragan idane ring Ida Raden Galuh, ditu lantas nyumingkinang
    EnglishincreaseIndonesian-
    pada ledang kayun idane, wireh
    EnglishbecauseIndonesian-
    ida mamingsiki. Kacrita Ida Sang Prabu miwah Ida Raden Mantri Daha mireng Ida Raden Galuh mobot pagaen
    EnglishworkIndonesiankerja, pekerjaan
    I Dempu Awang, lantas ida bendu tur erang
    EnglishangryIndonesianmarah
    pakayunanne dening putrane marabi ring bojog. Lantas ida sareng tetiga lunga ka pagaluhan lakar ngamatiang
    EnglishkillIndonesianmematikan
    I Dempu Awang. Mara ida rauh ditu, cingak
    EnglishlookIndonesianlihat
    Ida Raden Mantri Daha malinggih sareng Ida Raden Galuh, lantas Ida Sang Prabu ngandika ring Raden Galuh, nakenang anake sareng ajak ida ditu, lantas Raden Galuh nguningang indike sakadi-kadi. Prajani
    EnglishrightIndonesiansekarang
    Ida Sang Prabu maputusan makta
    EnglishbringIndonesianmembawa
    surat ka Daha, ngaturin Ida Sang Prabu Daha mangda rauh ka Daha, lakar mabuncingang Ida Raden Galuh ring Raden Mantri Daha. Buin ida maputusan ka Gegelang muah ka Singasari nglamar
    EnglishapplyIndonesianmelamar
    Ida Raden Galuh makakalih, masi lakar sibarengan
    Englishall togetherIndonesianbersamaan
    kapabuncingang di Daha ring Ida Raden Mantri Daha makakalih. Tan
    EnglishnoIndonesiantidak
    critanan satua suba pada adung
    EnglishappropriateIndonesianrukun
    pangraose, lantas Ida Raden Mantri makatetiga apisanan kapabuncingang ring Raden Galuh makatetiga, tur kaajengin antuk Ida Sang Prabu Daha, Gegelang muah Singasari.

    Kaketus saking

    : Dongeng Panji
    Englishdance, kind of aIndonesian-
    dalam Kesusastraan Bali
    EnglishbaliIndonesianbali
    antuk
    EnglishwithIndonesianoleh
    I
    Englishname, kind of aIndonesiansang
    Gusti Ngurah
    Englishdesignation for certain clans in balinese societyIndonesiansebutan untuk klen tertentu dalam masyarakat bali
    Bagus
    EnglishgoodIndonesiantampan
    , I Ketut
    EnglishfourthIndonesian-
    Lama, lan
    Englishlet'sIndonesianayo
    Ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    Bagus Udara Naryana

    In Indonesian

    Tersebutlah cerita raja di negeri Daha mempunyai dua orang putra dan seorang putri. Ketika ketiga putra-putrinya masih kecil, baginda kena guna-guna Ni Limbur. Atas perintah Ni Limbur, permaisuri diikat di bawah kandang ayam dan tidak diberi makan. Ketiga putranya dibuang di tengah hutan dan tidak diberi bekal sedikit pun. Putrinya, Raden Galuh, yang sedang kuat menyusu terus menangis dan diasuh oleh kedua kakaknya. Pada waktu Dukuh Sakti sedang berjalan-jalan, terdengar olehnya anak kecil menangis, anak kecil itu segera didekatinya. Setiba di sana Dukuh Sakti bertanya, “Nak, kamu ini anak siapa? Dengan siapa kamu tinggal di sini?”

    Putra raja yang tertua, Ida Raden Mantri, menceritakan dirinya telah dibuang oleh baginda raja. Setelah mendengar cerita anak tersebut, I Dukuh Sakti terharu melihat anak-anak itu, lalu diajaknya pulang. Setiba di rumah mereka diberi makan. Karena Ida Raden Galuh masih menyusu, dia dicarikan susu kijang. Air susu kijang itu diberikan kepada beliau. I Dukuh Sakti amat sayang kepada anak-anak kecil ini. Ketiga anak ini dianggap putranya sendiri, lebih-lebih dia tidak mempunyai putra dan istri. Putra raja yang tertua dinamai Raden Smarajaya, adiknya dinamai Raden Jayasmara, dan yang terkecil dinamai Raden Galuh Argamanik. Setelah anak-anak itu dewasa pada suatu malam Dukuh Sakti berkata kepada mereka, “Tuanku Raden Mantri dan Tuanku Raden Galuh, sekarang Tuanku telah dewasa. Sekarang hamba mohon diri karena hamba akan moksa, janganlah Tuanku memikirkan hamba. Bilamana hamba telah pergi, janganlah Tuanku tinggal di sini, tetapi carilah ibu Tuanku. Ibu Tuanku amat kurus dan di atas kepalanya terdapat seonggok kotoran ayam seperti kukusan. Di sana di pantai dekat tepi hutan, telah hamba siapkan sebuah perahu emas lengkap dengan segala peralatan dan awak perahu untuk mencari ibu Tuanku, naiklah perahu itu! Dan lagi hamba akan memberi sehelai daun alang-alang dan setangkai bunga gadung. Adapun guna daun alang-alang dan bunga gadung itu adalah bila Tuanku hendak mengikat musuh dalam peperangan, gunakanlah bunga gadung itu dan bila Tuanku hendak membunuh musuh, pakailah daun alang-alang itu.” Setelah berkata demikian I Dukuh Sakti moksa. Setelah I Dukuh pergi, keesokan harinya pagi-pagi buta, Raden Mantri beserta adik-adiknya pergi menuju pantai. Setiba di sana beliau dijemput oleh awak perahu, lalu dinaikkan ke atas perahu. Semua awak perahu hormat terhadap beliau. Beliau pun mulai berlayar dan di mana-mana menanyakan ibunya. Di tiap pelabuhan beliau berhenti hendak membeli seorang wanita kurus yang di kepalanya terdapat tumpukan tahi ayam sebesar kukusan, tetapi tidak ada orang menjualnya. Pada suatu hari berlabuhlah beliau di pelabuhan negeri Daha. Orang-orang yang kebetulan ada di sana heran menyaksikan perahu emas yang sedang ditambatkan di pantai. Di sana Raden Mantri menyatakan maksudnya hendak membeli seorang wanita kurus yang di atas kepalanya terdapat tahi ayam sebesar kukusan. Berita itu didengar oleh Ni Limbur. Ni Limbur lalu berkata kepada raja, “Kakanda raja! Katanya, di pantai ada orang yang hendak membeli perempuan kurus yang menjunjung tahi ayam sebesar kukusan, jual saja permaisuri, untuk apa membiarkan perempuan macam itu!” Karena sayang kepada Ni Limbur, baginda menuruti kehendaknya. Raja menyuruh hambanya menjual permaisuri ke pantai, dengan harga berapa pun akan diberikan. Telah bertahun-tahun permaisuri tidak pernah makan, sehingga badannya kurus kering dan tidak sadarkan diri, lalu diusung ke pantai. Setiba di pantai permaisuri dibeli oleh Raden Mantri dan dinaikkan ke perahu. Di sana permaisuri dimandikan, diganti kainnya, dipeluk oleh ketiga putranya sambil menangis. Berdikit-dikit diberi makan bubur oleh putranya, akhirnya beliau sadar dan bersabda, “Tuan, Tuan rela menyelamatkan saya. Sebenarnya lebih baik saya mati daripada hidup sengsara.” Setelah mendengar sabda ibunya, Raden Smarajaya dan Raden Jayasmara menerangkan riwayat mereka dari awal sampai akhir. Setelah tahu bahwa yang bercerita itu putranya, maka permaisuri dengan putra-putrinya berpeluk-pelukan dan bertangis-tangisan karena ingat akan kesengsaraan mereka. Permaisuri amat gembira karena berada di tengah-tengah putra-putrinya dan karena kesehatan badannya pulih kembali sebagai sediakala. Raden Smarajaya dan Raden Jayasmara mufakat akan mengirim surat yang isinya menantang raja supaya mau berperang. Setelah mendapat tantangan itu raja menjadi marah, lalu menyuruh I Patih memanggil rakyatnya untuk menggempur Raden Mantri. Setelah semua berkumpul, mereka segera menyerang Raden Mantri di pantai. Raden Mantri memanah musuhnya dengan gadung pemberian Dukuh Sakti, sehingga terikatlah semua musuh dan raja sendiri. Sesudah itu Raden Mantri bersama adiknya masuk ke istana, dijumpailah Ni Limbur sedang duduk di serambi. Kemudian Ni Limbur ditikam dengan daun alang-alang dan dipotong-potong mayatnya, lalu dilemparkan ke dalam jurang. Datang segerombolan anjing memakan mayat Ni Limbur sampai habis. Setelah mati Ni Limbur, Raden Mantri keluar. Ketika itu raja minta ampun dan minta supaya jiwanya diselamatkan. Oleh karena itu, Raden Mantri melepas tali pengikat raja beserta rakyatnya. Setelah dilepas tali pengikatnya, raja diajak naik ke perahu oleh Raden Mantri. Setibanya di atas perahu, permaisuri dijumpai sedang duduk dengan Raden Galuh. Raja segera memeluk permaisuri, tetapi permaisuri marah dan membentak raja. Raden Mantri berkata kepada raja, “Daulat Tuanku! Mengapa Tuanku dengan tiba-tiba memeluk wanita ini, siapakah sebenarnya orang itu? Inilah wanita yang menjunjung tahi ayam sebesar kukusan, yang hamba beli dari Tuan sendiri.” Setelah mendengar ucapan Raden Mantri, raja menangis sambil menceritakan semua hal yang dialami sebelumnya. Beliau menyesal karena telanjur memenuhi keinginan Ni Limbur. Sebaliknya, Raden Mantri dan adiknya terharu melihat ayah mereka. Raden Mantri juga menceritakan semua yang dialami sebelumnya sejak dibuang sampai saat terakhir. Setelah itu raja segera memeluk dan menangisi ketiga putranya. Beliau minta maaf kepada putra-putri dan permaisurinya. Permaisuri dan putra-putrinya diajaknya ke istana. Sesudah itu raja menyerahkan tahtanya kepada kedua putranya. Sekarang kita ceritakan Mantri di negeri Daha. Pada suatu malam beliau duduk di sebuah balai yang diletakkan di tengah telaga di taman. Ketika itu beliau mendengar sabda, “Anakku Mantri Daha! Sekarang sudah saatnya kamu akan bertemu dengan jodohmu. Bawalah perahumu sambil menanyakan bakal jodohmu. Akan tetapi, janganlah kamu menanyakan nama serta wajah bakal jodohmu itu, untuk menanyakannya pakailah perumpamaan bunga! Bila ada orang mengumpamakan tuannya bunga cempaka, tuannya itulah bakal jodohmu dan pada waktu itu kamu akan menjelma menjadi kera yang bernama I Dempu Awang. Akan tetapi, tidak usah kamu takut karena memang begitulah jalan yang harus kamu tempuh, menuruti kehendak takdir. Jika nanti istrimu hamil, kamu akan menjelma kembali menjadi manusia. Sabda itulah yang didengar oleh Raden Mantri dan setelah itu beliau pulang. Keesokan harinya Raden Mantri menghadap ayahnya. Kepada ayahnya beliau menyampaikan berita tentang sabda yang didengar di taman. Kemudian Raden Mantri mohon diri akan mengembara naik perahu untuk mencari bakal istrinya. Demikian kata-kata yang disampaikan kepada ayahnya. Raja menanggapinya dengan gembira dan minta I Punta, I Jrudeh, dan para hamba supaya mengiringkan Raden Mantri dengan membawa segala perbekalan. Raden Mantri berlayar menyusuri pantai. Setibanya di pantai Pajarakan, beliau bertemu dengan orang yang sedang mengail, “Paman! Desa apa ini?” tanya Raden Mantri. “Desa ini bernama Pajarakan.” “Bila diumpamakan bunga, bunga apakah majikan Paman?” “Bunga kecubung, warnanya putih, tetapi baunya tidak enak” Raden Mantri melanjutkan pelayaran dan setibanya di pantai Singasari beliau berjumpa pula dengan orang yang sedang mengail. Orang itu ditanya, “Paman! Paman! Paman yang sedang mengail, desa apa ini?” “Desa ini Singasari namanya”. “Bila diandaikan bunga, bunga apakah majikan Paman?” “Bunga bakung, berwama putih, cepat layu”. Raden Mantri melanjutkan pelayarannya. Setibanya di pantai Gegelang beliau bertanya kepada orang yang sedang mengail, “Paman, Paman yang sedang mengail, desa apa ini?” “Desa ini bernama Gegelang”. “Jika diibaratkan bunga, bunga apakah majikan Paman?” “Bunga kamboja, putih montok, sarinya hilang”. Raden Mantri melanjutkan pelayaran. Setibanya di pantai Daha beliau bertanya kepada orang yang sedang mengail, “Paman ! Paman ! Paman yang sedang mengail, desa apakah ini?” “Desa Daha.” “Bila diandaikan bunga, bunga apakah majikan Paman?” “Bunga cempaka, sarinya tersembunyi, dan baunya harum semerbak”. Setelah mendengar jawaban orang itu, seketika Raden Mantri menjelma menjadi kera putih mungil. Melihat kejadian itu semua pengiringnya menangisi Raden Mantri. Beliau berkata, “Paman Punta dan Jrudeh demikian pula semua hambaku, janganlah menangis! Sekarang sudah saatnya aku akan mendapatkan seorang gadis cantik. Walaupun sekarang aku berwujud kera, nanti kalau telah beristri, aku akan menjelma menjadi manusia kembali dan akan pulang ke Daha. Panggillah aku I Dempu Awang, juallah aku di sini, dan tinggalkan pulang ke Daha! Sebelum ada orang membeliku, jangan aku ditinggalkan pulang, tunggulah aku di sini bersama-sama!” Setelah mendengar perkataan Raden Mantri, semua pengiringnya berhenti menangis. Sekarang tersebut Raden Galuh Daha. Beliau mimpi bersuami pemuda yang sangat tampan, tetapi berwujud kera putih. Konon kera itu dipelihara oleh awak perahu dan dapat bercakap-cakap seperti manusia. Katanya kera itu akan menjelma menjadi pemuda tampan. Raden Galuh menghadap ayah dan kedua kakaknya. Beliau minta supaya dibelikan seekor kera yang dipelihara oleh awak perahu. Kera itu akan dijadikan permainan. Kemudian raja bersabda, “Anakku ! Mengapa kamu seperti anak kecil berbicara yang bukan-bukan? Kamu menghendaki permainan semacam itu! Karena kamu telah dewasa, maksudku kamu akan segera kukawinkan dengan Mantri Daha. Kedua kakakmu akan kukawinkan dengan Galuh Gegelang dan Galuh Singasari karena mereka saudara sepupumu.” Walaupun demikian sabda raja, Raden Galuh menolak permintaan ayahnya dan tetap ingin memiliki kera putih. Oleh karena itu, raja terpaksa mengutus para abdi ke pantai untuk membeli kera putih pada juragan perahu. Setelah kera itu dibawa ke istana, raja dan kedua putranya heran menyaksikan kera itu dapat berbicara dan bertingkah sebagai manusia. Kera memperkenalkan dirinya dengan nama I Dempu Awang. Kemudian baginda menyuruh membawa kera itu kepada Raden Galuh di keputrian. Sejak itu Ida Raden Galuh tidak pernah berpisah dengan I Dempu Awang saling memanjakan seperti sepasang suami istri. Dalam pergaulan yang amat rapat itu I Dempu Awang makin berani menggoda Raden Galuh. Dia mulai berani mencium dan memegang buah dada Raden Galuh sambil bercakap-cakap. Pada suatu malam Raden Galuh tidur dengan I Dempu awang dan ketika itu dia disetubuhi oleh I Dempu Awang. Keesokan barinya Raden Galuh merasa sangat lesu, lalu beliau pergi ke taman mencari angin bersama I Dempu Awang. Setibanya di sana beliau duduk di balai kambang bercakap-cakap dengan I Dempu Awang. “Dempu Awang! Mengapa mulutmu berbentuk moncong?” “Tuan Putri! Hamba menjadi juru seruling di istana”. “Dempu Awang! Mengapa badanmu berbulu?” “Hamba berbaju laken tanpa lapis.” “Dempu Awang! Mengapa jarimu melekat jadi satu?” “Tuan Putri! Hamba belum mencuci tangan setelah makan kue pulut”. “Dempu Awang! Mengapa pantatmu kotor dan tebal?” “Tuan Putri, hamba menduduki kasur tempat duduk pendeta, tetapi belum hamba lepas”. “Dempu Awang! Kembalikan keperawananku!” “Diam, Tuan Putri! Periuk yang sudah berlubang sulit dipatri”. Demikian percakapan Raden Galuh dengan Dempu Awang. Setelah senja, beliau pulang ke istana keputrian. Lama-kelamaan Raden Galuh mengandung. I Dempu Awang menjelma kembali menjadi Mantri Daha. Beliau menceritakan riwayatnya kepada Raden Galuh dan dengan demikian Raden Galuh makin senang, lebih-lebih setelah diketahuinya bahwa beliau bersepupu dengan Raden Mantri. Tersebut raja Daha dan kedua putranya mendengar berita bahwa yang menyebabkan Raden Galuh hamil adalah I Dempu Awang. Oleh karena itu, beliau marah dan malu setelah mengetahui putrinya dikawini oleh I Dempu Awang. Beliau bertiga segera datang ke tempat Raden Galuh untuk membunuh I Dempu Awang. Setibanya di sana terlihatlah Mantri Daha duduk bersama Raden Galuh. Raja menanyakan orang yang diajak duduk oleh Raden Galuh kepada Raden Galuh sendiri, lalu Raden Galuh memberitahukan nama orang itu kepada ayahnya. Setelah itu, raja segera mengirim utusan untuk membawa surat ke Daha. Raja Daha diundang hadir untuk ikut menyaksikan pernikahan putranya dengan Raden Galuh yang akan diselenggarakan di Daha. Selain itu raja mengirim utusan ke Gegelang melamar Raden Galuh Gegelang dan ke Singasari melamar Raden Galuh Singasari. Raden Galuh Gegelang dan Raden Galuh Singasari akan dikawinkan dengan kedua putranya. Setelah mendapat persetujuan, ketiga Raden Mantri sekaligus dikawinkan dengan ketiga Raden Galuh disaksikan oleh raja Daha, raja Gegelang, dan raja Singasari.

    Sumber: Dongeng Panji dalam Kesusastraan Bali oleh I Gusti Ngurah Bagus, I Ketut Lama, dan Ida Bagus Udara Naryana
    Nothing was added yet.