Prajani

  • right away, at once, immediately, now
Andap
prajani
Kasar
jani
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

prajani ia ngorang sayang
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Prajani Luh Ayu Manik inget teken solah I Wayan ajak I Made ane ngentungang luu sisan ngae ogoh-ogoh ke tlabahe tuni semengan.

In English:   Instantly Luh Ayu Manik remembered I Wayan's behavior with and I Made who liked to throw away the trash when making ogoh-ogoh into the river this morning.

In Indonesian:   Seketika Luh Ayu Manik ingat dengan perbuatan I Wayan dan I Made yang membuang sampah sisa saat membuat ogoh-ogoh ke sungai tadi pagi.

In Balinese:   Kenyemne prajani ocem kerana ningalin lawat cunguhne di yehe enu pesek.

In English:  

In Indonesian:   Mendadak dia cemberut melihat hidungnya pesek.

In Balinese:   Guminé suba aluh, masan grubug buka kéné apang tusing kanti iraga ngalih balang ngaba alutan, telah prajani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mara keto, lantas saupa tangisin putrane makatetiga, sambil ida ngaksamaang ragan idane ring putrane miwah prameswari, tur prajani ajak ida ka purian.

In English:  

In Indonesian:   Raden Mantri memanah musuhnya dengan gadung pemberian Dukuh Sakti, sehingga terikatlah semua musuh dan raja sendiri.

In Balinese:   Prajani Ida Sang Prabu maputusan makta surat ka Daha, ngaturin Ida Sang Prabu Daha mangda rauh ka Daha, lakar mabuncingang Ida Raden Galuh ring Raden Mantri Daha.

In English:  

In Indonesian:   Paman!

In Balinese:   Prajani makadadua matedoh di jit angsane.

In English:  

In Indonesian:   Sementara sepasang angsa bersedih melihat kawan karib mereka mati.

In Balinese:   Prajani makejang anaké ngoyong jumah, sekolah libur, pegawé swasta liu kélangan gaé.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Prajani ngembeng yeh paningalan tiange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sebet ane karasayang prajani ilang disubane tiang neked di umah bajang tiange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Prajani tiang pindah kost, ngalih tongos ane luungan, ane misi AC, pokokne kost ane mewah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para gajahe prajani negak ngaturang sembah, nunas pangampura suba ngusak-ngasik umahne i kelinci turin ngulgul Ida Sanghyang Candra rikala nangun tapa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pan Meri mara ningeh keto prajani ilang takutne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pan Meri mara ningeh keto prajani ilang takutne.

In English:  

In Indonesian:   Lama-kelamaan menetas dan menjadi anak bebek.

In Balinese:   Prajani Ida Sang Prabu maputusan makta surat ka Daha, ngaturin Ida Sang Prabu Daha mangda rauh ka Daha, lakar mabuncingang Ida Raden Galuh ring Raden Mantri Daha.

In English:  

In Indonesian:   Paman!

In Balinese:   Mara keto, lantas saupa tangisin putrane makatetiga, sambil ida ngaksamaang ragan idane ring putrane miwah prameswari, tur prajani ajak ida ka purian.

In English:  

In Indonesian:   Raden Mantri memanah musuhnya dengan gadung pemberian Dukuh Sakti, sehingga terikatlah semua musuh dan raja sendiri.

In Balinese:   Nepukin I Kidang bah, prajani panontone masurya girang sawireh I Kidang ane sumbung jele, tur corah prasida kakalahang buron cenik.

In English:  

In Indonesian:   Sesungguhnya ia marah mendengar perkataan Kijang yang sombong. “Kupatuk sekali, kau pasti binasa.

In Balinese:   Prajani I Kakul jengah ningeh munyin I Kidang ane nyakitang keneh. “Ih Kidang, yening buka keto penantang caine, kai nyak nglawan, sakewala baang kai ngidih galah, ditu mara lombane kalaksanayang.”

In English:  

In Indonesian:   Duh, ramai sekali yang menonton pertandingan itu.

In Balinese:   Nepukin pajalane I Kakul megaang tur adeng, I Kidang prajani masebeng galak.

In English:  

In Indonesian:   Akulah rajanya lari.

In Balinese:   Ningeh munyin jero kelian buka keto, prajani ngetor I Kakul.

In English:  

In Indonesian:   Si Kijang juga menantang si Siput sawah adu cepat berlari ke puncak gunung.

In Balinese:   Jele-luunge ento masi maiketan ajak mrana ane prajani suba nglimbak ka jagad raya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lén jani di masan Covid-19 jeg prajani rarad-rérod jak nyamané, saling asah, asih tekén asuh tur misi degéng bareng-bareng cara anaké raket manyama uling pida legané.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Prajani makejang anake ngoyong jumah, sekolah libur, pegawe swasta liu kelangan gae.

In English:  

In Indonesian:   Di sisi lain, anak-anak harus bersekolah dari pagi hingga siang hari.

In Balinese:   Keto masi yen suba ngortaang Sang Kala Mertyu mapas imanusa, jeg prajani ngalih tongos mengkeb engsap tekening kadarman.

In English:   They fought against them even they need to sacrifice their life in battle-field.

In Indonesian:   Serta yang membuat heran bahwa Keraton Agung Sejagat ini telah memiliki 450.000 orang pengikut, yang brasal dari Purworejo, Klaten, hingga ke wilayah Sumatera.

In Balinese:   Prajani ia nyagjagin I Kedis Cangak tur ngrepe batisne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I kedis cangak tusing prajani nyautin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I kedis cangak prajani tuun maenceg duur batune di tongos I yuyu ulung mageblug.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasukat Sang Mong ngmatiang gajah, prajani alas Jenggala Sila sereb. “Yen ada Sang Mong adanan kelidin bandingang matiang tur sarapa,” keto keneh beburon di alas Jenggala Sila.

In English:  

In Indonesian:   Paduku terkenal perkasa,” ucap Ketut Nyamprut.

In Balinese:   I Manusa prajani ngejer.

In English:  

In Indonesian:   Semua binatang di hutan Jenggala Sila takut kepada harimau.