Awak

hwk/
  • body
  • main part of something; trunk; top part of a a sail
Media
awak
Kasar
awak
Halus
raga; angga
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Bih, kenyel cara.. triplek awak tiange. Maan ngoyong awai jeg uug awak tiange.
[example 1]
Wow, I'm as tired as... a piece of plywood. For a day I suddenly felt myself coming apart at the seams.

Yadiastun suba maganti sampo wiadin sikatina keras-keras, bulun awak tiange enu jelek.
[example 2]
I've tried different types of shampoo, and I've tried brushing it over and over. But my mane stays limp and flat.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Dictionary


In Balinese:   I Grantang megat munyin beline, “Eda Beli baas sumbar ngomong, awak tusing nawang matan Benaru.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bapane nglanturang mapitutur, “Cening Durma awak enu cerik, patut cening seleg malajahang awak.

In English:   Bapane nglanturang mapitutur, “Cening Durma awak enu cerik, patut cening seleg malajahang awak.

In Indonesian:  

In Balinese:   Awak ibané siteng, batek ngae umah tuara nyidayang.

In English:   If so, what's the use of you having hands, legs?

In Indonesian:   Badanmu kuat, hanya bikin rumah tidak bisa.

In Balinese:   Kajeng Kliwon wantah rahina suci duaning ring rahina puniki jagate nyuciang, nyomiang tur nyegerang awak ipun.

In English:   If it falls on the wanning fortnight, it is called Kajeng Kliwon Uwudan.

In Indonesian:   Karena itu, banyak orang memanfaatkan hari Kajeng Kliwon ini untuk mempraktikkan ilmu yoga atau ilmu mistik.

In Balinese:   Iba mirib tusing nawang, uli awak kainé bisa pesu api.

In English:  

In Indonesian:   Dijawab oleh Ni Mesaba, “Ih, kamu macan.

In Balinese:   sampunang ngutang luu utawi plastik ring tukad, telabah, pasih sanè ngaè cemer Buana Agung, ngaè cemer awak utawi Buana Alit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keto upah awak belog, ngugu munyi manis, tuara nawang ejite kabandilin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tatu ring awak ipun makasami wantah aturan sane pinih utama sane pacang nyenengin Ida Bhatara Indra.

In English:   Wounds on their bodies are the most pleasing offering to Lord Indra.

In Indonesian:   Luka di badan mereka adalah persembahan yang akan menyenangkan Indra.

In Balinese:   Bajang-bajange ngecet awak ipun antuk warna dadu utawi pelung, pun kenten mamargi ngiderin pradesa.

In English:   In Tegallalang, for instance, Ngerebeg is more likely to be a Balinese Haloween.

In Indonesian:   Anak-anak muda mengecat badan mereka dengan warna pink atau biru, lalu berjalan keliling desa.

In Balinese:   Rudi jaran ane tusing ngelah bulun awak luung, sakewala paningalane polos.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Ni Wayan Tingkes, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa
  2. https://reader.letsreadasia.org/book/3486bca5-7906-45fa-b7be-b18a70dd8aa7