Jani

  • [ 30-01-2021 04:50:59 ] The User:Anggabuana added a new example ( Rice is not cooked yet, what can we eat now? / Nasinya belum masak, apa yang bisa kita makan sekarang? / Nasine kondén lebeng, apa daar jani? ) to the Jani word.
  • [ 30-01-2021 04:50:34 ] The User:Anggabuana added a new example ( Now I am in Bali. / Sekarang saya di Bali. / Jani tiang di Bali. ) to the Jani word.
  • [ 30-01-2021 04:49:49 ] The User:Anggabuana added a new example ( / Guna: Selain e..membuat ..menganyam klakat, apa lagi kegiatan Bu sehari-hari? / Guna: Lenan (te)ken e..ngae..ngulat klakat, apa (do)gen buin gaen Bu sawai-wai? ) to the Jani word.
  • [ 30-01-2021 04:49:32 ] The User:Anggabuana added a new example ( What season is it now? / Musim apa sekarang? / Masan napi mangkin? ) to the Jani word.
  • [ 29-01-2021 06:21:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I was told to break candlenuts. / Saya disuruh memecahkan kemiri. / Tiang orahina ngencak tingkih. ) to the Ngencak word.
  • [ 29-01-2021 06:21:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / / Dadong dauh mula demen nginang, sabilang wai ngencak base anggona nginang apang untune kuat. ) to the Ngencak word.
  • [ 29-01-2021 06:18:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The candlenut has cracked. / Kemirinya sudah terpecah. / Tingkihe suba maencak. ) to the Maencak word.
  • [ 29-01-2021 06:10:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Bawang putih itu dipecahkan menggunakan pisau besar. / Sunane kaencakang aji blakas. ) to the Kaencakang word.
  • [ 29-01-2021 03:41:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Crack first, then chop. / Pecahkan dahulu, setelah itu barulah dicincang. / Encakang malu, suud ento mara tektek. ) to the Encakang word.
  • [ 29-01-2021 03:38:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The stone was broken by him using a hammer. / Batu itu dipecah olehnya menggunakan palu. / Batune ento encaka aji palu. ) to the Encaka word.
  • [ 29-01-2021 03:32:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Break it (by banging) first to the left! / Pecahkan (dengan jalan memukul-mukul) dulu kemirinya! / Encak malu tingkihe! ) to the Encak word.
  • [ 29-01-2021 03:29:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Bisulnya memecah. / Busulne ngencah. ) to the Ngencah word.
  • [ 29-01-2021 03:10:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The boat is broke hit by the waves. / Perahunya pecah diterpa ombak. / Jukunge encah tamplig ombak. ) to the Encah word.
  • [ 29-01-2021 03:01:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Since morning he/she has come and gone over and over again. / Sejak pagi dia datang dan pergi berulang-ulang. / Uli semengan ia encag-encig. ) to the Encag-encig word.
  • [ 28-01-2021 04:53:37 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Very stingy boyfriend. / Kikir sekali pacarnya. / Bruit pesan tunanganné. ) to the Bruit word.
  • [ 28-01-2021 04:47:15 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dia memang pelit, tidak suka jika ada yang meminta. / Ye mula demit pesan, tusing demen yen ada anak ngidih. ) to the Demit word.
  • [ 28-01-2021 04:45:01 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dia pelit sekali jika memperhitungkan makanan. / Mripit pesan ia yen ngitungag dedaaran. ) to the Mripit word.
  • [ 28-01-2021 04:43:47 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Luh banci berjualan kopi di pasar / Luh Bancih madagang kopi ring peken badung ) to the Bancih word.
  • [ 28-01-2021 04:37:30 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Pak Nyoman's son is so stingy. / Anak Pak Nyoman orang pelit. / Panak Pak Nyomane jelema redit. ) to the Rebit word.
  • [ 28-01-2021 04:35:42 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( If you are shy in asking directions you will get lost along the way. / Malu bertanya, sesat di jalan. / Lek matakon, paling di jalane. ) to the Lek word.
  • [ 28-01-2021 04:35:00 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( If shy, you cancel swallowing. [proverb] / / Lek buung magelekan. ) to the Lek word.
  • [ 28-01-2021 04:33:24 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Pak Nyoman's son is so miserly. / Anak Pak Nyoman orangnya pelit.. / Panak Pak Nyomane jelema redit. ) to the Redit word.
  • [ 28-01-2021 04:23:23 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Biarkan aku meminta ubi itu sedikit. / Hang kola ngidih gayot ta kikit. ) to the Bedik word.
  • [ 28-01-2021 04:23:01 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Please teach me makakawin so i can do that even though just a little / Tolong ajari aku makakawin sedikit supaya aku bisa makakawin / Ajin ne Ayus Makakawin Bedik pang ngidang gen makakawin bedik-bedik ) to the Bedik word.
  • [ 28-01-2021 04:19:58 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Sepatu saya saya sudah terkelupas / Sepatun tiange suba kupak ) to the Kupak word.
  • [ 28-01-2021 04:06:37 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / / adik tiang kene tutur lan semaya ten ngulangin malih ) to the Semaya word.
  • [ 28-01-2021 04:01:26 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Liiterally: Plant a ketket, the resulting plant will be a ketkete; meaning that the child of a parent who has bad characteristics will inherit these characteristics / / Emamula ketket, ketket masih entikne. ) to the Ketket word.
  • [ 28-01-2021 04:00:46 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Kutunya banyak menyebar di rambut sampai ke anak rambut / Kutuné maliah di bokné nganti di semi. ) to the Semi word.
  • [ 28-01-2021 03:55:15 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Daun sembung bisa digunakan untuk sakit meriang / Don Sembung dadi anggon ubad meriang ) to the Sembung word.
  • [ 28-01-2021 03:54:57 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( A treatment for colds: boil a handful of Sambung leaves in 1 glass of water. Add sugar or honey as required and then drink the liquid. / Obat pilek: rebuslah segenggam daun sembung dalam segelas air panas. Tambahkan gula batu atau madu secukupnya, lalu minumlah. / Ubad sakit pilek: lablab a kepel don sembung antuk yeh a gelas. Isinin gula batu utawi madu a bedik. Raris minum. ) to the Sembung word.
  • [ 28-01-2021 03:54:00 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Ayamku berbunyi dan mengais mencari makan di kuil. / Siapla ngerokuk-ngerokuk ngéhkéh ngalih amah di senggah ) to the Ngehkeh word.
  • [ 28-01-2021 03:53:43 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( The chicken scavenges for food. / Ayam itu mengais tanah mencari makan. / Siapé ngéhkéh tanah ngalih amah. ) to the Ngehkeh word.
  • [ 28-01-2021 03:45:52 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Padi itu dikais ayam. / Padiné kéhkéh siap. ) to the Kehkeh word.
  • [ 28-01-2021 03:39:55 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Bagaimana kau, kok dia di rumah saja? / Kékén éda domah nongos? ) to the Kenken word.
  • [ 28-01-2021 03:38:16 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Kemarin sore saya menghaturkan persembahyangan di merajan (tempat suci) / Ibi sanja tiang ngaturang kramaning sembah ring merajan ) to the Sembah word.
  • [ 28-01-2021 03:34:35 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Gek, di mana semat yang ibu beli tadi? / Gek, dija semat ane beli meme mara? ) to the Semat word.
  • [ 28-01-2021 03:34:12 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( BSBB…..This is busung (immature coconut leaf), this is semat (tiny stick made from bamboo)… Aah….become canang (an offerings made from configuration of flowers with a special form of coconut leaf as its base). This is busung, this is rice… Aah become tipat (a kind of food made of cooked rice in an immature coconut leaf). Busung-semat, rice-bu..busung….aah…be..busung-rice-semat-busung! Busung semat rice busung!.....Seems ok, right.. / BSBB…..Ini janur, ini biting… Aah….jadi canang (persembahan berupa rangkaian bunga dengan wadah janur yang dibentuk sedemikian rupa) . Ini janur, ini beras… Aah jadi ketupat. Janur-biting, beras-ja..janur….aah…je..janur-beras-biting-janur! Janur biting beras janur!.....Mau rasanya, ya.. / BSBB…..Ne busung, ne semat… Aah….dadi canang. Ne busung, ne baas… Aah dadi tipat. Busung-semat, baas-bu..busung….aah…be..busung-baas-semat-busung! Busung semat baas busung!.....Nyak rasane, nah.. ) to the Semat word.
  • [ 28-01-2021 03:20:59 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( How are you? / Bagamana kabarmu? / Kénkén kabaré? ) to the Kenken word.
  • [ 28-01-2021 03:20:28 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Bagaimana, apakah ayah dan ibu sehat-sehat saja? / Kénkén, i mémé ajak i bapa nyak pada seger? ) to the Kenken word.
  • [ 28-01-2021 03:20:11 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / "Bagaimana, coba sampaikan kepada ayahandamu dengan baik-baik!" / "Kénkén, indayang matur anaké tekén ajin ceningé apang melah!" ) to the Kenken word.
  • [ 28-01-2021 03:16:15 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Kelapa muda kelapa gading itu manis sekali / Semambuh nyuh gading ento manis gati ) to the Semambuh word.
  • [ 28-01-2021 03:09:51 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Gede Dana digigit semut merah saat naik ke pohon mangga / Gede Dana ginteng semangah suud menek ka punyan pohe ) to the Semangah word.
  • [ 27-01-2021 02:17:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It looks delicious but it's actually bland. / Kelihatannya enak sekali tetapi sebenarnya hambar. / Pangenahne jaen sajan nanging sujatinne tusing masa apa. ) to the Pangenah word.
  • [ 27-01-2021 02:06:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Be careful to put your cellphone, so it doesn't get lost / Hati-hati meletakkan HP, agar tidak hilang. / Becikang ngenahang HP, mangda nenten ical. ) to the Ngenahang word.
  • [ 27-01-2021 01:59:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Until now it was not shown. / Hingga sekarang tidak ditampakkan. / Kanti jani tusing kaenahang. ) to the Kaenahang word.
  • [ 27-01-2021 01:56:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia tampakinya api jadi-jadian tadi malam. / Ia enahina endih ibi sanja. ) to the Enahina word.
  • [ 26-01-2021 10:40:27 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Parut kelapanya sampai halus, Tu Lina! / kikih nyuhe kanti alus, Tu Lina! ) to the Kikih word.
  • [ 26-01-2021 10:04:58 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Mom sing the sacred song / Ibu selalu bernyanyi (nyanyian tradisional) ketika upacara agama. / Ibu setata makidung ri kala odalan. ) to the Makidung word.
  • [ 26-01-2021 09:20:14 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Kidung Tantri dinyanyikan oleh Tude Bagas. / Kidung Tantri tembanganga tekén Tudé Bagas. ) to the Kidung word.
  • [ 26-01-2021 08:54:45 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Mengapa tidak? (jawaban atas pertanyaan tentang sesuatu yang memang diketahui dan ada). / Tare ké ? ) to the Ke word.
  • [ 26-01-2021 08:54:27 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Kakek, apakah yang dinamakan tentang huruf (Bali) berpasangan? / Apa ké medan sestre merebi, pekak? ) to the Ke word.
  • [ 26-01-2021 08:36:47 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Ayah, aku diganggu oleh Sepong. / We, kola aduk ké Sépong. ) to the Teken word.
  • [ 26-01-2021 08:36:29 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( I speak Balinese with my mother and father at home. / Saya berbahasa Bali dengan ibu dan bapak di rumah. / Tiang mabasa Bali teken meme lan bapa ring jumah. ) to the Teken word.
  • [ 26-01-2021 08:02:12 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sembahyang seperti cara orang Islam. / Semayang kayak selam ) to the Cara word.
  • [ 26-01-2021 08:01:25 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sebentar-sebentar ia menoleh jejeran rumput di pematang, seperti murid bberbaris menunggu perintah guru untuk masuk ke kelas belajar. / Busan-busan ia nulih cekelan padangne marerod di pundukane, cara muride mabaris ngantiang pituduh gurune nunden macelep ka kelase malajah. ) to the Cara word.
  • [ 26-01-2021 08:00:48 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Various methods were advised by father and mother, but they were ignored. / Berbagai cara sudah ayahanda dan ibunda nasihati, tetapi tidak dihiraukan. / Suba magenep caran ajunge muah memenne mituturin, nanging tusing runguanga. ) to the Cara word.
  • [ 26-01-2021 08:00:32 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Habits in Buleleng are like this. / Kebiasaan di Buleleng begini. / Cara Bulelenge kene. ) to the Cara word.
  • [ 26-01-2021 07:31:10 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Aku pergi ke luar membeli kopi. / Kola kawang meli kopi ) to the Kawang word.
  • [ 26-01-2021 07:13:02 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( On Saturdays, Luh Ayu Manik was able to leave for home earlier than on other days. Normally, she left her middle school in the late afternoon since she had to attend school for the whole day. She sat on the floor of the school security post (Satpam) and fiddled around on her cell phone. Every now and then she would laugh and then look serious again. / Kala itu hari Sabtu, Luh Ayu Manik pulang lebih awal. Pada hari-hari sebelumnya ia pulang sore karena sekolah SMP-nya saat ini juga mengikuti program full day school. Ia lalu duduk-duduk di lantai pos satpam sekolah. Tangannya terus mengutak-atik sembari memeriksa gawainya. Sesekali ia tertawa, kemudian cemberut lagi. Belum berselang lama ia berdiri lalu kembali duduk. Ibunya yang bermata pencaharian sebagai pedagang canang dan banten itu masih belum datang menjemputnya. Sesekali ia berpikir untuk membawa motor sendiri ke sekolah, tetapi sering tidak diizinkan ibunya yang terlalu sayang. Sesungguhnya di tasnya yang berwarna hitam itu berisi majalah remaja, ada pula buku-buku pameran lukisan yang dikunjunginya dua hari lalu bersama ibunya. Akan tetapi, ia malu mengambil buku itu. Lebih baik bermain gawai daripada membaca buku, seperti itu yang ada di benaknya. Toh juga masih banyak ilmu dan buku daring. / Dugase ento nuju rahina Saniscara, Luh Ayu Manik selidan mulih. Ibi puanne ia mulih sanja krana sekolah SMP-ne jani masih milu full day school. Jadag-jodog ia negak di bataran pos satpam sekolahe. Limanne tundak-tundik ngecek-ngecek HP duegne. Buin ia kedek, buin ia makenyem masem, buin ia majujuk, buin ia negak. Memenne ane madagang canang miwah banten ento tonden masih teka ngalih ia. Dikenkene ia makeneh padidi ngaba montor masuk, kewala sai tombahanga teken Memenne ane kaliwat sayang. Sujatine di tasne ane mawarna selem ento misi majalah remaja, misi masih buku-buku pameran lukisan ane tekaina dugas i puan ajak Memenne. Kewala ia lek ati nyemak bukune ento, adenan ngecel HP teken maca buku, keto idepne. Tuah masih liu ada ilmu lan buku online. ) to the Kewala word.
  • [ 26-01-2021 06:41:56 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Literally: Like a spider searching for food depending upon its rear end; referring to a spider spinning a web from its rear and likening this to a prostitute. / / Ngekawa ngalih amah ngandelang jit. ) to the Kekawa word.
  • [ 26-01-2021 05:22:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya melihat orang itu, tapi wajahnya tidak ditampakkan. / Tiang nolih anake ento, nanging muane tusing enahanga. ) to the Enahanga word.
  • [ 26-01-2021 05:19:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Show your face! / Perlihatkan wajahmu! / Enahang muan caine! ) to the Enahang word.
  • [ 26-01-2021 03:05:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Piring itu dilemparkan ke pekarangan. / Piringe kaslamparang ka natahe. ) to the Kaslamparang word.
  • [ 26-01-2021 02:56:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her house was thrown with stones. / Rumahnya dilempar menggunakan batu. / Umahne kaslampar aji batu. ) to the Kaslampar word.
  • [ 26-01-2021 02:53:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Throw it with stones. / Lempar dengan batu. / Slampar aji batu. ) to the Slampar word.
  • [ 26-01-2021 02:47:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hopefully we are safe. / Semoga kita selamat sentosa. / Dumugi raga slamet rahayu. ) to the Slamet word.
  • [ 26-01-2021 02:42:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Whenever he is angry he always offends about the past. / Setiap marah dia selalu menyinggung masa lalu. / Kasal gedeg ia stata nylambit ane malu-malu. ) to the Nylambit word.
  • [ 26-01-2021 02:24:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The birds were scattered chased by the eagles. / Burung-burung berhamburan dikejar burung elang. / Kedise makeber paslambeh alih sikep. ) to the Paslambeh word.
  • [ 26-01-2021 01:55:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The peoples go to temple take a offering in silver bowl. / Orang-orang ke pura membawa banten dengan wadah bokor perak. / Anaké ka pura ngaba banten mawadah bokor slaka. ) to the Slaka word.
  • [ 25-01-2021 06:32:05 ] The User:Anggabuana added a new example ( Mama makes herbal medicine so you don't get corona. / Mama membuat jamu biar tidak terkena corona. / I Meme ngae jamu yeh jahe apang tusing keni corona ) to the Jamu word.
  • [ 25-01-2021 06:31:34 ] The User:Anggabuana added a new example ( I buy herbs it the traditional market. / saya membeli jamu di pasar / Tiang meli jamu di peken ) to the Jamu word.
  • [ 25-01-2021 06:21:10 ] The User:Anggabuana added a new example ( Like a dog sleeping in a stove; his body is warm, but his fur falls out. [proverb] / Seperti anjing di samping tungku, memang hangat tapi bulunya rontok. / Buka cicing medemin jalikan paone; kudu-kudu anget bulunne lilig. ) to the Jalikan word.
  • [ 25-01-2021 06:20:32 ] The User:Anggabuana added a new example ( Your Grandmother was cooking rice in the stove earlier. / Nenekmu menanak nasi di tungku tadi. / I Dadong nyakan di jalikané tunian. ) to the Jalikan word.
  • [ 25-01-2021 06:19:55 ] The User:Anggabuana added a new example ( Like a dog sleeping in a stove; his body is warm, but his fur falls out. [proverb] / Seperti anjing di samping tungku, memang hangat tapi bulunya rontok. / Buka cicing medemin jalikan paone; kudu-kudu anget bulunne lilig. ) to the Jalikan word.
  • [ 25-01-2021 06:16:05 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Si Sari banyak sekali rambutnya berisi telur kutu / I Sari sempet bokne misi taluh kutu ) to the Sempet word.
  • [ 25-01-2021 06:11:32 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Tidak boleh mengambil barang milik orang lain di hutan nanti mulutnya bengor / Nenten dados nyemak barang gelah anak di tegale mangda nenten keni sempengot ) to the Sempengot word.
  • [ 25-01-2021 06:07:54 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Loh si anak perempuan ini kok baru keliatan, dari mana saja? / Yeh i sempeng adih mara ngenah, uling dija gen ne? ) to the Sempeng word.
  • [ 25-01-2021 05:55:41 ] The User:Anggabuana added a new example ( Indonesia became a Japan's colony before when it was not yet independent. / Indonesia menjadi jajahan Jepang saat belum merdeka. / Indonésia dadi jajahan Jepang dugas kondén merdéka. ) to the Jajahan word.
  • [ 25-01-2021 05:45:22 ] The User:Anggabuana added a new example ( When Indonesia was colonized, I wasn't born. / Saat Indonesia dijajah, saya belum lahir. / Dugas Indonesiane majajah, tiang konden lekad. ) to the Majajah word.
  • [ 25-01-2021 05:37:46 ] The User:Anggabuana added a new example ( Indonesia was colonized by Japan for three and a half years. / Indonesia dijajah jepang selama tiga setengah tahun. / Indonésiané kajajah baan Jepang telung tiban tengah. ) to the Kajajah word.
  • [ 25-01-2021 05:33:17 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Jangan macam-macam, asal berani berbicara sembarangan jeg penggal lehernya / Da macem-macem, asal bani mamunyi ngawag jeg kal sempal baongne ) to the Sempal word.
  • [ 25-01-2021 05:28:15 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Gadis itu berwajah manis / Anak luh ento masemita manis ) to the Masemita word.
  • [ 25-01-2021 05:24:16 ] The User:Anggabuana added a new example ( The Dutch had colonized Indonesia for 350 years. / Belanda pernah menjajah Indonesia selama 350 tahun / Belandané maan nyajah Indonésia selama 350 tahun. ) to the Nyajah word.
  • [ 25-01-2021 05:22:16 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Apabila sudah berkata yang sopan, manis, pasti wajahnya berbinar / Yan suba maraos manis, semita bingar kapanggih ) to the Semita word.
  • [ 25-01-2021 05:11:43 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Mangga madu yang setengah matang dipakai rujak / Poh madu ane semental anggona rujak ) to the Semental word.
  • [ 25-01-2021 03:27:27 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Ia berpaling muka saat dipanggil tadi. / Ia malèngos dugas kaukin busan. ) to the Malengos word.
  • [ 25-01-2021 03:21:59 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Orang senang berselisih. / Deme demun malèngkas. ) to the Malengkas word.
  • [ 25-01-2021 03:14:34 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Broken pieces of clay under the banana plant; Broken pieces of a big clay bowl; Broken pieces of a small clay bowl; The world is wide, with many people; Like this, like that. / / Calabingkah beten biu; Belah-belahan pane; Belah-belahan paso; Gumi linggah, ajak liu; Ada kene, ada keto. ) to the Linggah word.
  • [ 25-01-2021 02:05:06 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Sudah dewasa masih juga senang nganggur. / Soba kelih nu demun ngelèndur. ) to the Ngalendur word.
  • [ 25-01-2021 01:52:54 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Ibu ke pasar membeli kacang panjang. / I Mèmè ka peken meli lèmbèk. ) to the Lembek word.
  • [ 25-01-2021 01:47:40 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Gede Putra knew that his father lost on cock fighting but he was still dare to ask for some money from him. No wonder if his father was totally upset. Just like awakening a sleeping tiger. / Sudah tahu ayahnya kalah dalam sabungan ayam, masih juga Gede Putra berani meminta uang. Pantas sudah ayahnya marah. Ia seperti membangunkan harimau tidur. / Suba tawanga bapane kalah matajen, nu masih I Gede Putra bani nagihin pipis. Pantes suba bapane gedeg. Ia buka nundunin macan medem. ) to the Kalah word.
  • [ 25-01-2021 01:42:28 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Membeli gaplek dsb akan dipakai makanan, dst. / Meli grian enggo lèdok. ) to the Ledok word.
  • [ 25-01-2021 01:31:58 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Semenjak ada beberapa kali turunnya hujan baru tanaman jagungku mau agak bagus tumbuhnya. / Sekat ada ojan-ojan mara nyak ngelèdis jagungla. ) to the Ngeledis word.
  • [ 25-01-2021 01:20:49 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Like catching two grasshoppers; both of them escape. / / Buka nakep balange dadue; maka dadua leb. ) to the Leb word.
  • [ 24-01-2021 04:21:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He came in the blink of an eye. / Dia datang sekejap mata. / Ia teka aslabsaban pesan. ) to the Aslabsaban word.
  • [ 24-01-2021 04:14:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Nanti ingatlah sembahyang di pura tempat memuja roh leluhur. / Malih jebos elingang mabakti ring panyiwian. ) to the Panyiwian word.
  • [ 24-01-2021 04:08:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't be afraid to worship truth and knowledge. / Jangan takut memuja kebenaran dan pengetahuan. / Sampunang ajerih nyiwi dharma tur kaweruhan. ) to the Nyiwi word.
  • [ 22-01-2021 06:41:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Fat chicken has thick meat on its chest. / Ayam yang gemuk tebal daging pada dadanya. / Siap ane mokoh tebel segukne. ) to the Seguk word.
  • [ 22-01-2021 06:30:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wait a minute, I'm still changing (clothes). / Tunggu dulu, saya masih berganti (pakaian). / Antosang malu, tiang enu meseh. ) to the Meseh word.
  • [ 22-01-2021 06:30:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Rama's enemy is Ravana. / Musuh Rama adalah Rahwana. / Meseh Rama inggih punika Rawana. ) to the Meseh word.
  • [ 22-01-2021 06:25:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He and I held separate ceremonies. / Saya dan dia mengadakan upacara sendiri-sendiri. / titiang makarya masejean ring ipun. ) to the Masejean word.
  • [ 22-01-2021 06:20:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Semua datang kecuali dia. / Semua datang kecuali dia. / Sejaba ia makejang teka. ) to the Sejaba word.
  • [ 21-01-2021 04:41:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dari pagi saya ditunggui olehnya di sini. / Uli semengan tiang tongosina dini. ) to the Tongosina word.
  • [ 21-01-2021 04:37:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Watch the meat so the cat doesn't run away. / Jaga daging itu agar tidak dilarikan kucing. / Tongosin bene apang tusing plaibang meong. ) to the Tongosin word.
  • [ 21-01-2021 04:31:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Who knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away. / Entah dari mana datangnya, angin kencang tiba-tiba berhembus di Kamar 21. Mereka semua ketakutan. Buku yang dibaca tiba-tiba bergetar dan terbang. Dari buku-buku itu keluarlah raksasa-raksasa yang rupanya seram. Teman-teman Luh Ayu Manik seketika terkejut dan bingung sembari ingin lari. Akan tetapi, mereka tidak bisa bergerak seperti patung, tidak bisa melangkahkan kaki. Begitu juga I Wayan dan I Made ingin berteriak ke luar, tetapi bibirnya terkatup tidak mampu berbicara. / Uling ija kaden tekan anginne, jeg nglinus di tengah Kamar 21. Jejeh lantas ia ajaka makejang. Buku ane bacana saget magejeran lan makeber. Uli bukune ento pesu raksasa-raksasa ane gobane serem. Makesiab lan kabilbil timpal-timpalne Luh Ayu Manik sada makita malaib. Nanging, makejang mamegeng cara togog tusing bisa nindakang batis. Keto masih I Wayan ajak I Made makita mageluran ka sisi. Nanging bibihne macaket sing nyidaang ngomong. “Eda ngomong liu, tongosang ibane dini, ne ajak timpal nyaine!” Keto raksasane mamunyi bangras. ) to the Tongosang word.
  • [ 21-01-2021 04:28:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It was broken on the spot. / Memang rusak di tempat. / Mula uug di patongosan. ) to the Patongosan word.
  • [ 21-01-2021 04:23:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Made Basur waited for his friend until evening. / Made Basur menunggui temannya hingga malam. / Made Basur nongosin timpalne kanti peteng. ) to the Nongosin word.
  • [ 21-01-2021 04:21:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Made Basur waited for his friend until evening. / Made Basur menunggu temannya hingga malam. / Made Basur nongosin timpalne kanti peteng. ) to the Nongosin word.
  • [ 21-01-2021 04:15:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The house has not been lived in for a long time. / Rumah itu sudah lama tidak ditinggali. / Umahe ento suba makelo tusing katongosin. ) to the Katongosin word.
  • [ 21-01-2021 04:06:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He likes to wander, never stays at home. / Dia suka mengembara, tidak pernah tinggal di rumah. / Ia demen nglindur, tusing taen nongos jumah. ) to the Nglindur word.
  • [ 20-01-2021 05:18:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Who made my sister cry? / Siapa yang menyebabkan adik saya menangis? / Nyen ngelingang adin tiange? ) to the Ngelingang word.
  • [ 20-01-2021 05:10:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My (little) sister/brother was crying. / Adik saya menangis. / Adin tiange ngeling. ) to the Ngeling word.
  • [ 20-01-2021 05:04:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Thus is said in science. / Demikianlah tersebut dalam ilmu. / Sapunika ling ing aji. ) to the Ling word.
  • [ 19-01-2021 13:11:31 ] The User:Anggabuana added a new example ( Indonesia was colonized by the Dutch for 350 years / Indonesia dijajah oleh Belanda selama 350 tahun. / 350 tiban Indonésiané jajaha olih Belandané. ) to the Jajaha word.
  • [ 19-01-2021 13:01:54 ] The User:Anggabuana added a new example ( Colonize that nation! / Jajah negara itu! / Jajah negara ento! ) to the Jajah word.
  • [ 19-01-2021 08:40:39 ] The User:Anggabuana added a new example ( Wayan is very ignorant, often bullies his stupid friend. / Wayan sangat jahil membuli temannya yang bodoh. / I Wayan jail ngebuli timpalne sane belog. ) to the Jail word.
  • [ 19-01-2021 08:24:05 ] The User:Anggabuana added a new example ( What is like a child pulling an earthworm? Needle and thread. / Apakah orang kecil menarik cacing? Jarum dan benang (teka-teki dalam bahasa Bali) / Apa anak cerik maid cacing? Jaum lan benang. ) to the Jaum word.
  • [ 19-01-2021 08:19:19 ] The User:Anggabuana added a new example ( Sew your red cloth first! / Jarit dulu kain punyamu yang warna merah itu! / Jait malu kamben ceninge ane barak ento! ) to the Jait word.
  • [ 19-01-2021 04:41:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jika sudah selesai mencuci piring, telungkupkan agar cepat kering! / Yen suba suud nyusut piring, lingebang apang enggal tuh! ) to the Lingebang word.
  • [ 19-01-2021 04:38:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( After washing, the plate was turned down (face down) so it would dry quickly. / Setelah dicuci olehnya, piring itu ditelungkupkan agar cepat kering. / Suud umbaha, piringe kalingebang apang enggal tuh. ) to the Kalingebang word.
  • [ 19-01-2021 03:46:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He sleeps on his stomach (facedown). / Dia tidur terkelungkup. / Ia masare malingeb. ) to the Malingeb word.
  • [ 19-01-2021 03:43:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He doesn't care about his kin. / Beliau tidak hirau dengan saudara. / Ida nenten linga ring sameton. ) to the Linga word.
  • [ 19-01-2021 03:31:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kata dasar dari kata matajen adalah tajen. / Kruna lingga matajen inggih punika tajen ) to the Lingga word.
  • [ 18-01-2021 05:02:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( "Kuuk, what are you doing there?" Wayan shouted from afar. / “Kuuk, sedang apa di sana?”, begitu Wayan berteriak dari jauh. / “Kuuk, ngudiang ditu?”, keto Wayan makaikan uli joh. ) to the Kuuk word.
  • [ 18-01-2021 04:44:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My hand was injured by a knife. / Tangan saya terluka terkena pisau. / Liman tiange matatu kena tiuk. ) to the Matatu word.
  • [ 18-01-2021 04:37:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ketika aku bertemu dengan dirimu. / Ri tatkala tiang kacunduk ragan beli. ) to the Ri Tatkala word.
  • [ 18-01-2021 04:35:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya memakai bahasa Bali ketika di sekolah. / Tiang mabasa Bali tatkala ring sekolah. ) to the Tatkala word.
  • [ 18-01-2021 04:32:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A glance like lightning. / Lirikannya bagaikan petir (cepat dan tajam). / Sledetne kadi tatit. ) to the Tatit word.
  • [ 18-01-2021 04:31:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A glance like lightning. / Lirikannya bagaikan petir. / Sledetne kadi tatit. ) to the Tatit word.
  • [ 18-01-2021 01:43:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He was carrying two coconuts. / Ia menjinjing dua butir kelapa. / Ia nating nyuh duang bungkul. ) to the Nating word.
  • [ 18-01-2021 01:25:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Please carry my bag. / Tolong jinjing tas saya. / Tating jep tas tiange. ) to the Tating word.
  • [ 18-01-2021 01:12:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kabar itu diselidikinya sekali lagi. / Ortane ento tatasanga buin cepok. ) to the Tatasanga word.
  • [ 18-01-2021 01:08:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Investigate one more time so you don't get it wrong. / Selidiki sekali lagi agar tidak salah. / Tatasang buin cepok apang tusing pelih. ) to the Tatasang word.
  • [ 18-01-2021 01:00:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The investigator will investigate the theft case in my village. / Penyelidik itu akan menyelidiki kasus pencurian di desa saya. / Juru tatase ento lakar natas kasus kamalingan di desan tiange. ) to the Natas word.
  • [ 18-01-2021 00:50:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Slowly tell it to be clear. / Pelan-pelan menceritakannya agar jelas. / Adengang nuturang apang tatas. ) to the Tatas word.
  • [ 18-01-2021 00:47:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia menceritakannya dengan jelas. / Tlatar baana nuturang. ) to the Tlatar word.
  • [ 17-01-2021 09:38:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / / Raga dados jadma sapatutne madue pineh sane becik nyalanang urip ring jagate. ) to the Pineh word.
  • [ 17-01-2021 02:47:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Brackish taste of water here. / Payau rasa air di sini. / Dangla rasan yehe deriki. ) to the Dangla word.
  • [ 17-01-2021 02:44:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The longer the land becomes level. / Semakin lama tanah itu semakin rata. / Nyansan makelo tanahe nyansan nangsahang. ) to the Nangsahang word.
  • [ 17-01-2021 02:40:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Pa, kebunnya sudah diratakan! / Pa, abianne suba kadangsahang! ) to the Kadangsahang word.
  • [ 17-01-2021 02:37:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Lahan itu diratakan olehnya sebelum dibuat menjadi kebun. / Karange ento dangsahanga satonden dadianga abian. ) to the Dangsahanga word.
  • [ 17-01-2021 02:24:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Level the ground! / Ratakan tanah itu! / Dangsahang tanahe! ) to the Dangsahang word.
  • [ 17-01-2021 02:21:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( At that time his mind gave up. / Saat itu pikirannya pasrah. / Dugase ento kenehne dangsah. ) to the Dangsah word.
  • [ 16-01-2021 06:31:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Di Desa Bungaya ada upacara agama yang menggunakan dangsil. / Ring Desa Bungaya wenten upacara ngusaba dangsil. ) to the Dangsil word.
  • [ 16-01-2021 06:22:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / "Dangu" itu termasuk "sanga wara" yang ke berapa? / Dangu ento sanga wara ane kaping kuda? ) to the Dangu word.
  • [ 16-01-2021 03:39:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Potong kecil-kecil dulu batang buah pisangnya! / Cahcah malu dangul biune! ) to the Dangul word.
  • [ 16-01-2021 03:38:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her teeth white as ivory. / Giginya putih bagaikan gading. / Gigine putih kadi danta. ) to the Danta word.
  • [ 16-01-2021 03:34:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Come on a trip to Tamblingan lake. / Ayo jalan-jalan ke danau Tamblingan. / Ngiring malancaran ka danu Tamblingan. ) to the Danu word.
  • [ 16-01-2021 03:33:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Let's take a walk to Tamblingan lake. / Ayo jalan-jalan ke danau Tamblingan. / Ngiring malancaran ka danu Tamblingan. ) to the Danu word.
  • [ 16-01-2021 03:15:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Now I’m going to grill some fish sate. This is … a piece of coconut husk. Charcoal. Charcoal made from the husk of a coconut. The midrib of the coconut leaf (is) the skewer for the sate. The fish is mixed with coconut and spices and then pressed around the skewer. Komang is doing that right now. Then we will grill them. And after we grill them we will eat them. Delicious. / Sekarang mau memangggang sate ikan. Ini…tempurung kelapa. Arang. Arang tempurung kelapa. Pelepah pohon kelapa, tangkainya. Ikan laut berisi kelapa, berisi bumbu, dililit. Komang masih melilitnya. Nanti akan dipanggang. Selesai memanggang, mari dimakan. Enak. / Jani kar manggang sate be pasih. Ne…kau-kau. Adeng. Adeng kau-kau. Papah punyan nyuh, katikne. Be pasih misi nyuh, misi basa, mapilit. Komang nu milit. Benjep lakar panggang. Suud panggang, makan len. Jaen. ) to the Papah word.
  • [ 16-01-2021 03:15:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A calf like a banana stalk. / / Betekan batisne mapah biu. ) to the Papah word.
  • [ 16-01-2021 03:13:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Siapa memungut daun kelapa kering Yan? / Nyen nuduk danyuh Yan? ) to the Danyuh word.
  • [ 16-01-2021 03:05:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Lalita: "What is happening, Sis?" / Lalita: "Kenapa, Mbo Tu?" / Lalita: "Engken to, Mbo Tu." ) to the Gedebong word.
  • [ 16-01-2021 03:03:12 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Yoga: "Catch a fish" / Yoga: "Mancing mencari ikan" / Yoga: "Mancing ngejuk be" ) to the Ngejuk word.
  • [ 16-01-2021 03:02:41 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Children's song / Gending rare / Gending rare ) to the Ngejuk word.
  • [ 16-01-2021 03:02:05 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Yoga: "Catch a fish" / Yoga: "Mancing mencari ikan" / Yoga: "Mancing ngejuk be" ) to the Ngejuk word.
  • [ 16-01-2021 03:01:27 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Children's song / Gending rare / Gending rare ) to the Ngejuk word.
  • [ 16-01-2021 03:00:48 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Yoga: "Catch a fish" / Yoga: "Mancing mencari ikan" / Yoga: "Mancing ngejuk be" ) to the Ngejuk word.
  • [ 16-01-2021 03:00:11 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Children's song / Gending rare / Gending rare ) to the Ngejuk word.
  • [ 16-01-2021 02:58:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The cake is so hard. My teeth hurt biting into it. / Kue itu keras sekali. Gigi saya sakit menggigitnya. / Jajane katos gati. Sakit gigin tiange makpak. ) to the Katos word.
  • [ 16-01-2021 02:44:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( You are still small but already know how to have sex! Take care of yourself! / Kamu masih kecil namun sudah tau bersetubuh! Jaga dirimu! / Cai awak enu cenik suba nawang makatuk! Jaga deweke! ) to the Makatuk word.
  • [ 16-01-2021 01:33:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He died because his weak body was hit by the spear. / Dia mati karena bagian badannya yang lemah terkena tombak. / Ia mati krana pranane kena tumbak. ) to the Prana word.
  • [ 15-01-2021 10:35:58 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Afterwards, to the right, there's a fork in the north west.... / Sudah begitu, ke kanan, ada pertigaan itu di utara barat.. / Pun kenten ngawanan, wenten pertigaan nika ring kaja kauh.. Guna: Mm ) to the Kauh word.
  • [ 15-01-2021 10:30:45 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Afterwards, to the right, there's a fork in the north west.... / Sudah begitu, ke kanan, ada pertigaan itu di utara barat.. / Pun kenten ngawanan, wenten pertigaan nika ring kaja kauh.. Guna: Mm ) to the Kauh word.
  • [ 15-01-2021 09:30:49 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( From when I went to elementary school until graduating from middle school, high school, until university, I don't have a livlihood yet. / Dari saya disekolahkan SD sampai tamat SMP, SMA, hingga perguruan tinggi, saya sampai sekarang belum punya pegangan hidup. / Uling tiang masukne SD sampe tamat SMP, SMA, kanti perguruan tinggi, tiang sampe jani tonden ngelah pegangan hidup. ) to the Kanti word.
  • [ 15-01-2021 09:24:55 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Who knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away. / Entah dari mana datangnya, angin kencang tiba-tiba berhembus di Kamar 21. Mereka semua ketakutan. Buku yang dibaca tiba-tiba bergetar dan terbang. Dari buku-buku itu keluarlah raksasa-raksasa yang rupanya seram. Teman-teman Luh Ayu Manik seketika terkejut dan bingung sembari ingin lari. Akan tetapi, mereka tidak bisa bergerak seperti patung, tidak bisa melangkahkan kaki. Begitu juga I Wayan dan I Made ingin berteriak ke luar, tetapi bibirnya terkatup tidak mampu berbicara. / Uling ija kaden tekan anginne, jeg nglinus di tengah Kamar 21. Jejeh lantas ia ajaka makejang. Buku ane bacana saget magejeran lan makeber. Uli bukune ento pesu raksasa-raksasa ane gobane serem. Makesiab lan kabilbil timpal-timpalne Luh Ayu Manik sada makita malaib. Nanging, makejang mamegeng cara togog tusing bisa nindakang batis. Keto masih I Wayan ajak I Made makita mageluran ka sisi. Nanging bibihne macaket sing nyidaang ngomong. “Eda ngomong liu, tongosang ibane dini, ne ajak timpal nyaine!” Keto raksasane mamunyi bangras. ) to the Ngomong word.
  • [ 15-01-2021 09:19:51 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sate. Sate merupakan daging yang ditusuk dengan tusuk sate. Makanan ini sangat unik. Di Ubud ada beragam macam sate, diantaranya: sate daging babi, sate daging ayam, sate ikan laut. Biasanya dimakan bersamaan dengan nasi putih dan bumbu kacang. Untuk membeli sate gampang sekali, restoran-restoran yang ada di Ubud semuanya menjual sate. Kalau anda suka makan yang pedas anda bisa membelinya di luar wilayah Ubud, di warung-warung kecil. / Sate. ) to the Katik word.
  • [ 15-01-2021 08:42:47 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Hey Di, what are you doing here? / Eh Adi, sedang apa di sini? / Adi, nak ngudiang dadi dini? ) to the Tiang word.
  • [ 15-01-2021 07:33:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Tukang itu mengungkit lantai rumah saya. / Tukange nyungkil tehel umah tiange. ) to the Nyungkil word.
  • [ 15-01-2021 07:30:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( People crowded to watch the puppets yesterday afternoon. / Orang-orang berdesak-desakan menonton wayang kemarin sore. / Anake masungkil mabalih wayang ibi sanja. ) to the Masungkil word.
  • [ 15-01-2021 07:26:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ungkit umbi itu menggunakan kayu! / Sungkil umbine aji kayu! ) to the Sungkil word.
  • [ 15-01-2021 03:41:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Why protect thieves? / Mengapa melindungi pencuri? / Nguda nyungkemin dusta? ) to the Nyungkemin word.
  • [ 15-01-2021 03:40:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( We should respect parents. / Kita seharusnya menghormati orang tua. / Raga sapatutne nyungkemin yayah rena. ) to the Nyungkemin word.
  • [ 15-01-2021 03:30:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Ask firmly to be clear. / Tanya dengan tegas agar jelas. / Sungked apang seken! ) to the Sungked word.
  • [ 15-01-2021 02:27:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every day the money is collected a little bit. / Setiap hari uangnya dikumpulkan sedikit semi sedikit. / Sabilang wai pipisne katambunang saka bedik. ) to the Katambunang word.
  • [ 15-01-2021 02:23:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Because he is diligent in saving money, now the money has been collected. / Karena rajin menabung, sekarang uangnya sudah terkumpul. / Ulian seleg nabung, jani pipisne suba matambun. ) to the Matambun word.
  • [ 15-01-2021 02:20:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Eka is collecting money from now on for the Galungan holiday. / Eka mengumpulkan uang dari sekarang untuk bekal hari raya Galungan. / Eka nambunang pipis uli jani anggona bekel Galungan. ) to the Nambunang word.
  • [ 15-01-2021 02:15:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Cloud in the sky. / Mengawan di angkasa. / Ngambun ring gegana. ) to the Gegana word.
  • [ 15-01-2021 02:12:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Child: What is it, Dad? / Anak : Apa itu, Pak? / Panak : Apa ento, Pa? ) to the Gegambiran word.
  • [ 15-01-2021 02:09:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Child: What is it, Dad? / Anak : Apa itu, Pak? / Panak : Apa ento, Pa? ) to the Gegambiran word.
  • [ 14-01-2021 05:09:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Angkut semua barang bawaannya. / Brarut aban-abanne. ) to the Brarut word.
  • [ 12-01-2021 09:10:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The coffee is poured using a kettle. / Kopi itu dituangkan menggunakan cerek. / Kopine katuruhang aje ceret. ) to the Katuruhang word.
  • [ 12-01-2021 09:07:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The place is great, even more it is close from here. / Tempat itu bagus sekali, dan lagi dekat dari sini. / Genahe punika becik pisan, turmaning nampek saking driki. ) to the Turmaning word.
  • [ 12-01-2021 02:26:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He has an interest in Nyoman. / Dia ada minat dengan Nyoman. / Ia ada klebet teken Nyoman. ) to the Klebet word.
  • [ 12-01-2021 02:23:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My heart beats every time I see you. / Berdebar-debar hatiku setiap melihatmu. / Klebet-klebet atin beline sabilang nepukin adi. ) to the Klebet-klebet word.
  • [ 12-01-2021 02:14:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He bought coconut at the market. / Dia membeli kelapa di pasar. / Ipun numbas klapa ring pasar. ) to the Klapa word.
  • [ 12-01-2021 02:12:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The color of the clothes is gray. / Warna bajunya abu-abu. / Warnan bajunne klau. ) to the Klau word.
  • [ 05-01-2021 03:08:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Anyone who violates will be fined. / Barang siapa yang melanggar akan kena denda. / Sapasira sane mapurug pacang keni danda. ) to the Mamurug word.
  • [ 05-01-2021 02:58:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The sky was getting darker and all the ogoh-ogoh had gone back to where they came from. The streets were becoming deserted. Luh Ayu Manik and Putu Nita were on their way home when they were startled to see the young men, who earlier had been sitting around in the bale angklung, running all over the place, screaming in fear and calling for help. / Langit semakin gelap, semua ogoh-ogoh telah kembali. Jalanan sudah mulai lengang. Ketika Luh Ayu Manik dan Putu Nita dalam perjalanan pulang, mereka terkejut melihat para pemuda yang sebelumnya duduk-duduk di balai angklung tiba-tiba berhamburan lari, serta berteriak-teriak takut sembari meminta tolong. / Suba lantas nyansan peteng, makejang ogoh-ogohe suba pada malipetan. Di margane masih suba langah anake majalan. Sedeng Luh Ayu Manik lan Putu Nita majalan mulih, ditu ajaka dadua makesiab nepukin truna-trunane ane tunian negak lan ngojog bale angklunge saget pati purug malaib, sada gelar-gelur jejeh tur ngidih tulung. “Tulung-tulung …” Keto Wayan kraik-kraik. Gumine sipeng tusing ada ane mentas. “Ada ogoh-ogoh bisa majalan. Tekane uli tlabahe! Gobane aeng, awakne makejang malakar aji plastik,” keto Made masih kraik-kraik. ) to the Pati Purug word.
  • [ 05-01-2021 02:52:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Karena takut tertinggal, ia bergegas-gegas ke sana. / Ulian jejeh makalin , ia maenggal-enggalan kemu. ) to the Maenggal-enggalan word.
  • [ 05-01-2021 02:41:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Cepat kemari, lama sekali! / Enggalin mai, jeg makelo gati! ) to the Enggalin word.
  • [ 05-01-2021 02:34:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: What time do you start selling? / Guna: Jam berapa Ibu mulai berjualan? / Guna: Jam kuda Ibu mulai madagang? ) to the Semeng word.
  • [ 05-01-2021 02:22:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Do you have fresh fish, Ma'am? / Punya ikan segar, Bu / Be anyar ada, Me? ) to the Anyar word.
  • [ 05-01-2021 02:06:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My friend always carriers his son on his shoulders. / Teman saya selalu menggendong putranya di pundaknya. / Timpal tiange terus nyunggi panak ane muani. ) to the Muani word.
  • [ 05-01-2021 02:05:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That man is very handsome. / Laki-laki itu sangat tampan. / Anak muani ento bagus gati. ) to the Muani word.
  • [ 05-01-2021 01:58:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It's true like that. / Benar seperti itu. / Yukti sakadi punika. ) to the Yukti word.
  • [ 05-01-2021 01:54:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Enjoy your meal. Let's eat. / Mari kita makan dulu. / Ngiring ngajeng dumun. ) to the Ngajeng word.
  • [ 05-01-2021 01:54:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Have you already eaten? / Sudah makan? / Sampun ngajeng? ) to the Ngajeng word.
  • [ 05-01-2021 01:51:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Made eats snacks. / I Made makan jajan. / I Made naar jaja. ) to the Naar word.
  • [ 05-01-2021 01:39:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tude Bagas climbed the stairs to take a kite. / Tude Bagas menaiki tangga mengambil layangan. / Tudé Bagas menék jan nyemak layangan. ) to the Jan word.
  • [ 05-01-2021 01:32:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Made eats snacks. / I Made makan jajan. / I Made naar jaja. ) to the Naar word.
  • [ 05-01-2021 01:31:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When helping someone who had wedding ceremony, Made Sudiana said he had not eaten rice but he ate 'ketupat', because he was starving. He was good at expressing what was in his mind through jokes. / Saat membantu di rumah orang yang punya hajat pernikahan, Made Sudiana mengatakan belum makan nasi tapi sudah makan ketupat, karena perutnya terlalu lapar. Ia memang pintar mengeluarkan isi hatinya dengan guyonan. / Dugas nulungin di umah anake nganten, I Made Sudiana ngorahang konden naar nasi sakewala suba naar tipat, krana basangne kaliwat seduk. Ia mula dueg mesuang isin kenehne nganggo geguyonan. ) to the Naar word.
  • [ 05-01-2021 01:31:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( PROVERB: Dive and drink at the same time = Do two things at the same time. Kill two birds with one stone. / / PROVERB: Nyilem sambilan naar yeh. ) to the Naar word.
  • [ 05-01-2021 01:30:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Made eats snacks. / I Made makan jajan. / I Made naar jaja. ) to the Naar word.
  • [ 04-01-2021 05:29:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Turn the container upside down so you don't get into the water. / Jungkirkan wadah itu agar tidak kemasukan air. / Jungklingang wadahe ento apang tusing celepin yeh. ) to the Jungklingang word.
  • [ 04-01-2021 05:15:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Even though it is a cliff and a river, I will definitely go to Iluh's house. / Walaupun berjarak jurang dan sungai, saya pasti akan ke rumah Iluh. / Yadiastun maselat jurang lan tukad, tiang pasti lakar ka umah iluh. ) to the Jurang word.
  • [ 04-01-2021 05:14:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The road to his house is very difficult, there are many climbs and descents, next to it there is a ravine. / Jalan ke rumahnya sulit sekali, banyak tanjakan dan turunan, di sebelahnya ada jurang. / Jalan ka umahne keweh pesan, liu tanjakan ajak tuunan, di sampingne ada jurang. ) to the Jurang word.
  • [ 04-01-2021 05:14:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( foreigners (literally "west of the ravine") / / Dauh jurang. ) to the Jurang word.
  • [ 04-01-2021 05:03:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Walaupun sudah mendatangkan pawang hujan, tetap saja hujannya deras. / Yadiastun suba nekain juru terang, tileh masih ujanne bales. ) to the Juru terang word.
  • [ 04-01-2021 04:58:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ketika libur sekolah, saya membantu ayah menjadi buruh memotong padi di sawah. / Dugas libur sekolah, tiang nulungin bapa dadi juru gasal di carike. ) to the Juru gasal word.
  • [ 04-01-2021 04:49:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Who is the head of the committee for this event? / Siapa ketua panitia acara ini? / Sira manggala prawartaka acarane puniki? ) to the Manggala word.
  • [ 04-01-2021 04:46:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This is called durmanggala offering. / Ini disebut sajen durmanggala. / Puniki mawasta banten durmanggala. ) to the Durmanggala word.
  • [ 04-01-2021 04:41:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I became the committee for the Saraswati holiday on campus. / Saya menjadi panitia hari raya Saraswati di kampus. / Titiang dados prawartaka piodalan Saraswati ring kampus ) to the Prawartaka word.
  • [ 03-01-2021 04:17:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Yesterday I was almost grazed by a motorbike. / Kemarin saya hampir diserempet motor. / Ibi tiang das tampig montor. ) to the Tampig word.
  • [ 03-01-2021 04:11:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Baru sekarang ia rajin. Bajunya dicuci, setelah itu dilipatnya. / Mara jani ia seleg. Bajunne pantinga, suud ento tampihanga. ) to the Tampihanga word.
  • [ 03-01-2021 04:07:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Lipatkan baju saya. / Tampihang bajun tiange. ) to the Tampihang word.
  • [ 03-01-2021 04:04:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The blanket is folded after waking up. / Selimutnya dilipat setelah bangun tidur. / Saputne tampiha disubane bangun. ) to the Tampiha word.
  • [ 03-01-2021 03:57:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He's looking for help. / Dia mencari bantuan. / Ia ngalih panampih. ) to the Panampih word.
  • [ 03-01-2021 03:52:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Who folds my clothes? / Siapa yang melipatkan baju saya? / Yen ane nampihang bajun tiange? ) to the Nampihang word.
  • [ 03-01-2021 03:49:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I folded the dry clothes. / Saya melipat baju yang sudah kering. / Tiang nampih baju ane suba tuh. ) to the Nampih word.
  • [ 03-01-2021 03:45:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Take the folded clothes and place them in the wardrobe. / Ambil baju-baju yang sudah terlipat dan letakkan di lemari. / Jemak baju-baju ane suba matampih tur jang di lemarine. ) to the Matampih word.
  • [ 03-01-2021 03:42:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The clothes are all folded. / Bajunya sudah semua dilipat. / Bajune suba makejang katampih. ) to the Katampih word.
  • [ 03-01-2021 03:38:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Fold the sarong when it's finished! / Lipat kain sarung itu jika sudah selesai dipakai! / Tampih kamené yén suba suud nganggon! ) to the Tampih word.
  • [ 03-01-2021 03:34:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If there is a wind, my house will surely be splashed with rain. / Jika ada hujan angin, rumah saya pasti akan kena percikan air hujan. / Yen ada ujan angin, umah tiange pasti lakar tampiasan. ) to the Tampiasan word.
  • [ 03-01-2021 03:29:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Do not put the mattress outside, later if it rains, it will get rain splash (scattered raindrops). / Jangan menaruh kasur di luar, nanti jika hujan kena tempias (titik-titik air hujan yang berhamburan). / Eda ngejang kasur di sisi, nyanan yen ada ujan kena tampias. ) to the Tampias word.
  • [ 02-01-2021 06:20:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wayan and Nyoman roll in the rice fields. / Wayan dan Nyoman bergulul di sawah. / Wayan lan Nyoman magibeg di carike. ) to the Magibeg word.
  • [ 02-01-2021 06:17:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Megibung in Pasek Celagi temples. is a dining occasion that demonstrates togetherness in Balinese life. It is an activity where some people sit together and share the food from one big plate. The tradition that originated in the Karangasem regency. / Magibung di Pura Pasek Celagi, sebuah kegiatan bersantap yang menunjukkan kebersamaan dalam kehidupan masyarakat Bali. Ini adalah suatu kegiatan beberapa orang duduk bersama dan bersantap dari satu piring besar yang sama. Tradisi ini berasal dari Kabupaten Karangasem. Kata "Magibung" berasal dari kata dalam bahasa Bali "gibung" yang artinya "saling berbagi satu sama lain". Diduga Raja Anglurah Karangasem dari Kerajaan Karangasem yang memelopori "magibung". Diceritakan bahwa dalam ekspedis memperluas wilayahnya, raja dan pasukannya pergi berperang. Setelah memenangkan peperangan, raja bersama pasukannya menemukan tempat beristirahat dan makan. Raja menitahkan mereka semua untuk makan bersama dari satu daun yang sangat besar. Dalam perayaan tersebut, raja mengalami kebersamaan dengan pasukannya, kegiatan tersebut meruntuhkan perbedaan sosial di antara mereka. / Magibung ring Pura Pasek Celagi, pinaka dudonan ngerayunang sane nyihnayang pasemetonan ring kahuripan krama Bali. magibung pinaka dudonan makudang-kudang jadma malinggih sareng-sareng tur ngajeng ring siki piring ageng sane pateh. Tradisi magibung puniki mawit saking Kabupaten Karangasem. Kruna "Magibung" mawit saking basa Bali "gibung" sane mateges "saling medum sareng sane lianan". Kaarsa Raja Anglurah Karangasem saking Kerajaan Karangasem sane ngawitin "magibung" puniki. Kaceritayang ring luas nyimbarang wewidangan inucap, raja miwah prejurit ipun lunga meyuda. Sesampune jaya ring meyuda, raja kesarengin prejurit ipun ngemanggihin genah masandekan miwah genah ngerayunang. Raja nganikayang mangda samian ipun ngajeng sareng - sareng dados asiki ring daun sane ageng pisan. Ring patingetan punika, raja nandang utawi nerima pasemetonan prajurit ipun, dudonan punika ngeruntuhang pabinayan wangsa ring sanding ipun samian. ) to the Magibung word.
  • [ 02-01-2021 06:16:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Raja Karangasem, I Gusti Agung Anglurah Ketut Karangasem, konon merupakan yang pertama mengawali tradisi magibung pada tahun 1614 Caka atau 1692 Masehi. / Raja Karangasem, I Gusti Agung Anglurah Ketut Karangasem, kocap pinaka raja kapertama pengawit tradisi magibung ring warsa 1614 Caka utawi 1692 Masehi. ) to the Magibung word.
  • [ 02-01-2021 04:32:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( How insolent that person is! / Kurang ajar sekali orang itu! / Beler gati jlemane totonan! ) to the Beler word.
  • [ 02-01-2021 04:29:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kue-kue itu sudah disimpan dalam wadah kaleng. / Jaja-jajane suba mabelekan. ) to the Mabelekan word.
  • [ 02-01-2021 04:25:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Sari: Then, what do you do? Geg Diah: Crush then soak it with water so it becomes soft. / Sari: kemudian, diapakan? Geg Diah: Diolah dengan menghancurkan dan direndam dalam air / Sari: Trus, kudiang nika? Geg Diah: Olah dekdekang tur mem ring toyane apang nyak ia belek. ) to the Belek word.
  • [ 02-01-2021 04:24:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ibu memasukkan kue yang baru matang itu ke wadah kaleng. / I Meme melekin jaja ane mara lebeng. ) to the Melekin word.
  • [ 02-01-2021 02:07:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jika terlalu banyak diisi air, kuenya akan semakin lembek. / Yen bas liu isinin yeh, jajane lakar melekang. ) to the Melekang word.
  • [ 02-01-2021 02:03:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ubi itu dilembekkan agar mudah diolah menjadi kue. / Selane kabelekang apang aluh kaolah dadi jaja. ) to the Kabelekang word.
  • [ 02-01-2021 01:26:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Buat menjadi lembek nasinya ya, Bu! Saya tidak suka nasi keras. / Belekang nasine nah, Me! Tiang tusing demen nasi katos. ) to the Belekang word.
  • [ 02-01-2021 01:21:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Sari: Then, what do you do? Geg Diah: Crush then soak it with water so it becomes soft. / Sari: kemudian, diapakan? Geg Diah: Diolah dengan menghancurkan dan direndam dalam air / Sari: Trus, kudiang nika? Geg Diah: Olah dekdekang tur mem ring toyane apang nyak ia belek. ) to the Belek word.
  • [ 02-01-2021 01:19:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Sari: Then, what do you do? Geg Diah: Crush then soak it with water so it becomes soft. / Sari: kemudian, diapakan? Geg Diah: Diolah dengan menghancurkan dan direndam dalam air / Sari: Trus, kudiang nika? Geg Diah: Olah dekdekang tur mem ring toyane apang nyak ia belek. ) to the Belek word.
  • [ 02-01-2021 01:14:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saat itu, tamu tidak putus-putus datang ke rumahnya. / Dugase ento, tamiune mabeles teka ka umahne. ) to the Mabeles word.
  • [ 28-12-2020 09:03:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Her eyes got heavy and, before she knew it, she had fallen asleep with her arms folded and her head on the desk. Someone was calling her from outside but, because she was fast asleep, she didn't hear them. Her mother approached them and saw that Luh’s friends had come over for a visit. “Well … look who it is - Ayu, Wayan and Made! Come in! Luh is still studying in her room. Just wait here a moment and she'll be out soon,” her mother said to her friends. However, her friends decided to play a little trick on her. They missed Luh Ayu Manik and the three of them crept into 'Room 21' to surprise her. Wayan tapped her on the back. / Mata Luh Ayu Manik perlahan mengantuk, tidak terasa ia memejamkan mata dan tertidur dengan tangan melekap, menyangga kepalanya yang terkulai di atas meja. Perlahan tiba-tiba ada orang yang memanggil dari luar rumah. Akan tetapi, tidak terdengar oleh Luh Ayu Manik saking lelap tidurnya. Ibunya lalu mendatangi dan dilihatlah teman-temannya datang berkunjung. / Sudap-sudap paningalanne Luh Ayu Manik, sing marasa kanti nyriep lan masare di duur mejane nlekep. Saget tamis-tamis ada anak kauk-kauk uli sisin umahne. Nanging, tusing dingeha teken Luh Ayu Manik krana ia leplep masare. Memenne lantas nyagjagin tur tepukina timpal-timpalne teka malali. “Yee.. ada Ayu, Wayan, teken Made. Mai malu! Iluh enu malajah di kamarne. Dini malu antiang, kejep dogen ia pesu.” Keto memenne ngorahin timpal-timpalne. Timpal-timpalne iseng teken Luh Ayu Manik, lantas rusit ajaka telu. Jeg nylebseb ajaka telu macelep ka Kamar 21, lakar ngesiabin Luh Ayu Manik. Tundunne Luh Ayu Manik kagedig teken I Wayan. ) to the Nyagjagin word.
  • [ 28-12-2020 08:56:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Go to your father, De! Help carry luggage. / Hampiri Bapakmu, De! Bantu membawa barang bawaan. / Jagjagin I Bapane, De! Tulungin ngaba aban-aban. ) to the Jagjagin word.
  • [ 28-12-2020 08:52:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I presented canang sari on the street in front of the yard of the house. / Saya menghaturkan canang sari di jalan depan pintu pekarangan rumah. / Titiang ngaturang canang sari ring lebuh. ) to the Lebuh word.
  • [ 28-12-2020 08:45:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother quickly approached the road in front of the house to see someone fell from the motorbike. / Ibu dengan cepat menghampiri jalan di depan rumah melihat ada orang jatuh dari motor. / Meme encol nyagjag ka lebuh nepukin ada anak ulung uli montore. ) to the Nyagjag word.
  • [ 28-12-2020 08:37:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Di sini di bumi Bali, ada dunia nyata dan tak nyata. / Driki ring jagat Bali, wenten jagat sekala miwah niskala. ) to the Jagat word.
  • [ 25-12-2020 02:05:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Much is desired, but much is not owned. / Banyak yang diinginkan, tetapi banyak juga yang tidak dimiliki. / Liu ane dotang, nanging liu masih ane tusing kagelahang. ) to the Kagelahang word.
  • [ 25-12-2020 01:55:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Mari miliki bersama-sama. / Lan gelahang bareng-bareng. ) to the Gelahang word.
  • [ 25-12-2020 01:50:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Shake the mango tree to let the fruit fall. / Getarkan pohon mangga itu agar buahnya jatuh. / Gejerang punyan pohe apang buahne ulung. ) to the Gejerang word.
  • [ 25-12-2020 01:48:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The vibrations are felt up to here. / Getarannya terasa hingga di sini. / Gejeranne mrasa kanti dini. ) to the Gejeran word.
  • [ 25-12-2020 01:45:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Siapa yang menggetarkan meja di lantai atas? / Nyen ane ngejerang mejane baduur? ) to the Ngejerang word.
  • [ 25-12-2020 01:40:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( During the earthquake, I felt the table vibrate. / Ketika gempa, saya merasakan meja itu bergetar-getar. / Dugas linuhe, tiang ngrasang mejane gejer-gejer. ) to the Gejer-gejer word.
  • [ 25-12-2020 01:37:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His hands were shaking because they were too cold. / Tangannya gemetar karena terlalu dingin. / Limanne ngejer ulian bas gesit. ) to the Ngejer word.
  • [ 25-12-2020 01:35:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Who knows where it came from, but suddenly there was a strong wind which swirled around 'Room 21' and they were gripped with fear. The book they were reading shook and flew about the room. Horrid demons appeared from the pages of the book. Luh Ayu Manik’s friends were shocked and confused and wanted to run away. / Entah dari mana datangnya, angin kencang tiba-tiba berhembus di Kamar 21. Mereka semua ketakutan. Buku yang dibaca tiba-tiba bergetar dan terbang. Dari buku-buku itu keluarlah raksasa-raksasa yang rupanya seram. Teman-teman Luh Ayu Manik seketika terkejut dan bingung sembari ingin lari. Akan tetapi, mereka tidak bisa bergerak seperti patung, tidak bisa melangkahkan kaki. Begitu juga I Wayan dan I Made ingin berteriak ke luar, tetapi bibirnya terkatup tidak mampu berbicara. / Uling ija kaden tekan anginne, jeg nglinus di tengah Kamar 21. Jejeh lantas ia ajaka makejang. Buku ane bacana saget magejeran lan makeber. Uli bukune ento pesu raksasa-raksasa ane gobane serem. Makesiab lan kabilbil timpal-timpalne Luh Ayu Manik sada makita malaib. Nanging, makejang mamegeng cara togog tusing bisa nindakang batis. Keto masih I Wayan ajak I Made makita mageluran ka sisi. Nanging bibihne macaket sing nyidaang ngomong. “Eda ngomong liu, tongosang ibane dini, ne ajak timpal nyaine!” Keto raksasane mamunyi bangras. ) to the Magejeran word.
  • [ 25-12-2020 01:34:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ulu hati saya sakit dan mual (karena bergerak seperti gerakan kenyal). / Ulun atin tiange gejul-gejul. ) to the Gejul-gejul word.
  • [ 24-12-2020 02:12:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This land was just leveled with planks until it was solid. / Tanah ini baru saja diratakan dengan papan hingga padat. / Tanahé ené mara asahanga kateltel aji papan apang kanti keted. ) to the Keted word.
  • [ 24-12-2020 02:08:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When in the village, every day I heard the sound of tree insects. / Ketika di desa, setiap hari saya mendengar suara serangga pohon. / Dugas di desa, tiang sai ningehang munyin kete-kete. ) to the Kete-kete word.
  • [ 24-12-2020 02:03:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Di Karangasem air sulit diperoleh. / Di Karangasem yehe ketat. ) to the Ketat word.
  • [ 24-12-2020 02:00:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Seperti yang sudah lumrah diketahui. / Sakadi sane sampun ketah kauningin. ) to the Ketah word.
  • [ 23-12-2020 15:02:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Sandya in Sanskrit means Unity. Unity means not fragmented, a combined combination of diversity. Or what is known as "Diversity". One of them, the most obvious thing around us is the diversity or diversity of religions. However, the differences arising from the diversity of religions should be mutually exclusive. As the meaning of the word unity, we are certainly expected to embrace the differences that exist by complementing, sharing, and respecting each other. In this way the differences will create a "unity". / Sandya dalam bahasa sansekerta memiliki arti yaitu Persatuan. Per'satu'an artinya tidak terpecah-pecah, gabungan keterpaduan dari kemajemukan. Atau yang akrab dengan sebutan "Keanekaragaman". Salah satunya, yang paling nyata ada disekitar kita adalah keanekaragaman atau kemajemukan agama. Namun, perbedaan yang timbul dari keanekaragaman agama tersebut seharusnya saling menyatu. Seperti arti dari sebuah kata persatuan, kita tentunya diharapkan dapat merangkul perbedaan yang ada dengan saling mengisi, berbagi, dan menghormati. Dengan cara inilah perbedaan akan menciptakan sebuah "Persatuan". / Sandya manut basa sansekerta mateges pasikian. Pa siki an suksmannyane nenten saling lempas, gabungan indik sane mabinaan. Utawi sane ketah kawastanin Keanekaragaman . Silih tunggil, sane paling ketah wenten ring wewidangan i ragane inggih punika keanekaragaman utawi pakilitan agama. Sakewanten, pabinaan sane metu saking pakilitan agama punika sapatutnyane saling masikian. Sakadi suksman kruna pasikian, i raga pastika ngaptiang mangda prasida nuntun pabinaan punika antuk saling nagingin, ngaturang, tur ngajiang. Nika sane prasida nuntun pabinaan dados pasikian. ) to the Pabinaan word.
  • [ 23-12-2020 14:53:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Sandya in Sanskrit means Unity. Unity means not fragmented, a combined combination of diversity. Or what is known as "Diversity". One of them, the most obvious thing around us is the diversity or diversity of religions. However, the differences arising from the diversity of religions should be mutually exclusive. As the meaning of the word unity, we are certainly expected to embrace the differences that exist by complementing, sharing, and respecting each other. In this way the differences will create a "unity". / Sandya dalam bahasa sansekerta memiliki arti yaitu Persatuan. Per'satu'an artinya tidak terpecah-pecah, gabungan keterpaduan dari kemajemukan. Atau yang akrab dengan sebutan "Keanekaragaman". Salah satunya, yang paling nyata ada disekitar kita adalah keanekaragaman atau kemajemukan agama. Namun, perbedaan yang timbul dari keanekaragaman agama tersebut seharusnya saling menyatu. Seperti arti dari sebuah kata persatuan, kita tentunya diharapkan dapat merangkul perbedaan yang ada dengan saling mengisi, berbagi, dan menghormati. Dengan cara inilah perbedaan akan menciptakan sebuah "Persatuan". / Sandya manut basa sansekerta mateges pasikian. Pa siki an suksmannyane nenten saling lempas, gabungan indik sane mabinaan. Utawi sane ketah kawastanin Keanekaragaman . Silih tunggil, sane paling ketah wenten ring wewidangan i ragane inggih punika keanekaragaman utawi pakilitan agama. Sakewanten, pabinaan sane metu saking pakilitan agama punika sapatutnyane saling masikian. Sakadi suksman kruna pasikian, i raga pastika ngaptiang mangda prasida nuntun pabinaan punika antuk saling nagingin, ngaturang, tur ngajiang. Nika sane prasida nuntun pabinaan dados pasikian. ) to the Pasikian word.
  • [ 23-12-2020 14:26:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He has a brother/sister from Java. / Beliau mempunyai saudara dari Jawa. / Ida madue sameton saking Jawi. ) to the Sameton word.
  • [ 20-12-2020 03:40:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kuat sekali kayu itu. / Pangkas pesan kayune ento. ) to the Pangkas word.
  • [ 19-12-2020 02:56:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia menarikan tarian jauk di pura. / Ia ngigel jauk di pura. ) to the Jauk word.
  • [ 19-12-2020 02:52:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Obscene words. / Kata-kata cabul. / Munyi jaruh. ) to the Jaruh word.
  • [ 18-12-2020 10:43:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( They are side by side even though they have different religions. / Saling berdampingan walaupun agamanya berlainan. / Saling madampingan yadiastun agamane malianan. ) to the Malianan word.
  • [ 18-12-2020 10:39:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ayahnya tidak suka menegur, walaupun anaknya nakal. / Bapanne jrebu, yadiastun panakne nakal. ) to the Jrebu word.
  • [ 18-12-2020 10:36:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jenggotnya terumbai. / Jenggotne pajrawe. ) to the Pajrawe word.
  • [ 18-12-2020 10:22:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every Galungan I give lawar as a sign of friendship to my neighbors. / Setiap Galungan saya memberikan lawar sebagai tanda persahabatan ke tetangga. / Sabilang Galungan tiang ngejotin lawar ka pisagane. ) to the Ngejotin word.
  • [ 18-12-2020 02:55:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Saiban (or ngejot) is a form of thanksgiving for what is provided to us by Ida Hyang Widhi Wasa. A saiban offering uses banana leaves (nowadays many use sirih leaves) filled with rice, salt and other food items in accordance with what will be cooked that day. The saiban offering is placed where prayers are performed (at small shrines in and out of the house such as the palinggih, pelangkiran, etc.), the (cooked) rice container (woven basket, magic jar, etc.), the (uncooked) rice storage container, the well, the kitchen, at the front door of the house and in the yard. / Saiban atau ngejot sebagai wujud syukur atas apa yang diberikan Ida Hyang Widhi Wasa kepada kita. Biasanya banten saiban dihaturkan menggunakan daun pisang (sekarang banyak pakai canang) diisi nasi, garam, dan lauk pauk disajikan sesuai dengan yang dimasak hari itu. / Saiban utawi ngejot cihna rasa bagia lan suksma ring paican Ida Sang Hyang Widhi Wasa. Banten saiban biasané katurang nganggén daun pisang (mangkin sampun akéhan kramané nganggén canang) kadagingin nasi, tasik, lan ulam sané kakaryanin rahina punika. Banten saiban katurang ring palinggih, pelangkiran, genah nasi, gebeh utawi genah beras, ring sumur, ring bungut paon (puwaragan), lebuh, lan natar pakarangan. ) to the Ngejot word.
  • [ 17-12-2020 06:19:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya membelikan bapak makanan. / Tiang numbasang aji ajengan. ) to the Numbasang word.
  • [ 17-12-2020 06:16:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Gek: teenagers who will buy canang. / Gek: remaja yang akan membeli canang. / Gek: Anak bajang sane jagi matumbasan canang. ) to the Numbas word.
  • [ 17-12-2020 06:11:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother is shopping at the market. / Ibu berbelanja di pasar. / Biang matumbasan ring pasar. ) to the Matumbasan word.
  • [ 17-12-2020 05:58:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Warung yang mana yang akan dibeli dagangannya? / Warung sane cen jagi katumbasin? ) to the Katumbasin word.
  • [ 17-12-2020 05:48:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Sayur ini dibeli di pasar. / Jangan puniki katumbas ring pasar. ) to the Katumbas word.
  • [ 17-12-2020 05:06:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kayu itu diletakkan di atas tumpukan genteng. / Kayune janga baduur tulukan raabe. ) to the Tulukan word.
  • [ 17-12-2020 04:37:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Sir, please help me, there is an illegal taxi driver. / Pak tolong bantu saya, disana ada sopir taksi gelap. / Pak, tulungin tiang, ditu ada sopir taksi gelap. ) to the Tulungin word.
  • [ 17-12-2020 03:44:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / I Gobyah meminta pertolongan kepada warga banjar. / I Gobyah ngidih pitulung teken krama banjare. ) to the Pitulung word.
  • [ 17-12-2020 03:41:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He screamed for help at that time. Everyone there ran over to him. / Ia menjerit minta tolong saat itu. Semua orang di sana berlari mendekati. / Ia katulung-tulung dugase ento. Makejang anake ditu malaib maekin. ) to the Katulung-tulung word.
  • [ 17-12-2020 03:36:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tried trying, but it couldn't be helped. / Sudah berusaha, tapi tidak tertolong. / Suba mautsaha, nanging tusing katulungan. ) to the Katulungan word.
  • [ 17-12-2020 03:33:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Men Sugih ontensibly helped Men Tiwas by giving her some rice. But when Men Tiwas received the rice, Men Sugih would ask for something in return which cost more than the rice. Men Sugih is really "olas papa" (helping with mean intention, refers to a person who pities someone else and offers to help him and then takes advantage of that person). / Ibu Sugih pura-pura memberikan pertolongan berupa beras pada Ibu Tiwas. Akan tetapi, sesudah Ibu Tiwas mau meminta, berasnya diminta (kembali) dengan harta benda yang harganya lebih tinggi dari beras. Sungguh, Ibu Sugih olas papa (menolong dengan niat jahat). / Men Sugih mapi-mapi ngemaang tulung marupa baas teken Men Tiwas. Nanging, disubane Men Tiwas nyak ngidih, baasne tagiha aji arta brana ane ajine luihan teken baas. Sajaan Men Sugih, olas papa. ) to the Tulung word.
  • [ 17-12-2020 03:27:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Made has a close friend named Ketut Garing. / Made memiliki sahabat karib yang bernama Ketut Garing. / Made madue sawitra sane mawasta Ketut Garing. ) to the Sawitra word.
  • [ 17-12-2020 03:21:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Mau beli nasi goreng dua ya pak. / Meli nasi goreng kalih nggih pak ) to the Kalih word.
  • [ 17-12-2020 03:21:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: Do you raise any animals? Nengah: Yes, I have some. I have two livestock. There are one calf, and a pig. Err.. That’s it… that’s all. / Guna: Ada beternak? Nengah: Ya, ada. Ternak saya dua. Ada anak sapi satu, dengan babi. E..begitu.. / Guna: Ada maubuh-ubuhan? Nengah: Nggih, wenten. Ubuhan tiang kalih. Wenten godel siki, sareng babi. E..asapunika…kenten. ) to the Kalih word.
  • [ 17-12-2020 03:17:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( We live side by side, care for each other and love each other. / Kita hidup berdampingan, saling menjaga dan mengasihi. / Raga idup madampingan, saling asah asih asuh. ) to the Madampingan word.
  • [ 16-12-2020 07:45:05 ] The User:TheLastAirBender added a new example ( / Siapa memungut daun kelapa kering Yan? / Nyen nuduk danyuh Yan? ) to the Danyuh word.
  • [ 16-12-2020 06:11:28 ] The User:Anggabuana added a new example ( / Siapa memungut daun kelapa kering Yan? / Nyen nuduk danyuh Yan? ) to the Danyuh word.
  • [ 16-12-2020 06:06:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He made bags using dried banana leaves. / Dia membuat tas menggunakan daun pisang yang sudah kering. / Ia ngae tas aji kraras. ) to the Kraras word.
  • [ 16-12-2020 06:04:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He made bags using dried banana leaves. / Dia membuat tas menggunakan daun pisang yang sudah kering. / Ia ngae tas aji kraras. ) to the Kraras word.
  • [ 16-12-2020 05:48:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His name is Gung Anom. / Beliau bernama Gung Anom. / Dane maparab Gung Anom. ) to the Maparab word.
  • [ 16-12-2020 05:46:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The eldest name is Ni Bawang, the youngest name is Ni Kesuna. The husband and wife lived in the village. They worked the ricefield everyday. / Anak yang sulung bernama Ni Bawang, yang bungsu bernama Ni Kesuna. Sepasang suami istri tersebut konon tinggal di desanya. Sehari-hari pekerjaan mereka sebagai buruh di sawah. / Pianak ane kelihan madan Ni Bawang, ane cerikan madan Ni Kesuna. Akuren ngoyong kone di desane. Sawai-wai geginane tuah maburuh ka uma. ) to the Madan word.
  • [ 16-12-2020 05:42:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His name is Tuaji Rai. / Beliau bernama Tuaji Rai. / Ida mapesengan Tuaji Rai. ) to the Mapesengan word.
  • [ 16-12-2020 05:23:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He stayed at the inn. / Beliau menginap di penginapan. / Ida masenetan ring pasanggrahan. ) to the Masenetan word.
  • [ 16-12-2020 05:23:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The king hid in the cave. / Sang Raja bersembunyi di goa. / Sang Prabu masenetan ring goane. ) to the Masenetan word.
  • [ 16-12-2020 04:46:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I feel sick (nausea) to hear what he said / Mual saya mendengar omongannya. / Seneb tiang ningehin munyinne. ) to the Seneb word.
  • [ 16-12-2020 04:42:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My stomach is nauseous from eating too much. / Perut saya mual karena terlalu banyak makan. / Basang tiange gedul-gedul ulian bas liu madaar. ) to the Gedul-gedul word.
  • [ 16-12-2020 04:36:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The cake is sweet and chewy. / Kue itu manis dan kenyal. / Jajane manis tur magedulan. ) to the Magedulan word.
  • [ 16-12-2020 04:29:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Karena lama hujan, sawah menjadi berlumpur dalam. / Ulian makelo ujan, carike geduh. ) to the Geduh word.
  • [ 16-12-2020 03:52:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Siapa tadi pagi menggedor pintu? / Nyen tuni semengan ngedor jelanan? ) to the Ngedor word.
  • [ 15-12-2020 05:59:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Tembok rumahnya Made bobol. / Tembok umahne Made biad. ) to the Biad word.
  • [ 15-12-2020 05:56:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / ibu saya membeli jajan di warung. / Biang tiange numbas jaja di warung. ) to the Biang word.
  • [ 15-12-2020 05:00:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The guests at the Balinese Language Month event, many from Buleleng. / Para tamu di acara Bulan Bahasa Bali, banyak dari Buleleng. / Para atiti ring acara Bulan Basa Bali, akeh sane saking Buleleng. ) to the Atiti word.
  • [ 15-12-2020 04:56:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Siapa yang mengantarkan kemarin? / Sira sane ngaterang dibi? ) to the Ngaterang word.
  • [ 15-12-2020 04:52:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Antarkan beliau ke sana. / Ater dane mrika. ) to the Ater word.
  • [ 15-12-2020 04:46:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The book was delivered to Singaraja. / Buku itu diantarkan ke Singaraja. / Bukune punika katerang ka Singaraja. ) to the Katerang word.
  • [ 15-12-2020 04:39:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I have been working as a chauffeur for tourists for twenty five (25) years. / Pekerjaan saya mengantarkan turis, sudah dua puluh lima (25) tahun. / Geginan tiang ngateh-ngateh turis, sampun slae (25) tiban. ) to the Ngateh word.
  • [ 15-12-2020 04:36:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( She is delivering her child. / Dia sedang mengantar anaknya. / Ipun kantun ngater pianak ipunne. ) to the Ngater word.
  • [ 15-12-2020 02:09:51 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Mebanten saiban merupakan salah satu yadnya sesa. / Mabaten saiban pinaka silih tunggil yadnya sesa. ) to the Yadnya Sesa word.
  • [ 14-12-2020 04:59:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Turn it down a little (voice) so it doesn't get overheard by him/her. / Kecilkan sedikit (suara) agar tidak didengar olehnya. / Gigisang bedik apang tusing dingeha. ) to the Gigisang word.
  • [ 14-12-2020 04:19:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I work in the company of hot tea and drizzling rain. / Saya bekerja ditemani teh hangat dan hujan gerimis. / Tiang magae matimpal teh anget tur ujan riris. ) to the Ujan riris word.
  • [ 14-12-2020 04:16:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Hujan baangan ada di sasih kaulu. / Ujan baangan wenten ring sasih kaulu. ) to the Ujan baangan word.
  • [ 14-12-2020 04:14:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It was raining heavily at my house. / Di rumah saya sedang hujan lebat. / Jumah tiange sedeng ujan bales. ) to the Ujan bales word.
  • [ 14-12-2020 02:50:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My mother makes ketupat every Galungan day. / Ibu saya membuat ketupat setiap hari Galungan. / Memen tiange ngae tipat sabilang rahina Galungan. ) to the Tipat word.
  • [ 14-12-2020 02:50:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Di desa Kapal ada upacara perang tipat bantal. / Di Desa Kapal wenten upacara siat tipat bantal. ) to the Tipat word.
  • [ 13-12-2020 08:00:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: 'squat on water buffalo feces'; said of a person who has a lot of money because it looks as if he, not the water buffalo produced the big pile of feces. / / Nyongkokin tain kebo. ) to the Nyongkok word.
  • [ 13-12-2020 07:58:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He was wrong. / Dia yang salah. / Ipun sane sisip. ) to the Sisip word.
  • [ 13-12-2020 05:46:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Rest your body first. / Istirahatkan dulu tubuh anda. / Sirepan dumun ragane. ) to the Sirepang word.
  • [ 13-12-2020 05:40:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Beliau masih menidurkan anaknya. / Ida kantun nyirepang okannyane. ) to the Nyirepang word.
  • [ 13-12-2020 05:37:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Anaknya ditidurkan di balai baru. / Okane kasirepang ring gedong sane anyar. ) to the Kasirepang word.
  • [ 13-12-2020 05:31:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He sleeps in the gazzebo. / Dia tidur di bale bengong itu. / Ida sirep ring bale bengong punika. ) to the Sirep word.
  • [ 13-12-2020 05:26:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He fanned his sleeping sister/brother. / Ia mengipasi adiknya yang sedang tidur. / Ia ngilihin adinne ane sedeng pules. ) to the Ngilihin word.
  • [ 13-12-2020 05:21:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The embers fanned until the fire came out. / Bara itu dikipasinya hingga keluar api. / Baane ilihina kanti pesu api. ) to the Ilihina word.
  • [ 12-12-2020 02:38:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I've submitted an application there. / Saya sudah mengajukan lamaran ke sana. / Tiang suba ngajuang lamaran kema. ) to the Ngajuang word.
  • [ 11-12-2020 07:02:54 ] The User:Anggabuana added a new example ( Mr. Sengap is drinking a liquor at his house. / Pak Sengap minum minuman keras di rumahnya. / Pan Sengap nyadég di jumahné. ) to the Nyadeg word.
  • [ 11-12-2020 06:56:43 ] The User:Anggabuana added a new example ( Mr. Dolir has a drink with his friends. / Mr. Dolir minum-minum dengan teman-temannya. / Pan Dolir masadégan ajak timpal-timpalné. ) to the Masadegan word.
  • [ 11-12-2020 06:40:27 ] The User:Anggabuana added a new example ( Mr. Lotri buys palm wine for tonight. / Pak Lotri membeli tuak untuk nanti malam. / Pan Lotri meli sadég anggona nyanan peteng. ) to the Sadeg word.
  • [ 11-12-2020 06:40:13 ] The User:Anggabuana added a new example ( My brother became sadeg in Batu Bolong temple. / Kakakku menjadi sadeg di Pura Batu Bolong. / Belin tiange dados sadeg ring Pura Batu Bolong. ) to the Sadeg word.
  • [ 11-12-2020 06:32:46 ] The User:Anggabuana added a new example ( Putu became I Wayan's thesis assistant. / Putu menjadi pembantu skripsinya I Wayan. / Putu dadi panyadé skirpsiné I Wayan. ) to the Panyade word.
  • [ 11-12-2020 06:26:24 ] The User:Anggabuana added a new example ( Putu accompanied his friend home. / Putu mendampingi temannya pulang. / Putu nyadé timpalné mulih. ) to the Nyade word.
  • [ 11-12-2020 06:10:58 ] The User:Anggabuana added a new example ( Accompany him home, Tu. / Dampingi dia pulang, Tu. / Sadé ia mulihné, Tu. ) to the Sade word.
  • [ 11-12-2020 05:50:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ayah mengajari saya membuat ornamen yg berbentuk bunga bundar terdiri atas satu sari; empat buah patra punggel; tiga buah kuping guling. / Bapa ngajahin tiang ngaé patra sari. ) to the Patra Sari word.
  • [ 11-12-2020 05:48:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia sudah bisa membuat ukiran ornamen yang mempunyai ciri-ciri batang merambat atau berbentuk pohon, mempunyai bunga yang berbentuk bundar diapit tiga helai daun, di sela-sela batangnya terdapat liking ata (pucuk tumbuhan menjalar). / Ia suba bisa ngae ukiran patra cina. ) to the Patra Cina word.
  • [ 11-12-2020 05:47:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Sulit sekali membuat ukiran ornamen yang komposisinya statis antara pola batun poh (biji mangga), ampas nangka, makulan (bentuk keong), kuping guling (telinga babi guling), util jangkar siap (balung ayam), dan kepikan. / Kéweh pesan ngaé ukiran patra punggel. ) to the Patra Punggel word.
  • [ 11-12-2020 05:46:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Sulit sekali membuat ukiran ornamen yang komposisinya statis antara pola batun poh (biji mangga), ampas nangka, makulan (bentuk keong), kuping guling (telinga babi guling), util jangkar siap (balung ayam), dan kepikan. / Kéweh pesan ngaé ukiran patra punggel. ) to the Patra Punggel word.
  • [ 11-12-2020 05:42:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Itu ukiran ornamen olanda (ornamen yang bentuk dasarnya berupa tumbuhan menjalar dengan bunga dan daun seperti pohon anggur). / Ento ukiran patra olanda. ) to the Patra Olanda word.
  • [ 11-12-2020 05:34:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ayah mengajari saya membuat ornamen yg berbentuk bunga bundar terdiri atas satu sari; empat buah patra punggel; tiga buah kuping guling. / Bapa ngajahin tiang ngaé patra sari. ) to the Patra Sari word.
  • [ 11-12-2020 05:29:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Sulit sekali membuat ukiran ornamen yang komposisinya statis antara pola batun poh (biji mangga), ampas nangka, makulan (bentuk keong), kuping guling (telinga babi guling), util jangkar siap (balung ayam), dan kepikan. / Kéweh pesan ngaé ukiran patra punggel. ) to the Patra Punggel word.
  • [ 11-12-2020 05:26:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jendela saya diukir sesuai ornamen olanda. / Jelanan umah tiange kaukir manut Patra Olanda. ) to the Patra Olanda word.
  • [ 11-12-2020 05:23:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia sudah bisa membuat ukiran ornamen yang mempunyai ciri-ciri batang merambat atau berbentuk pohon, mempunyai bunga yang berbentuk bundar diapit tiga helai daun, di sela-sela batangnya terdapat liking ata (pucuk tumbuhan menjalar). / Ia suba bisa ngae ukiran patra cina. ) to the Patra Cina word.
  • [ 11-12-2020 05:21:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Bagus sekali ukiran ornamen pola biji mentimun itu. / Luung pesan ukiran patra batun timuné ento. ) to the Patra Batun Timun word.
  • [ 11-12-2020 05:19:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He can carve leaf ornaments. / Dia sudah bisa mengukir ornamen daun. / Ia suba bisa ngukir patra. ) to the Patra word.
  • [ 11-12-2020 05:03:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I am sorry. / Saya minta maaf/saya mohon maaf. / Titiang nunas ampura. (high level, refined) ) to the Ampura word.
  • [ 11-12-2020 04:16:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I am making a bamboo tray. Thank you. Why? Why.... / Saya membuat klakat. Terima kasih. Bagaimana? Bagaimana.. / Tiang ngae klakat. Suksma. Kenapi? Kenapi.... ) to the Ngae word.
  • [ 11-12-2020 04:11:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He could not come because his house was having a ceremony. / Ia tidak bisa datang karena dirumahnya sedang mengadakan upacara. / Ia tusing nyidang teka sawireh jumahne sedeng magaenan. ) to the Magaenan word.
  • [ 11-12-2020 04:06:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Apa yang sedang dikerjakan itu? / Apa kagae ento? ) to the Kagae word.
  • [ 11-12-2020 04:03:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The clothes was made up. / Bajunya sudah dikerjakan. / Bajune suba kagaenin. ) to the Kagaenin word.
  • [ 11-12-2020 03:59:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya dibuatkan layangan oleh kakak saya. / Tiang gaenina layangan teken belin tiange. ) to the Gaenina word.
  • [ 11-12-2020 03:55:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Make me a kite please. / Buatkan saya layangan. / Gaenin tiang layangan. ) to the Gaenin word.
  • [ 11-12-2020 03:52:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Tugas itu tidak dibuatnya. / Tugase tusing gaena. ) to the Gaena word.
  • [ 08-12-2020 02:56:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Tunggui sebentar. / Jantosin jebos. ) to the Jantosin word.
  • [ 08-12-2020 02:47:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( You have been waited (by him/her) there. / Anda sudah ditunggu (olehnya) di sana. / Ragane sampun jantosa drika. ) to the Jantosa word.
  • [ 08-12-2020 02:01:40 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Dia sombong sekali baru bisa beli motor. / Ia mengkog pesan mara nyidang meli montor. ) to the Mengkog word.
  • [ 07-12-2020 04:44:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wait there. / Tunggu di sana. / Jantosang drika. ) to the Jantosang word.
  • [ 07-12-2020 04:41:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wait there, I'll be there. / Tunggu di sana, saya akan ke sana. / Antosang ditu, tiang lakar kema. ) to the Antosang word.
  • [ 07-12-2020 04:39:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Di sini saya setia menunggu kedatanganmu. / Dini beli sadia nyantosang sapetekan adi. ) to the Nyantosang word.
  • [ 07-12-2020 04:37:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Im here waiting for you. / Aku di sini menunggumu. / Beli dini ngantosang adi. ) to the Ngantosang word.
  • [ 07-12-2020 04:34:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hold my hand. / Pegang tanganku. / Gisiang liman beline. ) to the Gisiang word.
  • [ 07-12-2020 04:31:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( What is a fence that, if your own, cannot be seen, but if belonging to someone else can be seen? Teeth. [riddle] / / Apa pageh anake tepuk, pageh iragane tuara tepuk? Gigi. ) to the Pageh word.
  • [ 07-12-2020 04:28:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: Like poking a leaking roof; meaning to make something worse that is already bad. / Secara harfiah: Seperti menusuk atap yang bocor; artinya memperburuk suatu keadaan yang sudah buruk. / Buka tuduhe ugug. ) to the Tuduh word.
  • [ 07-12-2020 04:25:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jika sudah kehendak Tuhan, kita pasti bertemu. / Yen mula suba pituduh Hyang Widhi, raga masti matemu. ) to the Pituduh word.
  • [ 07-12-2020 04:22:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Maklumkan saya belum sempat ke sana. / Legaang malu tiang tonden maan kema. ) to the Legaang word.
  • [ 06-12-2020 04:46:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Like body without bones. / Seperti tubuh tanpa tulang. / Sakadi angga tanpa galih. ) to the Galih word.
  • [ 06-12-2020 04:41:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dulang sampian (nama "jejaitan" pelengkap sajen yang bentuknya melingkar atau segi tiga dengan hiasan berjurai-jurai duitaruh di ujung atas sesajen) lima buah. / Dulang sampian lelima. Jani ada dulang maukir. Nyen ngelah dulang melah? ) to the Dulang word.
  • [ 06-12-2020 04:40:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Dulang, bokoran and sokasi are used to hold fruit and offerings to be presented to God. A dulang is often used (as the base for) a gebogan offering, that is, (an offering) with layers of fruit and cakes, usually about as tall as five pieces of fruit. Bokoran (bowls - often from metal) and sokasi (woven baskets) are used for soda offerings, which are smaller than gebogan offerings. Sokasi are also used for cooked rice. / Dulang, bokoran, dan sokasi biasanya dipakai tempat sesaji dan buah yang dihaturkan kepada Tuhan. Dulang, sering dipakai untuk buat gebogan yaitu susunan buah-buahan dan jajan, biasanya setingga lima tingkat buah. Bokoran dan sokasi dipakai buat soda, lebih kecil dari gebogan. Sokasi juga dipakai tempat menyimpan nasi. / Dulang, bokoran, lan sokasi biasane kaanggen wadah banten lan buah sane katurang ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa. Dulang, biasane kaanggen makarya gebogan inggih punika buah lan jaja sane kasusun, biasane tegehne limang terap. Bokoran lan sokasi kaanggen ngae soda. Sokasi masih anggen tongos ngejang nasi. ) to the Dulang word.
  • [ 06-12-2020 04:39:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dulang sampian (nama "jejaitan" pelengkap sajen yang bentuknya melingkar atau segi tiga dengan hiasan berjurai-jurai duitaruh di ujung atas sesajen) lima buah. / Dulang sampian lelima. Jani ada dulang maukir. Nyen ngelah dulang melah? ) to the Dulang word.
  • [ 06-12-2020 04:36:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ibunya Putra membawa talam ketika keluar ke balai banjar. / Memene I Putra ngaba nare dugas pesu ka Bale Banjare. ) to the Nare word.
  • [ 06-12-2020 04:28:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I brought coffee in a tray. / Saya membawa kopi menggunakan talam. / Tiang makta kopi nganggen kapar. ) to the Kapar word.
  • [ 06-12-2020 04:26:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Luh Atik brought bokor with canang. / Luh Atik membawa bokor berisi canang. / Luh Atik ngaba bokor misi canang. ) to the Bokor word.
  • [ 06-12-2020 04:24:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Canang berwadah bokoran. / Canang mawadah bokoran. ) to the Bokoran word.
  • [ 06-12-2020 04:17:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Luh Atik brought bokor with canang. / Luh Atik membawa bokor berisi canang. / Luh Atik ngaba bokor misi canang. ) to the Bokor word.
  • [ 05-12-2020 05:34:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It's okay, improve it again tomorrow. / Tidak apa, besok tingkatkan lagi. / Ten kenapi, benjangan tincapang malih. ) to the Tincapang word.
  • [ 05-12-2020 05:32:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Let's improve this result together. / Mari bersama-sama meningkatkan hasil ini. / Ngiring sareng-sareng nincapang pikolih puniki. ) to the Nincapang word.
  • [ 05-12-2020 05:24:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Menaiki gunung. / Nincap parwata. ) to the Nincap word.
  • [ 05-12-2020 05:23:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hopefully we can reach heaven. / Semoga bisa mencapai surga. / Dumugi prasida nincap suarga. ) to the Nincap word.
  • [ 05-12-2020 05:21:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Now internet users are increasing. / Sekarang pengguna internet semakin meningkat. / Mangkin sane nganggen internet sayan nincap. ) to the Nincap word.
  • [ 05-12-2020 05:08:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Pematang itu dicapai air. / Pundukande tincap yeh. ) to the Tincap word.
  • [ 05-12-2020 05:03:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The village of Kukuh in the district of Marga is known throughout many countries because of the tourist attraction called Alas Kedaton. In Kukuh there is also a lot of woodcarving. Woodcarving started to become popular in 1992 and has since become an industry. Many in the village of Kukuh – children, adults, the elderly as well as adolescents – engage in woodcarving. And woodcarving has become a cottage industry i.e. carvings are done at home. It is not only men who do woodcarving. There are also many women who are good at carving wood. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan terkenal ke mancanegara karena keberadaan daya tarik wisata Alas Kedaton. Di Desa Kukuh juga banyak terdapat kerajinan ukir kayu. Kerajinan ini meluas pada tahun 1992. Kerajinan ini sudah menjadi industri. Banyak warga Kukuh, kecil dewasa tua remaja, membuat ukiran kayu. Kerajinan ini juga meluas ke rumah warga. Yang mengukir bukan hanya warga laki-laki. Warga perempuan banyak juga pandai mengukir kayu. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan kasumbung ka mancanegari santukan kawentenan daya tarik wisata Alas Kedaton. Ring Desa Kukuh taler akeh wenten kerajinan ukir kayu. Kerajinan puniki nglimbak duk warsa 1992. Kerajinan puniki sampun dados industri. Akeh krama Kukuh, cerik kelih tua bajang, makarya ring ukiran kayu. Kerajinan puniki taler nglimbak ke pakubon warga. Sane ngukir nenten krama lanang kemanten. Krama istri akeh taler waged ngukir kayu. ) to the Nglimbak word.
  • [ 05-12-2020 05:01:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Let us develop Balinese language, literature and culture together. / Mari bersama-sama mengembangkan bahasa, sastra dan budaya Bali. / Ngiring sareng-sareng nglimbakang basa, sastra miwah budaya Baline. ) to the Nglimbakang word.
  • [ 05-12-2020 04:58:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The Balinese language was developed to remain strong. / Bahasa Bali dikembangkan agar tetap kukuh. / Basa Bali kalimbakang mangda stata ajeg. ) to the Kalimbakang word.
  • [ 04-12-2020 03:54:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya menghadap ke timur. / Tiang marep kangin. ) to the Kangin word.
  • [ 04-12-2020 03:53:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya menghadap ke timur. / Tiang marep kangin. ) to the Kangin word.
  • [ 04-12-2020 03:40:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Afterwards, to the right, there's a fork in the north west.... / Sudah begitu, ke kanan, ada pertigaan itu di utara barat.. / Pun kenten ngawanan, wenten pertigaan nika ring kaja kauh.. Guna: Mm ) to the Kauh word.
  • [ 04-12-2020 03:40:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( From there keep going west, Sir, then keep going west there. There it is The Ubud… err..Market. / Di sana lurus ke barat lagi, Bapak, terus lurus ke barat di sana. Sudah Pasar…e.. Ubud di sana. / Drika beneng kauh malih, Bapak, terus beneng kauh drika. Ampun..pun Peken…e.. Ubud drika. ) to the Kauh word.
  • [ 03-12-2020 13:34:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The money is kept under the mattress. / Uangnya disimpan di bawah kasur. / Pipisne kasepel di batan kasure. ) to the Kasepel word.
  • [ 03-12-2020 01:54:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If you have more money, save half for needs later. / Kalau punya uang lebih, simpan setengah untuk bekal nanti. / Yen ngelah pipis lebih, sepel atenga anggon bekel buin pidan. ) to the Sepel word.
  • [ 02-12-2020 04:42:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Sugarless coffee tastes very bitter. / Kopi tanpa gula rasanya sangat pahit. / Wedang tanpa gendis rasan ipun pait makilit. ) to the Gendis word.
  • [ 02-12-2020 04:41:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tambahkan sedikit gula. / Tambahkan sedikit gula. / Dagingin gendis kidik. ) to the Gendis word.
  • [ 02-12-2020 04:38:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( These vegetables need more salt. / Sayuranya kurang garam. / Jukutne kuangan uyah. ) to the Uyah word.
  • [ 02-12-2020 04:38:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: Like throwing salt into the sea; refers to giving money to someone who is already rich, or to telling something to someone who already knows about it. / Lit: Membuang garam ke laut; arti ungkapan ini merujuk pada memberikan sesuatu (uang/materi/informasi) kepada seseorang yang sudah memilikinya. / Ngentungan uyah ke pasih. ) to the Uyah word.
  • [ 02-12-2020 04:36:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Saiban (or ngejot) is a form of thanksgiving for what is provided to us by Ida Hyang Widhi Wasa. A saiban offering uses banana leaves (nowadays many use sirih leaves) filled with rice, salt and other food items in accordance with what will be cooked that day. The saiban offering is placed where prayers are performed (at small shrines in and out of the house such as the palinggih, pelangkiran, etc.), the (cooked) rice container (woven basket, magic jar, etc.), the (uncooked) rice storage container, the well, the kitchen, at the front door of the house and in the yard. / Saiban atau ngejot sebagai wujud syukur atas apa yang diberikan Ida Hyang Widhi Wasa kepada kita. Biasanya banten saiban dihaturkan menggunakan daun pisang (sekarang banyak pakai canang) diisi nasi, garam, dan lauk pauk disajikan sesuai dengan yang dimasak hari itu. / Saiban utawi ngejot cihna rasa bagia lan suksma ring paican Ida Sang Hyang Widhi Wasa. Banten saiban biasané katurang nganggén daun pisang (mangkin sampun akéhan kramané nganggén canang) kadagingin nasi, tasik, lan ulam sané kakaryanin rahina punika. Banten saiban katurang ring palinggih, pelangkiran, genah nasi, gebeh utawi genah beras, ring sumur, ring bungut paon (puwaragan), lebuh, lan natar pakarangan. ) to the Tasik word.
  • [ 02-12-2020 03:34:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Do not want to make up again because of a dispute (proverb) / Tidak mau berbaikan kembali karena sebuah perselisihan (peribahasa). / Puik sipeng. ) to the Sipeng word.
  • [ 02-12-2020 03:01:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When Nyepi day the world feels very lonely. / Saat hari Nyepi dunia terasa sangat sepi. / Ring rahina Nyepi jagate karasa sipeng pisan. ) to the Sipeng word.
  • [ 01-12-2020 03:51:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( How angry he was. / Bukan main marahnya. / Tan sipi galak ipunne. ) to the Tan sipi word.
  • [ 01-12-2020 03:48:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His eyes are narrow and his nose is snub. / Matanya sipit dan hidungnya pesek. / Matane sipit tur cunguhne pedek. ) to the Sipit word.
  • [ 01-12-2020 03:46:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Orang congkak dan tidak tahu aturan tidak bisa dinasehati! / Jalma sipok tusing dadi orahin! ) to the Sipok word.
  • [ 01-12-2020 03:43:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya dan Nyoman memasang penyela atap. / Tiang lan Nyoman masang sipsip. ) to the Sipsip word.
  • [ 01-12-2020 03:38:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Ayu: What's your name? / Ayu: Siapa namanya? / Ayu: Ragane sira pesenganne? ) to the Sira word.
  • [ 01-12-2020 03:36:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The pencil is used to fix eyebrows. / Pensil itu digunakan untuk memperbaiki alis. / Potlote punika kaanggen mecikan siratmaya. ) to the Siratmaya word.
  • [ 28-11-2020 07:50:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The money was collected so that he could buy a car. / Uangnya dikumpulkan hingga ia bisa membeli mobil. / Pipisne punduhangan kanti ia nyidang meli mobil. ) to the Punduhanga word.
  • [ 28-11-2020 07:47:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Collect your money if you want to buy something. / Kumpulkan uangmu jika ingin membeli sesuatu. / Punduhang pipise yen dot meli apa-apa. ) to the Punduhang word.
  • [ 28-11-2020 07:32:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Musim wabah jangan berkumpul-kumpul dulu! / Masan gering eda mapunduh-punduh malu! ) to the Mapunduh-punduh word.
  • [ 28-11-2020 06:31:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The garbage is collected and processed into a useful tool. / Sampah itu dikumpulkan dan diolah menjadi alat yang berguna. / Lulune ento kapunduhang tur olaha dadi piranti ane mawiguna. ) to the Kapunduhang word.
  • [ 28-11-2020 06:26:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Badannya basah kuyup terkena hujan. / Awakne licitan kena ujan. ) to the Licitan word.
  • [ 28-11-2020 06:15:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her body was dirty and smelly because he rarely showered. / Badannya kotor dan bau karena jarang mandi. / Awakne bengil lan bengu ulian kapah kayeh. ) to the Bengil word.
  • [ 28-11-2020 06:02:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He came soaking wet from school. / Dia basah kuyup datang dari sekolahnya. / Ia bengilan teka uli sekolahne. ) to the Bengilan word.
  • [ 28-11-2020 05:42:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The girls gathered in front of Nyoman's house. / Para gadis itu berkumpul di depan rumah Nyoman. / Bajang-bajange mapunduh di mukak umahne Nyoman. ) to the Mapunduh word.
  • [ 28-11-2020 05:32:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The table moved because it was unbalanced. / Meja itu bergerak karena tidak seimbang. / Mejane mapunditan. ) to the Mapunditan word.
  • [ 27-11-2020 12:41:30 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Selesai makan, telan itu obatnya agar cepat sembuh / Suud ngajeng, lantas led to obate apang enggal seger ) to the Led word.
  • [ 27-11-2020 12:34:00 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Sampai sekarang masih juga si kakek menyimpang mata uang perak jaman Hindu Belanda yang benilai Rp. 2,50 itu agar bisa diperlihatkan pada anak cucunya / Ngantos jani nu masih I Pekak nyimpen pis lear ento apang dadi toliha ajak panak cucune ) to the Lear word.
  • [ 27-11-2020 12:22:17 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Siapapun tidak berani dengan Dayu Biang itu / Sapasira nenten langgia majeng ring Dayu Biang punika ) to the Langgia word.
  • [ 27-11-2020 12:13:57 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Kemarin secara tidak sengaja saya bertemu dengan orang tuamu / Dibi Beli kenjekan makunyit di alas ajak reraman adine ) to the Kenjekan word.
  • [ 27-11-2020 12:03:30 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( I buy some vegetables. / Saya membeli sayur. / Tiang numbas jangan. ) to the Jangan word.
  • [ 27-11-2020 12:03:03 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Guna: Bagaimana carannya membuat bubur beras, Bu? / Guna: Kenken carane ngae..ngarya bubuh beras, Bu? ) to the Jangan word.
  • [ 27-11-2020 04:06:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Rambutnya panjang sekali. / Bokne dawa pesan. ) to the Dawa word.
  • [ 27-11-2020 04:04:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That is what happened to arrogant liar. Slandering friends would bring about bad end. Crows came croaking, this short story has reach its end. / Itulah upah anak yang suka berbicara sombong mengandung kebohongan. Senantiasa senang memfitnah teman, pasti membuahkan pahala yang tidak baik. Datanglah gagak riuh berkicau, cerita pendek sudah selesai. Silakan dilanjutkan ke sini: http://dictionary.basabali.org/Bawak_-_Pendahulan / Keto suba upah anak mrekak. Setata demen misuna timpal, sinah mupunin phala karma ane tan rahayu. Teka goak nyrokcok uus, satua bawak suba suud. ) to the Bawak word.
  • [ 27-11-2020 04:03:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That is what happened to arrogant liar. Slandering friends would bring about bad end. Crows came croaking, this short story has reach its end. / Itulah upah anak yang suka berbicara sombong mengandung kebohongan. Senantiasa senang memfitnah teman, pasti membuahkan pahala yang tidak baik. Datanglah gagak riuh berkicau, cerita pendek sudah selesai. Silakan dilanjutkan ke sini: http://dictionary.basabali.org/Bawak_-_Pendahulan / Keto suba upah anak mrekak. Setata demen misuna timpal, sinah mupunin phala karma ane tan rahayu. Teka goak nyrokcok uus, satua bawak suba suud. ) to the Bawak word.
  • [ 27-11-2020 04:02:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Her/his dress is too short. / Bajunya terlalu pendek. / Bajune bas pundat. ) to the Pundat word.
  • [ 27-11-2020 02:57:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hindus believe in Panca Sradha; Brahman, Atman, Karmaphala, Punarbhawa, and Moksa. / Umat Hindu percaya dengan Panca Sradha; Brahman, Atman, Karmaphala, Punarbhawa, dan Moksa. / Sameton Hindu percaya tekening Panca Sradha; Brahman, Atman, Karmaphala, Punarbhawa, lan Moksa. ) to the Punarbhawa word.
  • [ 27-11-2020 02:53:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( How do you get him to attend? / Bagaimana caranya agar beliau berkenan hadir? / Sapunapiang mangda Ida kayun rauh? ) to the Sapunapiang word.
  • [ 26-11-2020 15:22:43 ] The User:Ajs added a new example ( Father bought mulung coconut for medicine. / Ayah membeli kelapa mulung untuk obat. / Bapa meli nyuh mulung anggona ubad. ) to the Nyuh mulung word.
  • [ 26-11-2020 15:01:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( What if I go there? / Bagaimana kalau saya ke sana? / Sapunapi yening tiang mrika? ) to the Sapunapi word.
  • [ 26-11-2020 14:54:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( How are you? / Apa kabar? / Punapi gatrane? ) to the Punapi word.
  • [ 26-11-2020 06:46:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kelapa puuh warnanya seperti telur puyuh. / Nyuh puuh warnane buka taluh puuh. ) to the Nyuh puuh word.
  • [ 26-11-2020 06:40:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Father bought mulung coconut for medicine. / Ayah membeli kelapa mulung untuk obat. / Bapa meli nyuh mulung anggona ubad. ) to the Nyuh mulung word.
  • [ 26-11-2020 06:37:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Father bought mulung coconut for medicine. / Ayah membeli kelapa mulung untuk obat. / Bapa meli nyuh mulung anggona ubad. ) to the Nyuh mulung word.
  • [ 26-11-2020 06:37:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Father bought mulung coconut for medicine. / Ayah membeli kelapa mulung untuk obat. / Bapa meli nyuh mulung anggona ubad. ) to the Nyuh mulung word.
  • [ 26-11-2020 06:36:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Father bought mulung coconut for medicine. / Ayah membeli kelapa mulung untuk obat. / Bapa meli nyuh mulung anggona ubad. ) to the Nyuh mulung word.
  • [ 26-11-2020 06:35:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Father bought mulung coconut for medicine. / Ayah membeli kelapa mulung untuk obat. / Bapa meli nyuh mulung anggona ubad. ) to the Nyuh mulung word.
  • [ 26-11-2020 06:28:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / "Saya pohon kelapa kuning. Dapat digunkan obat penyucian segala macam kotoran secara spirit. / Tiang madan nyuh gading, dadi anggon sarana panglukatan sakancan leteh. Krana tiang panumadian Sang Brahmana, panyusup nirmala, campurin bungan tunjung, bungan madori. Di nyamuk tiangé rajah makuub gambaran Batara Siwa. Yén ada jadma ané kapongoran déwa, dadi tiang anggon srana nglukat. Kéto masih sakit ila, sakondén tiang nglukat sing ngidang ubadin. ) to the Nyuh gading word.
  • [ 26-11-2020 04:25:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I bought bojog coconut at Tegeh Kapal market. / Saya membeli kelapa bojog di pasar Tegeh Kapal. / Titiang numbas nyuh bojog ring pasar Tegeh Kapal. ) to the Nyuh bojog word.
  • [ 26-11-2020 04:21:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Father looked for green coconuts in the garden. / Ayah mencari kelapa hijau ke kebun. / Bapa ngalih nyuh gadang ka abian. ) to the Nyuh gadang word.
  • [ 26-11-2020 04:16:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Suratmu membangkitkan seleraku. / Surat adine ngenyud-ngenyudin keneh beline. ) to the Ngenyud-ngenyudin word.
  • [ 25-11-2020 12:36:11 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Perasaan saya malu bercampur marah saat mendengar sikap anak saya yang seperti itu / Manah titiang erang miragi solah pianak titiang sakadi punika ) to the Erang word.
  • [ 25-11-2020 12:35:56 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Malu bercampur marah perasaannya mengetahui anaknya ditangkap polisi / / Erang kayun Ida nguningin okanida tangkep polisi ) to the Erang word.
  • [ 25-11-2020 12:28:14 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Nak, tolong ambilkan kendi yang ada di dalam / Ning, tulung jemakang jebos cecepan sane ada di tengah ) to the Cecepan word.
  • [ 25-11-2020 12:16:25 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Pelayan itu sering sekali berbohong / Wong jerone sering pisan adua ) to the Adua word.
  • [ 25-11-2020 12:16:09 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Anak Agung tidak pernah berbohong / Anak Agung nenten naen adua ) to the Adua word.
  • [ 25-11-2020 12:06:38 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Tetaringan itu adalah hasil perbuatan saya / tetaringane punika wantah pakardin titiange ) to the Pakardi word.
  • [ 25-11-2020 12:00:55 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Di sudut bale itu dia selalu melamun (merenung) memikirkan pacarnya sudah meninggalkannya menikah dengan selingkuhannya / Di buju bale ento ia pepes mapangenan ngenahang gelanne suba ngalin nganten ajak mitranne ) to the Mapangenan word.
  • [ 25-11-2020 11:54:18 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Dia yang menjadi orang tua yang dihormati di Desa Bungan ini / Ida sane dados panyada ring Desa Bungan puniki ) to the Panyada word.
  • [ 25-11-2020 11:48:58 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Dia sudah lepas dari kewajiban desa dari dua tahun lalu / Ida sampun nyada saking kalih warsa dumun ) to the Nyada word.
  • [ 25-11-2020 11:44:59 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Dayu biang pelan sekali berjalan karena sudah tua / Dayu biang alon pisan mamargi duaning sampun jada ) to the Jada word.
  • [ 25-11-2020 11:34:09 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Mari kita bersih-bersih bersama sekarang karena semua sudah membawa sapu / Sane mangkin durus i raga mararesik duaning sampun sami makta sampat ) to the Makta word.
  • [ 25-11-2020 11:33:54 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Yes, it just happened that I have a sibling from the east who brought it to my house. / Iya, kebetulan ada saudara dari Bali timur membawa ayam ke rumah di sini. / Nggih, kabenengan wenten nyama uli kangin makta siap ka umah driki. ) to the Makta word.
  • [ 23-11-2020 12:49:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ia tolah-toleh saja jika ditanya mengenai pelajaran. / Ia kipak-kipek dogenan yening takonin peplajahan. ) to the Kipak-kipek word.
  • [ 23-11-2020 06:07:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His head fits too loosely, but his tail doesn’t fit. [proverb] / Kepalanya terlalu longgar, tapi ekornya tidak pas. [pepatah] / Goloh tendas, kelet ikuh. ) to the Tendas word.
  • [ 23-11-2020 06:03:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The dog's head was run over by the motorbike. / Kepala anjing itu dilindas motor. / Tenggek cicinge ento kalilig montor. ) to the Tenggek word.
  • [ 23-11-2020 05:48:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: Aris is 200 minus 25. / Secara harfiah: Aris adalah 200 dikurangi 25. / I Aris mesatak kuang selae. ) to the Selae word.
  • [ 23-11-2020 03:59:12 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Literally: Aris is 200 minus 25. / / I Aris mesatak kuang selae. ) to the Selae word.
  • [ 23-11-2020 03:58:58 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( You’re so stingy! Twenty five thousand, okay? / Pelit sekali, Kak Made! Dua puluh lima ribu saja, Kak Made, ya? / Aéng demitné, Mbok Madé! Slaé tali dogén, nah, Mbok Madé, nah? ) to the Selae word.
  • [ 23-11-2020 03:33:07 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sekarang ia ingin sekali menikah karena sudah berumur dua puluh tiga tahun. / Jani ia dot pesan ngantén ulian suba matuuh telu likur tiban. ) to the Telu likur word.
  • [ 23-11-2020 03:30:38 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Rumahnya nomor dua puluh empat, memang paling jauh jika dibandingkan dengan teman-temannya. / Umahné nomer pat likur, mula paling joh yén bandingang tekén timpal-timpalné. ) to the Pat likur word.
  • [ 23-11-2020 03:03:46 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( No, for cancer disease you must mix twenty-one (21) ingredients. / Tidak, penyakit kanker saja sampai dua puluh satu (21) tanaman yang diracik. / Nénten, panyakit kanker kémanten kantos slikur (21) tetanduran sané karacik. ) to the Selikur word.
  • [ 23-11-2020 02:36:19 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Adik saya sekarang sudah berumur sembilan belas tahun. / Adin tiangé mangkin sampun mayusa siangolas tiban. ) to the Siangolas word.
  • [ 23-11-2020 02:32:05 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sekarang ia sudah berumur delapan belas tahun namun belum juga memiliki pacar. / Jani ia suba matuuh plekutus tiban nanging tusing masih ngelah tunangan. ) to the Plekutus word.
  • [ 23-11-2020 02:29:00 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Tujuh belas hari saya menunggu surat darimu. / Pitulas dina tiang ngantosang surat beliné. ) to the Pitulas word.
  • [ 23-11-2020 02:06:56 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Enam belas jam saya menunggu bus di sini. / Nembelas jam tiang ngantosang bus driki. ) to the Nembelas word.
  • [ 23-11-2020 01:44:09 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Bu, bunga pacar sekarang lima belas ribu harganya sekilo. / Me, bunga pacahé jani aji molas tali akilo. ) to the Molas word.
  • [ 23-11-2020 01:17:50 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Tidak terasa sudah empat belas tahun saya tidak pernah pulang ke Jawa. / Sing karasa suba patbelas tiban iyang sing taén mulih ka Jawa. ) to the Patbelas word.
  • [ 22-11-2020 05:16:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Putu Adi hemat sekali menggunakan uang. / Putu Adi inih pesan nganggo pipis. ) to the Inih word.
  • [ 22-11-2020 04:17:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her child was pinched to tears. / Anaknya dicubit hingga menangis. / Panakne kimpek kanti ngeling. ) to the Kimpek word.
  • [ 22-11-2020 04:02:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Tangan saya dicubitnya hingga merah. / Liman tiange impeka kanti barak. ) to the Impeka word.
  • [ 22-11-2020 04:00:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Pinch his/her hand! / Cubit tangannya! / Impek limanne! ) to the Impek word.
  • [ 21-11-2020 05:57:47 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Siswa yang berada dikelas tersebut berjumlah sembilan orang / Murid ane ada di kelas ento ajaka sia diri ) to the Sia word.
  • [ 21-11-2020 05:54:48 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Guna: Berapa harga sapinya sekarang kalau sampai laku, Pak? / Guna: Aji kuda jani yen sampine ba kanti payu to, Pak? ) to the Kutus word.
  • [ 21-11-2020 05:54:21 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( What has eight feet, two heads, and one tail? / / Apa mabatis kutus, maduur dadua, ikuh abesik? ) to the Kutus word.
  • [ 21-11-2020 05:42:36 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Guna: So who did you carry it with? / Guna: Dengan siapa saja Ibu mengangkutnya? / Guna: (A)jak nyen gen Ibu ngajang? ) to the Pitu word.
  • [ 21-11-2020 05:33:13 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dia sudah menangkap enam kepiting di sungai / Suba nemnem ia ngejuk yuyu di tukade. ) to the Nemnem word.
  • [ 21-11-2020 04:10:32 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Guna: Enough...eh...getting 60,000 (rupiah) from carrying wood, Ma'am? / Guna: Cukupkah..e..enam puluh ribu dapatnya dari mengangkut kayu itu, Bu? / Guna: Cukup..e..nem puluh ribu polih uli di ngajang kayune nika, Bu? ) to the Nem word.
  • [ 21-11-2020 04:10:04 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Guna: Every day you work painting prada (gold paint decoration) ... is that just during certain times? / Guna: Sehari-hari ada pekerjaan mengecat dengan perada, Bu, apa pada waktu-waktu tertentu saja? / Guna: Sarahina wenten gae mrada, Bu, napi nuju-nuju manten? ) to the Nem word.
  • [ 21-11-2020 03:50:50 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Ia punya lima sepeda motor. / Ia ngelah sepeda motor lelima. ) to the Lalima word.
  • [ 21-11-2020 03:44:40 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( PROVERB / PEPATAH / Lima sengkok. ) to the Lima word.
  • [ 21-11-2020 02:40:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Avoid the broken road. / Hindari jalan yang rusak. / Impasin jalan ane usak. ) to the Impasin word.
  • [ 21-11-2020 02:35:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Use this in addition if it's lacking. / Gunakan ini sebagai tambahan jika kurang. / Ene anggon paimbuh yen saget kuangan. ) to the Paimbuh word.
  • [ 21-11-2020 02:31:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Sayur ares itu membuat menambah makan lagi. / Jukut arese ngaenang mimbuh madaar. ) to the Mimbuh word.
  • [ 21-11-2020 02:21:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Pak Made menambahi perkataan Bu Sari. / Pan Made ngimbuhin tuturne Men Sari. ) to the Ngimbuhin word.
  • [ 20-11-2020 14:20:26 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Saya tiga bersaudara di rumah. / tiang manyama ajak tetelu di jumah ) to the Tetelu word.
  • [ 20-11-2020 13:57:56 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Two necks; both carry a load on a pole. / / Baong dadua; maka dadua negen. ) to the Dadua word.
  • [ 20-11-2020 13:57:29 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( May I buy two, Ma'am? / Boleh, Bu, saya beli dua ? / Nggih, Me, tiang numbas kalih ukud? ) to the Dadua word.
  • [ 20-11-2020 13:57:01 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( I am looking for two rooms. / Saya mencari dua kamar. / Tiang ngrereh kamar dadua. ) to the Dadua word.
  • [ 20-11-2020 13:56:45 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( I have two brothers. / Dua bersaudara. / Manyama ajaka dadua. ) to the Dadua word.
  • [ 20-11-2020 13:48:50 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( A painter gave each of them a brush. "You paint the inside of the gate," he told Veena. / I tukang cet ngemaang cerik-cerike kuas pada abesik. "Ragane ngecet ane di tengah jelanane," keto munyinne teken Veena. / I tukang cet ngemaang cerik-cerike kuas pada abesik. "Ragane ngecet ane di tengah jelanane," keto munyinne teken Veena. ) to the Abesik word.
  • [ 20-11-2020 13:48:34 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( I just buy one bag. / Saya hanya membeli 1 tas. / Yang wantah meli tas abesik ) to the Abesik word.
  • [ 20-11-2020 13:46:55 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Saya memiliki banyak teman, tetapi hanya satu yang memberikan aku uang untuk membeli obat ketika dompetku kosong. / / Titiang madrébé akéh sawitra, sakéwanten asiki manten sané ngicenin titiang jinah anggén numbas tamba ri kala dompét titiangé puyung. ) to the Asiki word.
  • [ 20-11-2020 12:35:51 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Guna: Apa saja pekerjaannya sehari-hari, Pak? / Guna: Napi manten geginane sawai-wai, Pak? ) to the Siki word.
  • [ 20-11-2020 12:17:24 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( A painter gave each of them a brush. "You paint the inside of the gate," he told Veena. / I tukang cet ngemaang cerik-cerike kuas pada abesik. "Ragane ngecet ane di tengah jelanane," keto munyinne teken Veena. / I tukang cet ngemaang cerik-cerike kuas pada abesik. "Ragane ngecet ane di tengah jelanane," keto munyinne teken Veena. ) to the Abesik word.
  • [ 20-11-2020 09:14:16 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Kijang hanya memiliki mpat kaki. / I kidang ngelah batis tuah papat ) to the Papat word.
  • [ 20-11-2020 08:54:40 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( I have three children. The oldest work on a ship. Eehhh… The second one went to Satu Atap Pengiangan. The third one is still in kindergarten. / Saya punya anak tiga. Yang pertama bekerja di kapal. E…yang kedua masih bersekolah di Satu Atap Pengiangan. Yang ketiga masih TK. / Tiang ngelah panak telu. Ne pertama megae ring kapal. E…sane kedua kari masuk ring Satu Atap Pengiangan. Sane ketiga kari TK. ) to the Telu word.
  • [ 20-11-2020 08:28:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Videos can be in the form of narrative documentation / illustrations related to the topic. / Videonya dapat berupa dokumentasi/ilustrasi berimbuh narasi yang berkaitan dengan topik. / Vidéo dadi marupa dokumentasi/ilustrasi maimbuh narasi ané mapaiketan tekén topik. ) to the Maimbuh word.
  • [ 20-11-2020 07:39:53 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Nama anaknya yang nomor dua I Made Suardana. / Adan panakne ane nomer dua I Made Suardana. ) to the Dua word.
  • [ 20-11-2020 05:47:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Rice pounding mortar that has sprouted leavese - used to refer to an older man who has recently sired young children / Mortir penumbuk padi yang telah menumbuhkan daun - digunakan untuk merujuk pada pria yang lebih tua yang baru-baru ini menjadi bapak anak kecil. Bisa juga diartikan mengharapkan umur panjang. / Lesung maseen. ) to the Lesung word.
  • [ 20-11-2020 04:56:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Seven days later, the money can be taken. / Berselang tujuh hari barulah uang itu boleh diambil. / Maletan pitung dina mara dadi tagih pipise. ) to the Malet word.
  • [ 20-11-2020 04:48:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Rice pounding mortar that has sprouted leavese - used to refer to an older man who has recently sired young children / / Lesung maseen. ) to the Lesung word.
  • [ 20-11-2020 04:09:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He was exhausted because he worked late into the night. / Beliau kepayahan karena bekerja hingga malam. / Ida kaleson duaning makarya nyantos wengi. ) to the Kaleson word.
  • [ 20-11-2020 04:03:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Tidakkah lelah..e..bekerja mengangkat kayu itu, Bu? / Guna: Sing kenyel..e..magae ngajang kayu (en)to, Bu? ) to the Kenyel word.
  • [ 20-11-2020 04:02:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Tidakkah lelah..e..bekerja mengangkat kayu itu, Bu? / Guna: Sing kenyel..e..magae ngajang kayu (en)to, Bu? ) to the Kenyel word.
  • [ 20-11-2020 04:00:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Tidakkah lelah..e..bekerja mengangkat kayu itu, Bu? / Guna: Sing kenyel..e..magae ngajang kayu (en)to, Bu? ) to the Kenyel word.
  • [ 20-11-2020 03:58:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Bring one by one so you don't get tired quickly. / Bawa satu per satu agar tidak cepat lelah. / Besik-besikin ngaba apang tusing enggal kenyel. ) to the Besik-besikin word.
  • [ 20-11-2020 03:53:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The containers are put together so that we don't carry a lot of luggage. / Wadahnya dijadikan satu agar tidak banyak membawa barang bawaan. / Wadahne kabesikang apang tusing liu ngaba aban-aban. ) to the Kabesikang word.
  • [ 19-11-2020 03:28:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Let's now put our thoughts together. / Mari sekarang kita menyatukan pikiran. / Lan jani iraga mesikang keneh. ) to the Mesikang word.
  • [ 19-11-2020 03:21:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The considerations have become one (made up). / Pertimbangannya sudah menjadi satu (bulat). / Paitunganne suba mamesik. ) to the Mamesik word.
  • [ 19-11-2020 03:15:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Take the jobs one by one. / Ambil pekerjaan itu satu per satu. / Jemak gaene sakabesik. ) to the Sakabesik word.
  • [ 18-11-2020 05:42:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Learn more about literature (religion) to make it smarter. / Perbanyak mempelajari sastra (agama) agar semakin pintar. / Liunang malajahin sastra apang ngancan ririh. ) to the Liunang word.
  • [ 18-11-2020 04:41:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( With all my heart going to Jogja to find you. / Dengan sepenuh hati akan ke Jogja mencari dirimu. / Ngakenang lakar ka Jogja ngalih adi. ) to the Ngakenang word.
  • [ 18-11-2020 04:38:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He is very earnest in receiving guests. / Ia sangat bersungguh-sungguh menerima tamu. / Aken pesan ia nrima tamiu. ) to the Aken word.
  • [ 18-11-2020 04:07:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Imagine all the people living life in peace. / Bayangkan semua orang hidup dalam damai. / Rawatang makejang anake idup sukreta. ) to the Rawatang word.
  • [ 18-11-2020 03:58:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Can not imagine a little he would do bad things. / Tidak terbayang sedikitpun dia akan berbuat buruk. / Tusing marawat-matra ia lakar malaksana jele. ) to the Marawat-matra word.
  • [ 18-11-2020 03:45:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Yang dipakai membedakan orang kembar adalah tahi lalatnya. / Sane anggena pabinan anak kembar inggih punika kadengannyane. ) to the Pabinan word.
  • [ 18-11-2020 03:41:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Sajen (means of ceremony) is different in each region. / Sajen (sarana upacara) yang berbeda di masing-masing daerah. / Upakara miwah tata cara sané mabinan ring soang-soang wewidangan ) to the Mabinan word.
  • [ 18-11-2020 03:39:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Sajen (means of ceremony) is different in each region. / Sajen (sarana upacara) yang berbeda di masing-masing daerah. / Upakara miwah tata cara sané mabinayan ring soang-soang wewidangan ) to the Mabinayan word.
  • [ 17-11-2020 05:09:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Tolong rauti bambu itu. / Rautin jebos tiinge nika. ) to the Rautin word.
  • [ 17-11-2020 05:06:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Please whittle the bamboo by knife. / Rautkan bambu itu dengan pisau. / Rautang tiinge punika nganggen lemat. ) to the Rautang word.
  • [ 17-11-2020 04:00:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Bambunya sudah diraut. / Tiinge sampun maraut. ) to the Maraut word.
  • [ 17-11-2020 03:42:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Do not use a dirty water to wash your face. / Jangan mempergunakan air kotor untuk mencuci muka. / Sampunang ngraupang toya sane daki. ) to the Ngraupang word.
  • [ 16-11-2020 09:20:04 ] The User:Anggabuana added a new example ( Everyone was focused on watching the concert. / Seluruh orang fokus menonton konsér. / Sadaya anaké degeng mabalih konsér. ) to the Sadaya word.
  • [ 16-11-2020 09:13:23 ] The User:Anggabuana added a new example ( Just simplify the event, shall we? / Sederhanakan saja acaranya yuk? / Sadaranain gén acarané nyak? ) to the Sadaranain word.
  • [ 16-11-2020 09:09:07 ] The User:Anggabuana added a new example ( He is a simple person. / Dia adalah orang yang sederhana. / Ia sadarana pesan anakné. ) to the Sadarana word.
  • [ 16-11-2020 09:00:01 ] The User:Anggabuana added a new example ( The Great Ceremony at Besakih Temple brought in three groups of priests. / Upacara Besar di Pura Besakih mendatangkan Tiga golongan pendeta. / Karya Agung ring Pura Besakih ngrauhin Tri Sadaka. ) to the Sadaka word.
  • [ 16-11-2020 08:50:19 ] The User:Anggabuana added a new example ( Get the baby out by force now. / Keluarkan bayi dengan paksa sekarang. / Sadak raréné jani. ) to the Sadak word.
  • [ 16-11-2020 08:45:24 ] The User:Anggabuana added a new example ( The doctor removes Ms. Cubling's baby by force. / Dokter mengeluarkan bayi Ibu Cubling dengan paksa. / Dokteré nyadak raréné Mén Cubling. ) to the Nyadak word.
  • [ 16-11-2020 08:39:06 ] The User:Anggabuana added a new example ( Get the (baby) out by force now. / Keluarkan (bayi) dengan paksa sekarang. / Sadak raréné jani. ) to the Sadak word.
  • [ 16-11-2020 08:23:14 ] The User:Anggabuana added a new example ( Mr. Dana looked (carefully) for his lost money. / Pak Dana mencari-cari (dengan teliti) uangnya yang hilang. / Pan Dana nyabsabin pisné ané ilang. ) to the Nyabsabin word.
  • [ 16-11-2020 08:18:52 ] The User:Anggabuana added a new example ( He searches (carefully for) the fallen money. / Dia mencari (dengan teliti) uang yang jatih. / Ia masabsab ngalih pipis ané ulung. ) to the Masabsab word.
  • [ 16-11-2020 08:07:10 ] The User:Anggabuana added a new example ( Find my money below! / Cari-cari dengan teliti uangku di bawah! / Sabsab-sabsabin pipisé di betén! ) to the Sabsab-sabsabin word.
  • [ 16-11-2020 08:02:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wash your face first! / Cuci wajah anda dulu! / Raup praraine dumun! ) to the Raup word.
  • [ 16-11-2020 07:48:55 ] The User:Anggabuana added a new example ( I Madé (carefully) sought the needle. / Jarum itu dicari oleh I Madé (dengan teliti). / Jaumé sabsaba baan I Madé. ) to the Sabsaba word.
  • [ 16-11-2020 07:11:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Where are you going, your worship? / Paduka akan pergi ke mana? / Ratu jagi lunga kija? ) to the Ratu word.
  • [ 16-11-2020 06:50:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Cantiknya bila dilihat dari jauh. / Jegegne ngratna. ) to the Ngratna word.
  • [ 16-11-2020 06:41:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Her beauty is like a beautiful gem, my heart is fascinated by Winda. / Kecantikannya bagaikan permata yang indah, hati saya terpesona dengan Winda. / Kajegegane sekadi ratnadi, kalangen atin tiange teken Winda. ) to the Ratnadi word.
  • [ 16-11-2020 06:39:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ibu membeli bunga kenop di pasar Kumbasari. / I Meme meli bunga ratna di peken Kumbasari. ) to the Ratna word.
  • [ 16-11-2020 06:24:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He is still in the kitchen. / Beliau masih di dapur. / Dane kantun ring paratengan. ) to the Paratengan word.
  • [ 16-11-2020 06:03:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The food is cooked, let's eat first. / Makanannya sudah matang, mari makan dulu. / Ajengane sampun rateng, ngiring ngajeng dumun. ) to the Rateng word.
  • [ 16-11-2020 05:43:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Evenly fill the sugar to make it sweet. / Ratakan mengisi gula agar manis. / Rataang isinin gula apang manis. ) to the Rataang word.
  • [ 16-11-2020 05:33:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Tanah dirumah saya sangat rata. / Tanah di jumah tiange rata pesan. ) to the Rata word.
  • [ 16-11-2020 05:29:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Thursday in Balinese. / Hari Kamis berbahasa Bali. / Dina Raspati mabasa Bali. ) to the Raspati word.
  • [ 16-11-2020 04:32:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The civet eats fruit in the fields. / Musang itu memakan buah di ladang. / Rasene ngamah buah di tegale. ) to the Rase word.
  • [ 16-11-2020 04:29:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I really want to feel love. / Ingin sekali rasanya saya merasakan cinta. / Dot pesan tiang ngrasaang tresna. ) to the Ngrasaang word.
  • [ 16-11-2020 04:15:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He didn't feel guilty. / Dia tidak merasa bersalah. / Ia tusing ngrasa pelih. ) to the Ngrasa word.
  • [ 15-11-2020 04:37:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kemarin di banjar, masyarakat mengadakan pementasan wayang. / Dibi di banjar, kramane ngadaang sasolahan wayang. ) to the Ngadaang word.
  • [ 15-11-2020 04:27:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Participants may distribute links / links to find as many votes as possible. / Peserta boleh menyebarkan tautan/link untuk mencari voting sebanyak-banyaknya. / Pamilet dadi nyobiahang tautan/link anggon ngalih voting saliu-liuné. ) to the Nyobiahang word.
  • [ 15-11-2020 04:20:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Barang siapa yang punya pendapat, silahkan. / Sapasira sane madue panampen, durusang. ) to the Panampen word.
  • [ 15-11-2020 03:48:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wow, I'm as tired as... a piece of plywood. For a day I suddenly felt myself coming apart at the seams. / Wah, lelah seperti.. triplek badan saya. Dapat diam sehari bisa-bisa spontan ”hancur” badan saya. / Bih, kenyel cara.. triplek awak tiange. Maan ngoyong awai jeg uug awak tiange. ) to the Maan word.
  • [ 15-11-2020 03:48:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: Do you earn a lot... err... from planting those rice seedlings? Ketut: Well... The most I could get is sixty thousands a day. / Guna: Banyak Pak dapat e..bekerja menanam benih padi itu? / Guna: Liu Pak maan e..magae nandur padi nika? ) to the Maan word.
  • [ 15-11-2020 03:41:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The color of his clothes was like tiger skin. / Warna pakaiannya seperti kulit harimau. / Warnan kwacan idane sakadi kulit wigra. ) to the Wigra word.
  • [ 15-11-2020 03:36:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I like to learn Balinese or English. / Saya suka belajar bahasa Bali atau bahasa Inggris. / Tiang demen malajah basa Bali wiadin basa Inggris. ) to the Wiadin word.
  • [ 15-11-2020 03:20:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia memang orang pelit! / Ia mula jlema demit! ) to the Demit word.
  • [ 13-11-2020 14:06:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Made takut karena melihat mata si Ketut melotot kemarin sore. / Made jejeh ulian nepukin matanne Ketut nelik dibi sanja ) to the Nelik word.
  • [ 13-11-2020 05:44:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: He comes to his friend's house repeatedly. / / Lan neldel kumah timpalne. ) to the Neldel word.
  • [ 13-11-2020 05:23:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Press the cake until flat. / Tekan-tekan kue itu hingga pipih. / Deldel jajane ento kanti tipis. ) to the Deldel word.
  • [ 12-11-2020 05:59:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Her feet didn't touch the ground. / Kakinya tidak menyentuh tanah. / Batisne tusing ngenteg tanah. ) to the Ngenteg word.
  • [ 12-11-2020 05:19:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ayah memintakan tirta pembersih ke gria. / I bapa nglungsurang tirta pangentas ka gria. ) to the Pangentas word.
  • [ 12-11-2020 04:29:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The road was impassable. / Jalan itu sudah tidak bisa dilintasi. / Jalane ento suba tusing nyidang kentasin. ) to the Kentasin word.
  • [ 12-11-2020 04:25:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He crossed the river using a raft. / Sungai itu dilintasinya menggunakan rakit. / Tukade ento entasina aji rakit. ) to the Entasina word.
  • [ 12-11-2020 04:19:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I saw Madé walking through the footpath on the west side of the river. / Saya melihat Made berjalan di jalan setapak di barat sungai itu. / Tiang nolih Made mejalan di pentasan dauh tukadé ento. ) to the Pentasan word.
  • [ 12-11-2020 04:17:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Be careful through there, the road is very slippery. / Hati-hati lewat sana, jalannya sangat licin. / Adeng-adeng mentas ditu, jalane belig gati. ) to the Mentas word.
  • [ 12-11-2020 04:15:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Since the first, his illness often recurred. / Sejak dulu penyakitnya sering kambuh. / Saking dumun sakit ipunne ngentah-entahan. ) to the Ngentah-entahan word.
  • [ 12-11-2020 04:12:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Last night his pain was relapsed. / Kemarin malam sakitnya kambuh. / Ibi peteng gelemne ngentah. ) to the Ngentah word.
  • [ 11-11-2020 06:29:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Wayan reported to his teacher. / I Wayan melapor kepada gurunya. / I Wayan masadok teken gurune. ) to the Masadok word.
  • [ 11-11-2020 02:38:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The tree was felled so as not to get in the way. / Pohon itu ditumbangkan agar tidak menghalangi jalan. / Punyane ento kapungkatang apang tusing ngandang jalan. ) to the Kapungkatang word.
  • [ 11-11-2020 02:21:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The coconut tree in front of my house fell down. / Pohon kelapa di depan rumah saya tumbang. / Punyan nyuh ring mukak umah tiange pungkat. ) to the Pungkat word.
  • [ 11-11-2020 02:15:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Another day I'll be there. / Lain hari saya akan ke sana. / Pungkuran tiang jagi mrika. ) to the Pungkuran word.
  • [ 10-11-2020 07:17:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The conclusion at the meeting in the banjar was socialized to the residents. / Kesimpulan saat pertemuan di banjar sudah disosialisasikan kepada warga. / Panyutet baos daweg paruman ring banjar sampun kasobiahang ring kramane. ) to the Panyutet baos word.
  • [ 10-11-2020 06:24:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I'm waiting at the back. / Saya menunggu di belakang. / Titiang nyantos ring pungkur. ) to the Pungkur word.
  • [ 10-11-2020 05:36:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He received an award from the Governor of Bali. / Beliau mendapat penghargaan dari Gubernur Bali. / Dane ngamolihang pangargan saking Gubernur Bali. ) to the Pangargan word.
  • [ 10-11-2020 05:33:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The prices of the paintings vary. / Harga lukisan-lukisan itu berbeda-beda. / Pangarga lukisan-lukisan punika matiosan. ) to the Pangarga word.
  • [ 07-11-2020 03:32:50 ] The User:Anggabuana added a new example ( Wayan and Ketut looked carefully for the needle that had fallen under the bed. / Wayan dan Ketut mencari dengan teliti jarum yang jatuh di bawah kasurnya. / Wayan ajak Ketut nyabsab jaum ané ulung di betén kasurné. ) to the Nyabsab word.
  • [ 07-11-2020 03:19:56 ] The User:Anggabuana added a new example ( Here and there Nyoman searched for the needle. / Kesana kemari Nyoman mencari jarum itu. / I Nyoman patisabsab ngalihin jaumné. ) to the Patisabsab word.
  • [ 07-11-2020 03:06:21 ] The User:Anggabuana added a new example ( The needle searched by Nyoman. / Jarum itu dicari dengan teliti oleh Nyoman. / Jaumé kasabsab baan I Nyoman. ) to the Kasabsab word.
  • [ 07-11-2020 02:25:09 ] The User:Anggabuana added a new example ( Search carefully for the needle that fell around here! / Cari dengan teliti jarum yang jatuh disini! / Sabsab jaumé ané ulung dini! ) to the Sabsab word.
  • [ 06-11-2020 12:24:04 ] The User:Anggabuana added a new example ( Every Sunday the students are off. / Setiap Minggu murid-murid libur. / Sabran rahina Redité para siswané nénten ngranjing. ) to the Sabran word.
  • [ 06-11-2020 02:49:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Hadirin sekalian yang saya hormati, demikianlah yang dapat saya sampaikan. Akhir kata, saya akhiri dengan paramasantih. Om Santih, Santih, Santih Om / Inggih Ida dané sareng sami sané wangiang titiang, wantah kadi asapunika sané prasida atur uningayang titiang. Pinaka wesananing atur, puputang titiang antur paramasantih, Om Santih, Santih, Santih Om. ) to the Om Santih, Santih, Santih Om word.
  • [ 05-11-2020 01:39:40 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Hadirin sekalian yang saya hormati, demikianlah yang dapat saya sampaikan. Akhir kata, saya akhiri dengan paramasantih. Om Santih, Santih, Santih Om / / Inggih Ida dané sareng sami sané wangiang titiang, wantah kadi asapunika sané prasida atur uningayang titiang. Pinaka wesananing atur, puputang titiang antur paramasantih, Om Santih, Santih, Santih Om. ) to the Om Santih, Santi, Santih Om word.
  • [ 04-11-2020 12:14:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The stomach is hot, compress with water. / Perutnya panas, kompres dengan air. / Basangne seba, kompres aji yeh. ) to the Seba word.
  • [ 04-11-2020 12:08:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Stop crying! / Berhenti menangis! / Suud monto nyebak! ) to the Nyebak word.
  • [ 04-11-2020 12:08:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Menangis saja kerjanya! / Nyebak dogen gaene! ) to the Nyebak word.
  • [ 04-11-2020 12:03:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't be jealous so you don't get sad. / Jangan cemburu agar tidak bersedih hati. / Sampunang cenidra mangda nenten sungsut ring kayun. ) to the Cenidra word.
  • [ 04-11-2020 07:20:24 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Si Nyoman dan Si Made akan mencari belut di sawah saat malam hari dengan memakai cepitan berduri / I Nyoman ajaka I Made lakar nyuluh lindung di carike. ) to the Nyuluh word.
  • [ 04-11-2020 06:46:01 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Di desa saya sudah pernah dilaksanakan Ngaben massal yang seluruh penyelenggaraannya dilakukan langsung di kuburan seperti memasak, membuat banten atau sajen, menggali kubur, membakar mayat, persiapan untuk mencari tirta dan sebagainya. / Ring desa tiange sampun naenang kalaksanayang ngaben ngerit. ) to the Ngaben ngerit word.
  • [ 03-11-2020 13:12:21 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Menghaturkan banten sesaji berupa nasi bubur, telur ayam kampung yang telah direbus, dan sayur isen berisi daun kelor yang diberi garam dan sesari atau uang kepeng di sanggah kemulan. / Ngaturang pujung kesiba di sanggah kamulane. ) to the Punjung kesiba word.
  • [ 03-11-2020 04:57:45 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Made belajar membuat tempat sarana sesajian serta persembahan suci yang terbuat dari bambu berbentuk anyaman longgar segi empat bujur sangkar. / I Madé malajah ngaé sanggah cukcuk. ) to the Sanggah cukcuk word.
  • [ 03-11-2020 04:48:40 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Sekarang warga banjar kauh yang mendapat bagian membuat tali untuk mengikat jenazah. / Ané jani krama banjar kauhé maan duman ngaé tali telikung. ) to the Telikung word.
  • [ 03-11-2020 04:39:48 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Warga dusun bergotong royong membuat pagar yang akan digunakan untuk memagari jenazah yang akan dikebumikan. / Krama banjaré jani ngayah ngaé belitbit. ) to the Belitbit word.
  • [ 03-11-2020 03:43:08 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Desa itu dibatasi oleh sungai kecil. / Désané ento selat telabah. ) to the Telabah word.
  • [ 03-11-2020 02:19:46 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Nenek mandi di mata air dekat rumahnya Made. / I Dadong mandus di telepusan paek umahné I Madé. ) to the Telepusan word.
  • [ 03-11-2020 02:12:54 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Berjalan melintasi jembatan kecil. / Majalan ngentasin alingan. ) to the Alingan word.
  • [ 03-11-2020 02:04:25 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Nyalakan penerangan di bale gede. / Enyitang linting di bale gedené. ) to the Linting word.
  • [ 31-10-2020 13:46:21 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Ibu membeli telur, namun sayang telurnya retak. / I Mémé meli taluh, nanging lacur taluhé encik. ) to the Encik word.
  • [ 31-10-2020 13:27:00 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Kamu anak bapak yang paling gede, tumbuh dan berkembang dengan kasih sayang, ditinggalkan ibu, baik -di rumah ya nak, bapak akan pergi mendalami makna kehidupan ke gunung dan hutan, belajar berpasrah sampai ajal menjemput. / Pupuh Durma ) to the Pupuh Durma word.
  • [ 31-10-2020 04:15:42 ] The User:Wikithon Badung5 Tirta added a new example ( I Putu's job was stalled because he was tired. / Pekerjaan I Putu mangkrak karena ia sudah lelah. / Pagaen I Putu nungkak ulian ia suba kenyel. ) to the Nungkak word.
  • [ 31-10-2020 04:14:20 ] The User:Wikithon Badung5 Tirta added a new example ( I Putu's job was stalled because he was tired. / Pekerjaan I Putu mangkrak karena ia sudah lelah. / Pagaene I Putu nungkak ulian ia suba kenyel. ) to the Nungkak word.
  • [ 31-10-2020 03:41:23 ] The User:Rajini Putri added a new example ( / Saya ingin datang ke Bali. / Titiang jagi rauh ka Bali. ) to the Rauh word.
  • [ 31-10-2020 03:39:19 ] The User:Rajini Putri added a new example ( / Raka memakai baju baru. / Raka ngangge kwaca anyar. ) to the Kwaca word.
  • [ 31-10-2020 03:27:41 ] The User:Anggabuana added a new example ( The lamp was on yesterday evening. / Lampu itu menyala kemarin malam. / Lampune idup ibi peteng. ) to the Idup word.
  • [ 31-10-2020 03:16:05 ] The User:Rajini Putri added a new example ( / Saya ingin datang ke Bali. / Titiang jagi rauh ka Bali. ) to the Rauh word.
  • [ 31-10-2020 02:44:10 ] The User:Anggabuana added a new example ( the lamp was on yesterday evening. / lampu itu menyala kemarin malam. / lampune idup ibi peteng. ) to the Idup word.
  • [ 29-10-2020 07:38:25 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / sebab kalau sudah diberitahu jangan keras kepala / sangkal yening suba kaorahin eda pengkung ) to the Sangkal word.
  • [ 29-10-2020 07:27:35 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Kunjungi dulu Luh Ayu agar tidak dilarikan (oleh) duda, / Anggurin malu Luh Ayu apang tusing plaibang balu muani. ) to the Anggurin word.
  • [ 29-10-2020 06:41:11 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Kamu menggaet mangga saja tidak bisa. Itu galah yang lebih panjang pakai. / Cai ngangget poh dogen tusing bisa. Ento joan ane lantangan anggon. ) to the Joan word.
  • [ 29-10-2020 06:29:34 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / ibu mencari bunga memakai galah / i biang nganggét bunga nganggé joan. ) to the Ngangget word.
  • [ 29-10-2020 06:02:48 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Guna: Cukupkah..e..enam puluh ribu dapatnya dari mengangkut kayu itu, Bu? / Guna: Cukup..e..nem puluh ribu polih uli di ngajang kayune nika, Bu? ) to the Ngentugin word.
  • [ 29-10-2020 05:46:12 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Entud word.
  • [ 29-10-2020 03:41:41 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Soon Phyllis found love when she met Philip Boyd, a dancer himself! They were both overjoyed. / Phyllis menemukan cinta ketika dia berjumpa dengan Philip Boyd, yang juga / Phyllis makatang tresna ri kala ia matemu ngajak Philip Boyd, ane patuh dadi pregina balet. Ulian saling tresna, ia lantas nganten, lan ngigel bareng. Tusing ada pasangan lenan ane luungan. ) to the Nganten word.
  • [ 29-10-2020 03:17:07 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( [Literally] Like a drinking gourd that has flowers on the bottom. = / / [PROVERB] Ngewaluh mabunga di jit. ) to the Jit word.
  • [ 29-10-2020 03:12:27 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( [Literally] Like a drinking gourd that has flowers on the bottom. = / / [PROVERB] Ngewaluh mabunga di jit. ) to the Jit word.
  • [ 29-10-2020 03:11:48 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( [Literally] Like a drinking gourd that has flowers on the bottom. = / / [PROVERB] Ngewaluh mabunga di jit. ) to the Jit word.
  • [ 29-10-2020 02:52:19 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Burung jalak bali bertengger di ujung pohon duren pada pekarangan belakang rumah Kakek. / Kedis curik matinggah di muncuk punyan duren ring tebane I Pekak. ) to the Matinggah word.
  • [ 29-10-2020 02:31:26 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Guna: Enough...eh...getting 60,000 (rupiah) from carrying wood, Ma'am? / Guna: Cukupkah..e..enam puluh ribu dapatnya dari mengangkut kayu itu, Bu? / Guna: Cukup..e..nem puluh ribu polih uli di ngajang kayune nika, Bu? ) to the Nem word.
  • [ 29-10-2020 02:30:42 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Guna: Every day you work painting prada (gold paint decoration) ... is that just during certain times? / Guna: Sehari-hari ada pekerjaan mengecat dengan perada, Bu, apa pada waktu-waktu tertentu saja? / Guna: Sarahina wenten gae mrada, Bu, napi nuju-nuju manten? ) to the Nem word.
  • [ 29-10-2020 02:28:08 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Ladeni dulu ia bercerita, kasihan dari tadi seperti orang gila berbicara sendiri terus menerus. / Nemin malu ia ngorta, pedalem uling tuni cara anak buduh ngamélmél. ) to the Nemin word.
  • [ 29-10-2020 02:19:18 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Guna: Enough...eh...getting 60,000 (rupiah) from carrying wood, Ma'am? / Guna: Cukupkah..e..enam puluh ribu dapatnya dari mengangkut kayu itu, Bu? / Guna: Cukup..e..nem puluh ribu polih uli di ngajang kayune nika, Bu? ) to the Nem word.
  • [ 29-10-2020 02:18:51 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Guna: Every day you work painting prada (gold paint decoration) ... is that just during certain times? / Guna: Sehari-hari ada pekerjaan mengecat dengan perada, Bu, apa pada waktu-waktu tertentu saja? / Guna: Sarahina wenten gae mrada, Bu, napi nuju-nuju manten? ) to the Nem word.
  • [ 29-10-2020 02:08:48 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / bosan saya memperdulikan wanita seperti itu / med tiang ngenemin anak luh buka keto ) to the Ngenemin word.
  • [ 28-10-2020 04:19:51 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Baru aku diam, dikira aku lemah. Sambil menutup mata aku berani melawan dia. / Mara cang siep, kadena cang enduk. Sambilang ngidem cang bani nglawan ia. ) to the Enduk word.
  • [ 28-10-2020 03:35:24 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( A black undis vegetable has a balanced taste. [proverb] / / Selem-seleman jukut undise rasane bangkit. ) to the Jukut word.
  • [ 28-10-2020 03:35:10 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( This is called bligo (Ash Gourd or Benincasa hispida) and it can be used as a vegetable. / Ini bernama buah beligo, buah ini dapat digunakan sebagai sayuran. / Niki mawasta buah bligo, buah niki dados anggon jukut. ) to the Jukut word.
  • [ 28-10-2020 03:27:01 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sekarang ia sudah berani mendekati perempuan itu karena sudah memkai minyak wangi. / Jani ia bani maekin anak luh totonan ulian suba nganggon lengis miik. ) to the Lengis miik word.
  • [ 28-10-2020 03:07:36 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Minyak apa yang ibu pakai menggoreng telur? minyak kelapa? / Lengis apa anggon mémé ngoreng taluh? Lengis tanusan? ) to the Lengis tanusan word.
  • [ 28-10-2020 01:46:20 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Jangan membeli minyak kelapa ke pasar, minyak jelantah saja dulu pakai agar irit. / Da meli lengis nyuh ka peken, lengis ngingian dogén malu anggon apang irit. ) to the Lengis ngingian word.
  • [ 27-10-2020 01:50:16 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Saya membeli minyak tanah di warung / Tiang numbas lengis gas di warung ) to the Lengis gas word.
  • [ 27-10-2020 01:37:20 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Lawar Bali. / Lawar Bali. ) to the Lengis nyuh word.
  • [ 27-10-2020 01:28:27 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Lawar Bali. / Lawar Bali. ) to the Lengis nyuh word.
  • [ 26-10-2020 22:35:39 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dek, belikan ibu minyak kelapa satu botol di pasar. / Dék, beliang mémé lengis nyuh abotol di peken. ) to the Lengis nyuh word.
  • [ 26-10-2020 22:35:10 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Lawar Bali. / Lawar Bali. ) to the Lengis nyuh word.
  • [ 26-10-2020 00:40:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( What is the tool for? / Apa kegunaan alat itu? / Napi kawigunan piranti punika? ) to the Kawigunan word.
  • [ 25-10-2020 07:33:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This study aims to ensure the benefits of government regulations regarding the Covid-19 health protocol so that people do not crowd into overcrowding. No less than one hundred and nine respondents from various occupations, backgrounds, and ages have expressed their opinions. / Penelitian ini bertujuan untuk memastikan manfaat aturan dari pemerintah mengenai protokol kesehatan Covid-19 agar masyarakat tidak berkerumun hingga berdesakan. Tidak kurang dari seratus sembilan responden dari berbagai pekerjaan, latar belakang, dan usia sudah menyampaikan pendapat. / Panyelehan puniki madue tetujon nyantenang kawigunan awig-awig saking Guru Wisesa ngeninin uger-uger protokol Covid-19 mangda kramane nenten raket mapupul kantos kosek. Nenten kirang ring satus sia diri responden sane mabinaan pekaryan, linggih lan yusa sampun ngunggahang penampen. ) to the Nyantenang word.
  • [ 25-10-2020 07:31:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This study aims to ensure the benefits of government regulations regarding the Covid-19 health protocol so that people do not crowd into overcrowding. No less than one hundred and nine respondents from various occupations, backgrounds, and ages have expressed their opinions. / Penelitian ini bertujuan untuk memastikan manfaat aturan dari pemerintah mengenai protokol kesehatan Covid-19 agar masyarakat tidak berkerumun hingga berdesakan. Tidak kurang dari seratus sembilan responden dari berbagai pekerjaan, latar belakang, dan usia sudah menyampaikan pendapat. / Panyelehan puniki madue tetujon nyantenang kawigunan awig-awig saking Guru Wisesa ngeninin uger-uger protokol Covid-19 mangda kramane nenten raket mapupul kantos kosek. Nenten kirang ring satus sia diri responden sane mabinaan pekaryan, linggih lan yusa sampun ngunggahang penampen. ) to the Panyelehan word.
  • [ 25-10-2020 07:25:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The place was crowded. / Tempat itu sudah sesak. / Genahe irika sampun kosek. ) to the Kosek word.
  • [ 25-10-2020 06:39:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tusuk ikan/daging itu (dengan tali) dan gantung agar tidak kotor. / Tusuk ikan/daging itu (dengan tali) dan gantung agar tidak kotor. / Sulub bene tur gantung apang tusing daki. ) to the Suluh word.
  • [ 25-10-2020 02:29:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Mukanya kotor sekali, mungkin dia tidak pernah berkaca. / Muane daki sajan, mirib ia tusing taen masuluh. ) to the Masuluh word.
  • [ 23-10-2020 13:58:50 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Jempol kakinya terluka karena bermain dengkleng bersama temannya / Jempol batisne matatu ulian maplalian dengkleng ajak timpalne ) to the Jempol word.
  • [ 23-10-2020 13:58:36 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Seketika menunjukkan ibu jari (artinya top atau bagus) ketika melihat orang cantik yang lewat / Prejani ngedengang jempol mara nolih anak jegeg liwat ) to the Jempol word.
  • [ 23-10-2020 13:51:09 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( [Literally] If you have an itch, scratch it. / [Secara harfiah] Jika Anda memiliki gatal, garuk. / [PROVERB] Genite bakat gasgas. ) to the Gasgas word.
  • [ 23-10-2020 13:47:23 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Dari tadi dia tidak berhenti nangis karena kakinya diterkam anjing tetangga / Uli tuni ia sing suud ngeling ulian batisne cagreng kuluk pisaga ) to the Cagreng word.
  • [ 23-10-2020 13:22:10 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Si Kidang berlari terburu-buru agar tidak diterkam macan / I kidang ngenggal malaib apang tusing sagrep macan ) to the Sagrep word.
  • [ 22-10-2020 13:53:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hit it hard until it falls. / Pukul dengan keras hingga jatuh. / Ambet kanti bah. ) to the Ambet word.
  • [ 22-10-2020 13:31:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Semoga pikiran yang baik datang dari segala penjuru dan segalai kegiatan berjalan dengan lancar. / Om awighnamastu namo sidam, sidirastu tat astu namo sidam. ) to the Om awighnamastu word.
  • [ 22-10-2020 13:22:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Balinese script that has not received a sound mark is called the lagna script. / Aksara Bali yang belum mendapat tanda bunyi disebut aksara lagna. / Aksara Bali sane durung polih pangangge suara kawastanin aksara lagna. ) to the Lagna word.
  • [ 21-10-2020 05:04:50 ] The User:TheLastAirBender added a new example ( / / Don Kayu manis ane mebejek dadi anggon loloh, ngubadin panas dalem. ) to the Kayu manis word.
  • [ 21-10-2020 05:04:31 ] The User:TheLastAirBender added a new example ( HOARSENESS: Many people told me to drink Star Gooseberry (Sauropus androgynus) leaves herb mix, which is made from Star Gooseberry leaves and key lime (Citrus aurantifolia). / SUARA SERET: Banyak orang memberitahu untuk minum minuman kayu manis yang bahanya terbuat dari daun kayu manis dan jeruk nipis / SERET : Munyin tiange serak liu anake ngorahin naar loloh kayu manis ane lakarnne aji don kayu manis miwah juuk nipis. ) to the Kayu manis word.
  • [ 21-10-2020 05:04:08 ] The User:TheLastAirBender added a new example ( Sweet Leaf or Star Gooseberry; (Sauropus androgynus) / Daun Katuk (Sauropus androgynus) / Kayu Manis (Sauropus androgynus) ) to the Kayu manis word.
  • [ 21-10-2020 05:03:54 ] The User:TheLastAirBender added a new example ( HOARSENESS: The leaves of kayu manis are used to make an internally-taken medicine, loloh, for cough. They are ground on a batu boreh with Balinese red onion that has been roasted and salt. Water is added, and the liquid is drunk twice a day. In case of a sore throat, the leaves are often used as an external application, called wapwap. In this case the leaves are ground with onion and fennel seed, and the mixture is applied to the throat (Fred Eiseman, Usada Bali, 2001). / SUARA YANG SERAK: Daun katuk (Sauropus androgynus) dipakai sebagai obat yang diminum, (disebut loloh dalam bahasa Bali), untuk mengobati batuk. Daun ini digiling di cobek khusus param bersama bawang merah (Allium cepa fa ascalonicum) yang telah dibakar dan garam. Tambahkan air, dan larutan ini diminum dua kali sehari. Jika mengalami sakit tenggorokan, daun katuk seringkali digunakan sebagai obat luar, yaitu dengan cara dioleskan. Caranya, daun katuk digiling bersama bawang merah dan adas (Foeniculum vulgare), dan kemudian campuran ini dibalurkan pada leher / MUNYI BENGEK: Don kayu manis (Sauropus androgynus) kaanggen tamba sane kinem, utawi loloh, anggen ngubadin kohkohan. Ulig don kayu manis ring cobek sareng bawang (Allium cepa fa ascalonicum) sane sampun matunu tur uyah. Dagingin toya, raris inem ping kalih arahina. Yening sungkan ring kolongan, don kayu manis puniki biasane uapina. Carane, ulig don kayu manis sareng bawang lan adas (Foeniculum vulgare), raris uapin ring kanta ) to the Kayu manis word.
  • [ 20-10-2020 05:49:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He is old. / Beliau sudah tua. / Ida sampun lingsir. ) to the Lingsir word.
  • [ 18-10-2020 09:28:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Beliau mencium bunga yang wangi semerbak. / Ida ngarek sekar sane miik ngalub. ) to the Ngarek word.
  • [ 17-10-2020 03:45:02 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Dia memang buta sebelah mata tetapi dia sangat rajin dan orang yang sangat tampan / Ia mula peceng kewala ia jemet pisan tur anakne mula bagus gati ) to the Peceng word.
  • [ 17-10-2020 03:44:34 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / B: Ingat, tidak boleh melihat orang itu sebelah mata / B: Ingetan tusing dadi nolih anak to sebelah mata ) to the Peceng word.
  • [ 17-10-2020 03:35:26 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( The paint is scattered on the ground. The paint splashed on the wall. The paint splashed on their bodies. / Catnya berceceran di tanah. Catnya terpercik di dinding. Catnya terpercik di tubuh mereka. / Cete mabrarakan di tanahe. ) to the Mabrarakan word.
  • [ 16-10-2020 04:38:40 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Jika sedang berjalan, ia memang senang memegang tangan ibunya. / Yén sedeng majalan, ia mula demen ngisi liman méméné. ) to the Ngisi word.
  • [ 16-10-2020 04:32:37 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Hold my hand, don't let go. / Pegang tangan saya, jangan sampai lepas. / Gisi liman tiangé, eda kanti kelés. ) to the Gisi word.
  • [ 16-10-2020 03:44:32 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Saya belajar sandi suara dalam bahasa Bali. / Tiang malajah sandi suara ring basa Bali ) to the Sandi word.
  • [ 16-10-2020 03:24:21 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Menuju sore hari warna langit itu bagus sekali. / Nuju sandi kala warnan langite luung sajan ) to the Sandikala word.
  • [ 16-10-2020 02:06:41 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Aku tidak punya uang sekarang / Kola endek ngelah pépis jeni. ) to the Tusing word.
  • [ 16-10-2020 02:06:22 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dia memang tidak pernah berbelanja di sana. / Ia mula tusing taén mablanja ditu. ) to the Tusing word.
  • [ 15-10-2020 12:50:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her brothers have all gathered. / Saudaranya sudah berkumpul semua. / Nyamane suba ampud makejang. ) to the Ampud word.
  • [ 15-10-2020 12:11:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The gray hair grew evenly. / Ubannya tumbuh dan merata. / Ubanne abuk. ) to the Abuk word.
  • [ 15-10-2020 12:08:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I want to buy abug snacks at the market. But no one sells it. / Saya ingin membeli jajan abug di pasar. Tetapi tidak ada yang menjualnya. / Tiang dot meli abug di peken. Nangin tusing ada ane ngadep. ) to the Abug word.
  • [ 15-10-2020 03:23:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The chicken meat was licked by the dog. / Daging ayam itu dijilati anjing. / Be siape kaselepin cicing. ) to the Kaselepin word.
  • [ 15-10-2020 03:21:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Lidahnya dijulurkan seperti leak. / Layahne kaselepang buka leak. ) to the Kaselepang word.
  • [ 15-10-2020 03:17:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The dog's tongue stuck out because he saw the chicken meat. / Lidah anjing itu terjulur karena melihat daging ayam. / Layah kuluke nyelep ulian nepukin be siap. ) to the Nyelep word.
  • [ 15-10-2020 03:16:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His or her hair is neat and smell good. / Rambutnya rapi dan wangi. / Bokne nyelep tur miik. ) to the Nyelep word.
  • [ 14-10-2020 11:52:56 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Since morning I could hear mother making a fuss but I just stayed quiet and covered my ears with a bolster pillow. Geee ...... what is she doing grumbling so early on the morning? / Sejak pagi sudah kudengar ibu ribut, tapi aku diam saja sembari menutup telingaku dengan bantal guling. Aduuuh… ngapain sih pagi pagi sudah ngomel- ngomel …. / Uli semengan suba dingeh tiang I Meme uyut, nanging tiang mendep maimbuh nekep kuping aji galeng guling. Aruuh, nak ngudiang kaden I Meme jeg semengan suba nguncang kleneng !? ) to the Mendep word.
  • [ 14-10-2020 11:05:42 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dia sering diajari agar tidak mmbangkang, tetapi sampai sekarang masih saja bandel. / Ia sasai ajahina apang tusing mamengkung, kewala kanti jani enu masih bengkung. ) to the Mamengkung word.
  • [ 14-10-2020 10:49:59 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Ibu memukul anaknya dengan tongkat karena tidak mau menuruti nasihat orang tua. / I Mémé ngamplong panakné ulian mamengkung. ) to the Ngamplong word.
  • [ 14-10-2020 10:48:32 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Ibu memukul anaknya dengan tongkat karena tidak mau menuruti nasihat orang tua. / I Meme ngamplong panakne ulian mamengkung. ) to the Ngamplong word.
  • [ 14-10-2020 10:37:47 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Pukul dengan tongkat saja kakinya kalau tidak mau jalan. / Kamplong dogen batisne lamun tusing nyak majalan. ) to the Kamplong word.
  • [ 14-10-2020 10:28:02 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Jika lagi ikan di dapur dicuri, pukul dengan tongkat saja kucing itu. / Yen buin bé di paon palinga, gepluk gén méngé totonan. ) to the Gepluk word.
  • [ 14-10-2020 06:52:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( There are more and more flowers. / Bunganya sudah semakin banyak. / Sekare sampun ngakehang. ) to the Ngakehang word.
  • [ 14-10-2020 06:47:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He said with a laugh. / Beliau berkata sambil tertawa. / Ida ngandika sarwi ica. ) to the Sarwi word.
  • [ 14-10-2020 06:40:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Bersihkan selokannya karena musim hujan sudah akan datang. / Kedasang malu jlingjingané mapan masan ujan suba lakar teka. ) to the Kedasang word.
  • [ 14-10-2020 06:35:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The carpet was very smooth. / Karpet itu sangat halus. / Karpete ento leh landeh. ) to the Leh landeh word.
  • [ 14-10-2020 06:32:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ukiran itu halus sekali. Akan dipasang di balai sebelah utara. / Ukiran ento leh pesan. Lakar pasang di bale daja. ) to the Leh word.
  • [ 14-10-2020 06:27:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Clean the room so it is not surrounded by mosquitoes. / Bersihkan kamar agar tidak dikerubuti nyamuk. / Kedasin kamare apang tusing garang legu. ) to the Legu word.
  • [ 14-10-2020 06:27:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( There's a lot of mosquito in her house. / Ada banyak nyamuk di rumahnya. / Liu ada legu di jumah iluhe. ) to the Legu word.
  • [ 14-10-2020 02:53:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Let's together maintain Balinese culture. / Mari bersama-sama mempertahankan budaya Bali. / Ngiring sareng-sareng mikukuhin budaya Baline. ) to the Mikukuhin word.
  • [ 14-10-2020 02:49:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He was adamant about what he said even though it wasn't true. / Dia kukuh dengan perkataannya walaupun tidak benar. / Ia kukuh teken raosne yadiastun tusing patut. ) to the Kukuh word.
  • [ 14-10-2020 01:10:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( What is a long skinny person that has many children? Stairs. / Apa orang kurus panjang punya anak banyak ? Tangga. / Apa anak berag landung ngelah panak liu? Jan. ) to the Berag word.
  • [ 14-10-2020 01:09:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( [proverb] Thin cock basket, thin leftovers. “Makisa” is a coconut leaf wallet in which cocks are transported. “Masisa” means something left over. “Berag” is thin or skinny. This refers to a rich person who tries to save his money by not wanting to eat enough food and not wanting to eat expensive food, so that he can be rich. He is already rich and well able to do what he pleases, but he lives simply to save even more money. He is thin because he does not eat enough. If he would eat enough, there would be left-overs. If more than enough, there would be lots of left-overs. But, if there are no left-overs, it means that he is not having enough food prepared, and so will be thin , even though rich. Sometimes the expression: “Ia berag makisa” is used, which is just an abbreviation of the above.refers to a wealthy person who spends very little on himself. / [Pepatah] Keranjang ayam tipis, sisa makanan tipis. “Makisa” adalah dompet dari daun kelapa tempat ayam diangkut. “Masisa” berarti sesuatu yang tersisa. "Berag" itu tipis atau kurus. Ini mengacu pada orang kaya yang berusaha menghemat uangnya dengan tidak mau makan cukup dan tidak mau makan makanan mahal, sehingga dia bisa kaya. Dia sudah kaya dan mampu melakukan apa yang dia suka, tetapi dia hidup hanya untuk menabung lebih banyak uang. Dia kurus karena kurang makan. Jika dia mau makan cukup, akan ada sisa makanan. Jika lebih dari cukup, akan ada banyak sisa. Tetapi, jika tidak ada sisa, itu berarti dia tidak memiliki cukup makanan yang disiapkan, sehingga akan kurus, meskipun kaya. Terkadang ungkapan: “Ia berag makisa” digunakan, yang hanya merupakan singkatan dari yang disebutkan di atas. Mengacu pada orang kaya yang menghabiskan sedikit uang untuk dirinya sendiri. / Berag makisa; berag masisa. ) to the Berag word.
  • [ 14-10-2020 01:03:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Grandma: Wow, that little kid is so fat, not like my granddaughter or grandson who is very skinny. / Nenek : Wah, gemuk-gemuk sekali anak kecil itu tidak seperti cucuku yang sangat kurus. / Dadong : Mih, mokoh-mokohne anake cerik ento sing cara cucu gelahe berag sajan. ) to the Mokoh word.
  • [ 14-10-2020 00:59:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Dayu Putu is now very fat. / Dayu Putu sekarang gemuk sekali. / Dayu Putu mangkin ebuh pesan. ) to the Ebuh word.
  • [ 14-10-2020 00:58:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Dayu Putu is now very fat. / Dayu Putu sekarang gemuk sekali. / Dayu Putu mangkin ebuh pesan. ) to the Ebuh word.
  • [ 14-10-2020 00:56:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He used to be thin, but now he is fat. / Dulu beliau kurus, namun sekarang sudah gemuk. / Dumun ida keris, sakewanten mangkin sampun ebuh. ) to the Keris word.
  • [ 14-10-2020 00:56:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The Patih Agung uses a keris when he kills the enemy. / Sang Patih Agung menggunakan keris saat membunuh musuh. / Sang Patih Agung nganggen keris rikala ngemademang meseh. ) to the Keris word.
  • [ 13-10-2020 15:05:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Since having a lover, he never came here again. / Semenjak punya kekasih, ia tidak pernah lagi datang ke sini. / Sasukat ngelah dedemenan, ia tusing taen buin teka mai. ) to the Dedemenan word.
  • [ 13-10-2020 05:39:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jangan keterlaluan. / Eda bas nyajaang. ) to the Nyajaang word.
  • [ 13-10-2020 05:35:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jangan keterlaluan. / Eda bas nyajaang. ) to the Nyajang word.
  • [ 13-10-2020 04:41:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When he was with his lover he didn't remember friends. / Kalau sedang bersama pacarnya maka ia tidak ingat teman. / Yen suba ajak bebuduhane jeg tusing inget timpal. ) to the Bebuduhan word.
  • [ 13-10-2020 04:34:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( After he got everything he wants, like chewing and then sucking dry a sugar cane, he ditched her right away. / Sesudah laki-laki itu mendapatkan sesuka hatinya, seperti mengunyah tebu, perempuan yang jadi pacarnya itu kemudian diputusnya. / Disubane anake muani ento makatang sakitan kenehne, buka makpak tebune anake eluh ento suudina dadi tunangan. ) to the Tunangan word.
  • [ 13-10-2020 04:31:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Until now I don't have a girlfriend. / Sampai sekarang saya belum memiliki pacar. / Kanti jani tiang tonden ngelah gegelan. ) to the Gegelan word.
  • [ 13-10-2020 04:28:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Ni Putu Sari is my girlfriend. / Ni Putu Sari adalah kekasih saya. / Ni Putu Sari kabak tiange. ) to the Kabak word.
  • [ 13-10-2020 04:22:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He now has a fiancé. / Beliau sekarang sudah memiliki tunangan. / Ida mangkin sampun madue tetagon. ) to the Tetagon word.
  • [ 13-10-2020 04:17:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I don't have money. / Saya tidak punya uang. / Tiang nenten madue jinah. ) to the Jinah word.
  • [ 13-10-2020 04:15:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Here is the money, Ma'am. / Ini uangnya, Bu. / Ne pipisne, Me. ) to the Pipis word.
  • [ 13-10-2020 02:05:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My lost land ownership certificate has now been found. / Surat tanda kepemilikan tanah saya yang dulu hilang kini sudah ditemukan. / Pilpil tiange ane pidan taen ilang jani suba bakat. ) to the Pilpil word.
  • [ 13-10-2020 01:56:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Participants of this event will receive a certificate from the committee. / Peserta acara ini akan memperoleh sertifikat dari panitia. / Pamilet acarane puniki pacang ngamolihang pramana patra saking prawartaka. ) to the Pramana patra word.
  • [ 12-10-2020 14:23:56 ] The User:Anggabuana added a new example ( Who did the stone throwing last night? / Siapa yang berlemparan batu kemarin malam? / Nyén ané masabatan batu dibi petengné? ) to the Masabatan word.
  • [ 12-10-2020 14:20:28 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Besok akan membuat penjor yang akan dipakai saat Galungan, jangan lupa membuat hiasan lengkungan yang akan digunakan pada penjor. / Buin mani lakar ngae penjor anggon Galungan, ingetang ngae bakang-bakang. ) to the Bakang-bakang word.
  • [ 12-10-2020 14:15:08 ] The User:Anggabuana added a new example ( The audience of the concert yesterday threw bottles at each other. / Penonotn konsér kemarin rusuh saling lempar botol. / Penonton konsér dibi sanja rusuh masesabatan botol. ) to the Masesabatan word.
  • [ 12-10-2020 14:06:09 ] The User:Anggabuana added a new example ( The audience pelts the singer with sandals. / Para penonton melempari penyanyi dengan sandal. / Para panontoné nyabatin penyanyi ento aji sandal. ) to the Nyabatin word.
  • [ 12-10-2020 13:55:45 ] The User:Anggabuana added a new example ( Throw the mango over the top. / Lemparkan mangga itu dari atas. / Sabatang pohé uli di duur. ) to the Sabatang word.
  • [ 12-10-2020 13:45:06 ] The User:Anggabuana added a new example ( The bird fell because it got trown. / Burung itu jatuh karena terkena lemparan. / kedisé ulung masabat. ) to the Masabat word.
  • [ 12-10-2020 13:37:33 ] The User:Anggabuana added a new example ( I was stoned by Nyoman. / Saya dilempari batu oleh Nyoman. / Tiang kasabatin batu baan I Nyoman. ) to the Kasabatin word.
  • [ 12-10-2020 13:34:05 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Dia memang cekatan beralan ke sana ke mari. / Ia mula langsag majalan kema mai. ) to the Langsag word.
  • [ 12-10-2020 13:31:39 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Dia memang cekatan beralan ke sana ke mari. / Ia mula langsag majan kema mai. ) to the Langsag word.
  • [ 12-10-2020 13:28:39 ] The User:Anggabuana added a new example ( The hat is thrown up. / Topinya dilemparkan ke atas. / Topongné kasabatang menék. ) to the Kasabatang word.
  • [ 12-10-2020 13:25:10 ] The User:Anggabuana added a new example ( Throw the arrogant man with stones. / Lempar dengan batu orang yang sombong itu. / Sabat jelemané cékah ento aji batu. ) to the Sabat word.
  • [ 12-10-2020 13:22:32 ] The User:Anggabuana added a new example ( The dog was thrown by Madé. / Anjing itu dilempar oleh Madé. / Cicingé kasabat baan I Madé. ) to the Kasabat word.
  • [ 12-10-2020 13:09:36 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Babi yang perutnya berwarna putih atau gading dinamakan langkang gading. / Celeng ane basangne mawarna putih wiadin gading madan langkang gading. ) to the Langkang gading word.
  • [ 12-10-2020 12:42:28 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Janganlah durhaka kepada orang tua. / Eda langgah teken rerama. ) to the Langgah word.
  • [ 12-10-2020 12:26:48 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Janganlah durhaka terhadap guru. / Sampunang langgana ring guru. ) to the Langgana word.
  • [ 12-10-2020 09:50:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Here's how to read Balinese script. / Begini caranya membaca aksara Bali. / Sapuniki carane ngwacen aksara Bali. ) to the Sapuniki word.
  • [ 12-10-2020 09:39:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That's what he said when I was there. / Begitu kata beliau ketika saya ke sana. / Sapunika baos danene daweg titiang mrika. ) to the Sapunika word.
  • [ 12-10-2020 09:37:49 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Pukul badannya dengan kayu agar ia tidak nakal lagi. / Lampug awakne apang ia tusing nakal buin. ) to the Lampug word.
  • [ 12-10-2020 09:35:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This is how my hut is, there is nothing. / Beginilah adanya pondok saya, tidak ada apa. / Wantah sakadi asapuniki kawentenan pondok titiange, nenten wenten napi. ) to the Asapuniki word.
  • [ 12-10-2020 09:30:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That's all I can give, hopefully it's useful. / Sebegitu yang bisa saya berikan, semoga bermanfaat. / Asapunika sane prasida aturang titiang, dumugi mapikenoh. ) to the Asapunika word.
  • [ 12-10-2020 09:22:04 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Ia memang biasa pulang kemari. / Ia mula lampak mulih mai. ) to the Lampak word.
  • [ 12-10-2020 09:21:50 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Tanaman padi itu jarang. / Pamulaan padine lampak. ) to the Lampak word.
  • [ 12-10-2020 07:59:50 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Jika malakukan pekerjaan di dapur, ingatlah menggunakan kain lapir untuk menahan kotoran agar pakaian tidak menjadi kotor. / Yening magae di paon, ingetang nganggo lampon apang tusing daki panganggone. ) to the Lampon word.
  • [ 12-10-2020 07:50:26 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Ia biasanya memakai "lampon" kalau bekerja di dapur. / Ia biasane malampon, yen magae di paon. ) to the Malampon word.
  • [ 12-10-2020 07:36:56 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Jika malakukan pekerjaan di dapur, ingatlah menggunakan kain lapir untuk menahan kotoran agar pakaian tidak menjadi kotor. / Yening magae di paon, ingetang nganggo lampon apang tusing daki panganggone. ) to the Lampon word.
  • [ 12-10-2020 07:24:17 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Di rumah kakek ada banyak tempurung kelapa yang bagian bawahnya berwarna putih. / Di umah I Pekak liu ada kau landeng. ) to the Landeng word.
  • [ 12-10-2020 07:14:51 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Kikir itu sudah licin (karena giginya sudah aus) / Kikire suba landeh ) to the Landeh word.
  • [ 12-10-2020 07:14:38 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Sudah licin jalannya mesin itu. / Suba landeh pajalan mesine. ) to the Landeh word.
  • [ 12-10-2020 06:11:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I've never brought that kind of money. / Saya belum pernah membawa uang sebanyak itu. / Tiang durung naenin makta jinah amunika. ) to the Amunika word.
  • [ 12-10-2020 06:09:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I only got this much. / Saya hanya dapat sebanyak ini. / Tiang wantah polih amuniki. ) to the Amuniki word.
  • [ 12-10-2020 06:04:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Hanya a..itu kegiatan saya sehari-hari, dengan..apa..berkebun apa di sawah. / Wantah a..punika kegiatan tiang sehari-hari, sareng..napi..maabian napi ring carike. ) to the Punika word.
  • [ 12-10-2020 06:02:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The pungut tree is good for bonsai (decorative plants). / Pohon pungut bagus digunakan sebagai bonsai. / Punyan pungut luung anggon bonsai. ) to the Pungut word.
  • [ 12-10-2020 05:57:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ayah menghaturkan sumbangan setiap ada hari raya di pura. / I Bapa madana punia sabilang wenten rahinan ring pura. ) to the Punia word.
  • [ 12-10-2020 05:54:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If you already have (rich), don't forget to donate. / Jika sudah punya (kaya), jangan lupa bersedekah. / Yening sampun madue, sampunang lali mapunia. ) to the Mapunia word.
  • [ 11-10-2020 06:40:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He is tired. / Beliau sudah lelah. / Ida sampun lesu. ) to the Lesu word.
  • [ 10-10-2020 05:39:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He was caught in the rain because he didn't bring a coat. / Dia terkena hujan karena tidak membawa mantel. / Ida sabehan duaning nenten makta mantel. ) to the Sabehan word.
  • [ 10-10-2020 05:36:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: So ... what is the problem that you have planting rice? / Guna: Apa saja e..masalahnya kalau Pak menanam padi itu? / Guna: Napi gen e..masalahne yen Pak mamula padi totonan? ) to the Ujan word.
  • [ 10-10-2020 05:35:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( In Denpasar it is raining now. / Di Denpasar sekarang sedang hujan. / Ring Denpasar mangkin sedeng sabeh. ) to the Sabeh word.
  • [ 10-10-2020 01:43:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This meeting is expected to be able to discuss the opinions of all the audience. / Rapat ini diharapkan bisa memusyawarahkan pendapat hadirin semua. / Sangkepe puniki kaaptiang prasida ngadungang papineh ida dane sareng sami. ) to the Ngadungang word.
  • [ 10-10-2020 01:37:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Customize with mine. / Sesuaikan dengan punya saya. / Adungang ajak gelah tiange. ) to the Adungang word.
  • [ 10-10-2020 01:31:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Bersaudara seperti sepit, hendaknya saling rukun, setara, mengasihi, dan menjaga. / Manyama buka sepite, sepatutne saling adung, asah, asih, asuh. ) to the Manyama word.
  • [ 10-10-2020 01:25:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Beliau bersaudara berdua. / Ida masemeton sareng kalih. ) to the Masemeton word.
  • [ 10-10-2020 01:22:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Always remember brotherhood and love one another. / Selalu ingat dengan persaudaraan dan saling mengasihi. / Stata eling ring pasemetonan tur asah asih asuh. ) to the Pasemetonan word.
  • [ 09-10-2020 02:40:53 ] The User:Anggabuana added a new example ( He threw the mango fruit from his house. / Buah mangga itu dilemparinya dari rumahnya. / Pohé sabatina uli jumahné. ) to the Sabatina word.
  • [ 09-10-2020 02:28:53 ] The User:Anggabuana added a new example ( Throw the mangoes from the your house. / Lempari buah mangga itu dari rumahmu. / Sabatin pohé uli jumah cainé. ) to the Sabatin word.
  • [ 09-10-2020 01:11:58 ] The User:Anggabuana added a new example ( He threw the stone onto the neighbor's roof. / Batu itu dilemparkannya ke atap tetangganya. / Batuné sabatanga ka raab pisagané. ) to the Sabatanga word.
  • [ 09-10-2020 00:50:58 ] The User:Anggabuana added a new example ( the offerings maker makes offerings for tomorrow. / Tapini (pembuat sesajen) membuat sesajen untuk besok. / Para tapini ngaé banten pangruyagan anggona buin mani. ) to the Pangruyagan word.
  • [ 09-10-2020 00:42:12 ] The User:Anggabuana added a new example ( Si Madé mixes honey and milk, she said, so that he is strong. / Si Madé mencampurkan madu dan susu katanya biar ia kuat. / I Madé ngruyagang madu ajak susu apanga gedé koné bayuné. ) to the Ngruyagang word.
  • [ 08-10-2020 08:32:57 ] The User:Anggabuana added a new example ( Yesterday afernoon Wayan mixed the vegetables with beans as a side dish. / Kemarin sore Wayan mencampur sayur dengan kacang sebagai lauk. / I Wayan dibi sanja ngrurag jukut ngajak kacang anggona darang nasi. ) to the Ngruyag word.
  • [ 08-10-2020 01:54:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He sells cows in the Bringkit market. / Dia menjual sapi di pasar Bringkit. / Ipun ngadol banteng ring pasar Bringkit. ) to the Banteng word.
  • [ 08-10-2020 01:50:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A farmer is plowing his rice field with the help of a couple of Bali cattle. Rice farmers in Bali still employ Bali cattles to plow their rice fields. / Seorang petani sedang membajak sawah dengan bantuan sepasang sapi. Para petani padi di Bali masih menggunakan sapi bali untuk membajak sawah. / I Petani sedeng numbeg carik nganggen wantuan banteng aakit. Para petani padi ring Bali kari nganggen Banteng Bali anggen numbeg carik. ) to the Sampi word.
  • [ 08-10-2020 01:50:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: And before that ... what sort of work did you do? ... apart from carving? Looking after animals ... that sort of thing ... did you ever do that? / Guna: Sebelumnya pernah ambil kerja apa, Pak, lagi, selain mengukir? Beternak, begitu,..pernah juga, Pak? / Guna: Sadurungne naenin ngambil karya napi, Pak, malih, selain ngukir? Maubuh-ubuhan, kenten,..naenin taler, Pak? ) to the Sampi word.
  • [ 08-10-2020 01:41:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Om Swastiastu to all of you. Now let’s together learn the names of baby animals. Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings). Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids). Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves). Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies). Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups). Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles). Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae). Om Shant Shanti Shanti Om. / Om Swastiastu, saudara sekalian. Sekarang mari bersama-sama belajar nama-nama anak binatang. Yang pertama, anak ayam dinamakan pitik, anak bebek dinamakan memeri. Selanjutnya anak kuda dinamakan babedag, anak kambing dinamakan wiwi. Selanjutnya anak sapi dinamakan godel, anak kerbau dinamakan bedigal. Selanjutnya anak babi dinamakan kucit, anak anjing dinamakan konyong. Selanjutnya anak kucing dinamakan tai, anak tikus dinamakan nyingnying, Selanjutnya anak penyu dinamakan tukik, anak katak dinamakan becing-becing. Selanjutnya anak udang dinamakan testes, anak ketam dinamakan utung-utung. Iya, terima kasih. Om Shanti Shanti Shanti Om. / Om Swastiastu, semeton sareng sami. Sane mangkin ngiring sareng-sareng mlajah adan-adan panak beburon. Sane kapertama, panak siap madan pitik, panak bebek madan memeri. Salanturnyane panak jaran madan babedag, panak kambing madan wiwi. Salanturnyane panak sampi madan godel, panak kebo madan bedigal. Salanturnyane panak bangkung madan kucit, panak cicing madan konyong. Salanturnyane panak meong madan tai, panak bikul madan nyingnying, Salanturnyane panak penyu madan tukik, panak katak madan becing-becing. Salanturnyane panak udang madan testes, panak yuyu madan utung-utung. Inggih, suksma. Om Shanti Shanti Shanti Om. ) to the Godel word.
  • [ 08-10-2020 01:40:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: Do you have any farm animals? / Guna: Ada beternak? / Guna: Ada maubuh-ubuhan? ) to the Godel word.
  • [ 08-10-2020 00:47:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( White buffalo is used as a means of ceremony at temples. / Kerbau putih digunakan sebagai sarana upacara di pura. / Misa anggona macaru di pura. ) to the Misa word.
  • [ 08-10-2020 00:10:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Beetles suck flower juice. / Kumbang menghisap sari bunga. / Bramara ngisep sarin bunga. ) to the Bramara word.
  • [ 07-10-2020 23:51:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The book is on the very back shelf. / Buku itu berada di rak yang paling belakang. / Bukune punika magenah ring rak sane pinih untat. ) to the Untat word.
  • [ 05-10-2020 01:59:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan terkenal ke mancanegara karena keberadaan daya tarik wisata Alas Kedaton. Di Desa Kukuh juga banyak terdapat kerajinan ukir kayu. Kerajinan ini meluas pada tahun 1992. Kerajinan ini sudah menjadi industri. Banyak warga Kukuh, kecil dewasa tua remaja, membuat ukiran kayu. Kerajinan ini juga meluas ke rumah warga. Yang mengukir bukan hanya warga laki-laki. Warga perempuan banyak juga pandai mengukir kayu. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan kasumbung ka mancanegari santukan kawentenan daya tarik wisata Alas Kedaton. Ring Desa Kukuh taler akeh wenten kerajinan ukir kayu. Kerajinan puniki nglimbak duk warsa 1992. Kerajinan puniki sampun dados industri. Akeh krama Kukuh, cerik kelih tua bajang, makarya ring ukiran kayu. Kerajinan puniki taler nglimbak ke pakubon warga. Sane ngukir nenten krama lanang kemanten. Krama istri akeh taler waged ngukir kayu. ) to the Prasida word.
  • [ 05-10-2020 01:47:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Good morning. Hopefully what will be carried out today can run without a hitch. / Selamat pagi. Semoga apa yang hendak dilaksanakan hari ini bisa berjalan dengan lancar. / Rahajeng semeng. Dumugi napi sane jagi kalaksanayang rahinane mangkin prasida mamargi antar. ) to the Rahajeng semeng word.
  • [ 05-10-2020 01:45:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Good morning. Hopefully what will be carried out today can run without a hitch. / Selamat pagi. Semoga apa yang akan dilaksanakan hari ini bisa berjalan dengan lancar. / Rahajeng semeng. Dumugi napi sane jagi kalaksanayang rahinane mangkin prasida mamargi antar. ) to the Rahajeng semeng word.
  • [ 04-10-2020 04:17:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Due to the dust, I couldn't close my eyes. / Karena terkena debu, saya tidak bisa memejamkan mata. / Ulian kena buk, tiang tusing nyidang ngidemang mata. ) to the Ngidemang word.
  • [ 04-10-2020 03:54:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Close your eyes so you don't get dust! / Pejamkan mata agar tidak terkena debu! / Kidemang matane apang tusing kena buk! ) to the Kidemang word.
  • [ 04-10-2020 03:47:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I feel restless, try to closed my eyes but are not sleepy yet. / Resah rasanya, sudah dipejamkan mata ini belum juga mengantuk. / Inguh bayune, suba kakidemang matane tonden masih kiap. ) to the Kakidemang word.
  • [ 04-10-2020 03:44:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His eyes had been closed since earlier. / Matanya sudah terpejam dari tadi. / Paningalane suba ngidem uling tuni. ) to the Ngidem word.
  • [ 02-10-2020 23:10:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The paper was transformed into a flower. / Kertas itu disulap menjadi bunga. / Kertase ento kasunglap dadi bunga. ) to the Kasunglap word.
  • [ 02-10-2020 23:07:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I like watching magic. / Saya suka menonton sulap. / Tiang demen mabalih sunglap. ) to the Sunglap word.
  • [ 02-10-2020 14:42:23 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Break it (by banging) first to the left! / Pecahkan (dengan jalan memukul-mukul) dulu kemirinya! / Encak malu tingkihe! ) to the Encak word.
  • [ 02-10-2020 14:39:57 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Tidak pernah berhasil karena namanya telah tersohor jelek (misal dalam melamar pekerjaan). / Encak nunggal rejeki. (contoh dialek Nusa Penida) ) to the Encak word.
  • [ 02-10-2020 14:39:32 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Break it (by banging) first to the left! / Pecahkan (dengan jalan memukul-mukul) dulu kemirinya! / Encak malu tingkihe! ) to the Encak word.
  • [ 02-10-2020 11:37:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He has been frequently sick since childhood. / Beliau sudah sakit-sakitan sejak kecil. / Ida sampun sungkan-sungkanan saking alit. ) to the Sungkan-sungkanan word.
  • [ 02-10-2020 11:31:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He hasn't worked for a long time, people said he had epilepsy disease. / Sudah lama dia tidak bekerja, katanya dia terkena penyakit epilepsi. / Sampun sue ipun nenten mekarya, kocap ipun keni pinakit ayan. ) to the Pinakit word.
  • [ 02-10-2020 11:27:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He was exposed to the Covid-19 disease. / Beliau terkena penyakit Covid-19. / Ida keni panyungkan Covid-19. ) to the Panyungkan word.
  • [ 02-10-2020 11:22:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't hurt yourself. / Jangan menyakiti diri sendiri. / Sampunang nyungkanin raga. ) to the Nyungkanin word.
  • [ 02-10-2020 11:19:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He has head and leg pain. / Beliau sakit kepala dan kaki. / Ida nyungkanang duur miwah cokor. ) to the Nyungkanang word.
  • [ 01-10-2020 06:09:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I bought salted eggs at the market. / Saya membeli telur asin di pasar. / Tiang meli bukasem di peken. ) to the Bukasem word.
  • [ 01-10-2020 06:05:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The bat dropped the coconut membrane over his head. / Kalong itu menjatuhkan selaput kelapa di atas kepala. / Bukale ngulungang tapis di duur sirahe. ) to the Tapis word.
  • [ 01-10-2020 05:58:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He studies hard, that's why he's smart. / Dia tekun belajar, itu sebabnya dia pintar. / Ia geleng malajah, ento mawinan ia dueg. ) to the Geleng word.
  • [ 01-10-2020 01:30:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He came with nothing. / Dia datang tidak membawa apa-apa. / Ia teka magelengan. ) to the Magelengan word.
  • [ 01-10-2020 01:22:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Since he came home from abroad, now he is often get sick. / Sejak dia pulang dari luar negeri, sekarang dia sakit-sakitan. / Sekat ia mulih uli dura negara, jani ia gelem-geleman. ) to the Gelem-geleman word.
  • [ 01-10-2020 01:18:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He's got malaria fever. / Dia kena demam malaria. / Ia kena gelem nged. ) to the Gelem nged word.
  • [ 30-09-2020 06:24:32 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Kata-katamu menyebabkan (mengundang) kemarahan. / Ngewénang kebus basang dang munyinde. ) to the Ngewenang word.
  • [ 30-09-2020 06:24:18 ] The User:Dayu Nita added a new example ( I don't wanna make you a table. / Aku tidak mau membuatkan kamu meja. / Kale endek nyak ngewénang éde méje. ) to the Ngewenang word.
  • [ 30-09-2020 05:09:17 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Metafora: bertelur kelapa, sombong / Bebladbadan: mataluh nyuh (tombong-red), sombong. ) to the Sombong word.
  • [ 30-09-2020 04:14:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It's up to my lord. / Terserah tuanku. / Ledang i ratu. ) to the Ledang word.
  • [ 30-09-2020 03:30:37 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Read, count, and say: / Baca, hitung, dan katakan: / Baca, petek, lan orahang: ) to the Petek word.
  • [ 30-09-2020 03:24:15 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Adiknya berlari sembunyi di bawah meja / Adine malaib mengkeb di beten mejane. ) to the Mengkeb word.
  • [ 30-09-2020 03:20:16 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Jika aku tidak ada disini lagi, jangan lupa dengan saya / Umpama tiang tusing ada dini buin, da engsap teken tiang ) to the Umpama word.
  • [ 30-09-2020 03:10:21 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Dewi: Have you ever try harvesting before? I Luh: Never, sister. Would you please tell me how. / Dewi: Sudah pernah ikut memanen padi sebelumnya? I Luh: Belum pernah, Kak. Sekarang tolong beritahu saya. / Dewi: Suba taen milu manyi satonden ene? I Luh: Tusing taen, Mbok. Jani tulung orahin tiang. ) to the Orahin word.
  • [ 30-09-2020 03:08:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I really want to learn it. / Saya ingin mempelajarinya! / Tiang meled malajah! ) to the Meled word.
  • [ 30-09-2020 02:48:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I really want to learn it. / Saya ingin mempelajarinya! / Tiang meled malajah! ) to the Meled word.
  • [ 30-09-2020 02:46:20 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( PROVERB / PEPATAH / Egol-egol ikuh celeng. ) to the Ikuh word.
  • [ 30-09-2020 02:45:31 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( What has eight feet, two heads, and one tail? / Apa yang memiliki delapan kaki, dua kepala, dan satu ekor? / Apa mabatis kutus, maduur dadua, ikuh besik? ) to the Ikuh word.
  • [ 30-09-2020 02:45:03 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( PROVERB / PEPATAH / Egol-egol ikuh celeng. ) to the Ikuh word.
  • [ 30-09-2020 02:43:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The drug had already been swallowed by him. / Obat itu sudah terlanjur ditelan olehnya. / Ubade ento suba kadung gelekanga. ) to the Gelekanga word.
  • [ 30-09-2020 02:41:51 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( What goes in wearing a green shirt and goes out wearing a yellow one? A ripened banana. / Apakah yang jika pulang memakai baju hijau, jika keluar memakai baju kuning? Pisang dimatangkan (dengan cara disimpan disebuah wadah tertutup)! / Ape mulih mabaju gadang, pesu mabaju kuning? Biu masekeb ! ) to the Gadang word.
  • [ 30-09-2020 02:37:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Swallow the rice first, then talk! / Telan dulu nasinya, baru berbicara! / Gelekang malu nasine, mara ngomong! ) to the Gelekang word.
  • [ 30-09-2020 02:20:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That time I woke up because my sister was delirious. / Ketika itu saya bangun karena adik saya mengigau. / Dugase ento tiang bangun ulian adin tiange geleh. ) to the Geleh word.
  • [ 29-09-2020 14:24:49 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( What goes in wearing a green shirt and goes out wearing a yellow one? A ripened banana. / Apakah yang jika pulang memakai baju hijau, jika keluar memakai baju kuning? Pisang dimatangkan (dengan cara disimpan disebuah wadah tertutup)! / Ape mulih mabaju gadang, pesu mabaju kuning? Biu masekeb ! ) to the Gadang word.
  • [ 29-09-2020 14:23:53 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( What goes in wearing a green shirt and goes out wearing a yellow one? A ripened banana. / Apakah yang jika pulang memakai baju hijau, jika keluar memakai baju kuning? Pisang dimatangkan (dengan cara disimpan disebuah wadah tertutup)! / Ape mulih mabaju gadang, pesu mabaju kuning? Biu masekeb ! ) to the Gadang word.
  • [ 29-09-2020 14:21:52 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Si Wayan memang tukang ejek sampai banyak temannya yang menangis karena dia. / I Wayan mula tukang walék kanti liu timpalné ngeling ulian ia ) to the Walek word.
  • [ 29-09-2020 14:21:39 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Budi always mocks his friends / Si Budi kerjanya selalu mengejek temannya / i budi sesai ngawalek timpalne ) to the Walek word.
  • [ 29-09-2020 05:57:56 ] The User:Anggabuana added a new example ( Jukung already has oars? / Jukungnya sudah berisi dayung? / Jukunge suba misi dayung? ) to the Dayung word.
  • [ 29-09-2020 05:54:44 ] The User:Anggabuana added a new example ( Jukung already has oars? / Jukungnya sudah berisi dayung? / Jukunge suba misi dayung? ) to the Dayung word.
  • [ 29-09-2020 05:52:55 ] The User:Anggabuana added a new example ( Two necks; both carry a load on a pole. / / Baong dadua; maka dadua negen. ) to the Dadua word.
  • [ 29-09-2020 05:44:42 ] The User:Anggabuana added a new example ( Teacher. / Ibu Guru / Ibu Guru ) to the Guru word.
  • [ 29-09-2020 05:44:18 ] The User:Anggabuana added a new example ( WHAT IS A TEACHER? / SIAPAKAH GURU? / NYEN KE GURU ) to the Guru word.
  • [ 29-09-2020 05:42:12 ] The User:Anggabuana added a new example ( Throw the dog with stone to make it go. / Lempar anjing itu dengan batu supaya pergi. / Dagel cicinge aji batu pang magedi. ) to the Dagel word.
  • [ 29-09-2020 04:36:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Grandfather's affection for his grandchildren was replaced by giving money. / Kasih sayang kakek dengan cucunya diganti dengan pemberian uang. / Tresna i kakine teken cucune kapirak baan pipis. ) to the Kapirak word.
  • [ 29-09-2020 03:56:59 ] The User:Dayu Nita added a new example ( [Literally] If you have an itch, scratch it. / [Secara harfiah] Jika Anda memiliki gatal, garuk. / [PROVERB] Genite bakat gasgas. ) to the Gasgas word.
  • [ 29-09-2020 03:54:53 ] The User:Dayu Nita added a new example ( [Literally] If you have an itch, scratch it. / [Secara harfiah] Jika Anda memiliki gatal, garuk. / [PROVERB] Genite bakat gasgas. ) to the Gasgas word.
  • [ 29-09-2020 03:48:49 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Sekarang ngomel (ribut-ribut) memberi anak babi makan / Jani geduh maang kocit ngamah. ) to the Uyut word.
  • [ 29-09-2020 03:26:39 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / airnya diwadahi ember. / yéhé mawadah génjéng. ) to the Genjeng word.
  • [ 29-09-2020 03:25:10 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( PROVERB / Dikatakan kepada orang yang sepintas lalu murah hati tapi sebenarnya dia kikir. / Egol-egol ikuh celeng. ) to the Egol word.
  • [ 29-09-2020 03:24:28 ] The User:Anggabuana added a new example ( WHAT IS A TEACHER? / SIAPAKAH GURU? / NYEN KE GURU ) to the Guru word.
  • [ 29-09-2020 03:23:49 ] The User:Anggabuana added a new example ( Throw the dog with stone to make it go. / Lempar anjing itu dengan batu supaya pergi. / Dagel cicinge aji batu pang magedi. ) to the Dagel word.
  • [ 29-09-2020 03:23:11 ] The User:Anggabuana added a new example ( Teacher. / Ibu Guru / Ibu Guru ) to the Guru word.
  • [ 29-09-2020 03:22:32 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( His son is still a little but he already good at swaying (hip). / Anaknya masih kecil sudah pintar bergoyang (pinggul) / Pianakne enu cerik suba dueg ngegol. ) to the Egol word.
  • [ 29-09-2020 03:21:42 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( PROVERB / Dikatakan kepada orang yang sepintas lalu murah hati tapi sebenarnya dia kikir. / Egol-egol ikuh celeng. ) to the Egol word.
  • [ 29-09-2020 03:20:58 ] The User:Anggabuana added a new example ( WHAT IS A TEACHER? / SIAPAKAH GURU? / NYEN KE GURU ) to the Guru word.
  • [ 29-09-2020 03:20:10 ] The User:Anggabuana added a new example ( Teacher. / Ibu Guru / Ibu Guru ) to the Guru word.
  • [ 29-09-2020 03:19:42 ] The User:Anggabuana added a new example ( WHAT IS A TEACHER? / SIAPAKAH GURU? / NYEN KE GURU ) to the Guru word.
  • [ 29-09-2020 03:18:52 ] The User:Anggabuana added a new example ( Teacher. / Ibu Guru / Ibu Guru ) to the Guru word.
  • [ 29-09-2020 03:18:25 ] The User:Anggabuana added a new example ( WHAT IS A TEACHER? / SIAPAKAH GURU? / NYEN KE GURU ) to the Guru word.
  • [ 29-09-2020 03:14:34 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Beginilah sudah hidup di Bali! Kalau bukan dimakan setan, dimakan teman!!! Baru dapat jualan sedikit, sekarang kurang laku (barang dagangan) karena kena fitnah! Dikarenakan tetangga yang selalu iri! / Kene sube idup di Bali! Yen sing amah leak jeg amah timpal!!! Mare maan medagang bedik jani sube udu ulian kena pisuna! Ulian pisaga ne setata iri! ) to the Idup word.
  • [ 29-09-2020 03:03:26 ] The User:Anggabuana added a new example ( It's pouring and frogs are jumping all over the place. / Hujan lebat, katak-katak berlarian riuh ke sana ke mari dengan tergesa dan tidak beraturan. / Ujan bales ) to the Magrudugan word.
  • [ 29-09-2020 02:59:24 ] The User:Anggabuana added a new example ( Teacher. / Ibu Guru / Ibu Guru ) to the Guru word.
  • [ 29-09-2020 02:58:51 ] The User:Anggabuana added a new example ( WHAT IS A TEACHER? / SIAPAKAH GURU? / NYEN KE GURU ) to the Guru word.
  • [ 29-09-2020 02:58:06 ] The User:Anggabuana added a new example ( Teacher. / Ibu Guru / Ibu Guru ) to the Guru word.
  • [ 29-09-2020 02:57:37 ] The User:Anggabuana added a new example ( WHAT IS A TEACHER? / SIAPAKAH GURU? / NYEN KE GURU ) to the Guru word.
  • [ 29-09-2020 02:54:36 ] The User:Anggabuana added a new example ( PROVERB: Like the life of rice. When empty it stand up. When full it looks down. / / Cara idup padine. Di puyungne jegjeg. Dimisinne nguntul. ) to the Puyung word.
  • [ 29-09-2020 02:53:34 ] The User:Anggabuana added a new example ( What is a cricket that makes a noise on top of the mountain? / Apa itu jangkrik yang membuat suara di atas gunung? / Apa jangkrik ngecik duur gununge? ) to the Gunung word.
  • [ 29-09-2020 02:53:03 ] The User:Anggabuana added a new example ( What is a cricket that makes a noise on top of the mountain? / Apa itu jangkrik yang membuat suara di atas gunung? / Apa jangkrik ngecik duur gununge? ) to the Gunung word.
  • [ 29-09-2020 02:42:10 ] The User:Anggabuana added a new example ( PROVERB: Like the life of rice. When empty it stand up. When full it looks down. / / Cara idup padine. Di puyungne jegjeg. Dimisinne nguntul. ) to the Puyung word.
  • [ 29-09-2020 02:36:59 ] The User:Dayu Nita added a new example ( wow, then we are happy. / wah, kalau begitu senanglah kita. / léh. lamun hénte gél awak. ) to the Gel word.
  • [ 29-09-2020 02:04:21 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / orang kita bermukim di ujung tanduk rusa (di Lembongan) / Sekalae ibae dinai nongos di gédak manjang. ) to the Gidat word.
  • [ 28-09-2020 19:53:50 ] The User:Arya Lawa Manuaba added a new example ( In the tenth century, Kesari Warmadewa became the king of Bali. / Di abad kesepuluh, Kesari Warmadewa menjadi raja di Bali. / Duk satawarsa kaping dasa, Kesari Warmadewa dados ratu ning Bali. ) to the Satawarsa word.
  • [ 28-09-2020 02:47:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hey Di, what are you doing here? / Eh Adi, sedang apa di sini? / Adi, nak ngudiang dadi dini? ) to the Tiang word.
  • [ 28-09-2020 00:45:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( She brought plate to kitchen. / Dia membawa piring ke dapur. / Ia ngaba pinggan ke paon. ) to the Pinggan word.
  • [ 28-09-2020 00:42:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Bagaimana carannya membuat bubur beras, Bu? / Guna: Kenken carane ngae..ngarya bubuh beras, Bu? ) to the Ping word.
  • [ 28-09-2020 00:40:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ke dua, suami saya bernama Nyoman Punduh. Sekarang akan mengerjakan ukiran pasir hitam. / Ping kalih, kurenan tiang mawasta Nyoman Punduh. Mangkin jagi makarya ukiran pese. ) to the Ping word.
  • [ 28-09-2020 00:40:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Bagaimana carannya membuat bubur beras, Bu? / Guna: Kenken carane ngae..ngarya bubuh beras, Bu? ) to the Ping word.
  • [ 27-09-2020 15:13:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Think again, don't hurry. / Pikirkan sekali lagi, jangan tergesa-gesa. / Pinehin buin cepok, eda kadropon. ) to the Kadropon word.
  • [ 27-09-2020 15:09:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hey Di, what are you doing here? / Eh Adi, sedang apa di sini? / Adi, nak ngudiang dadi dini? ) to the Driki word.
  • [ 27-09-2020 15:02:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Ketut:...its a small village. / Ketut:...desa kecil. / Ketut:... desa kecil. ) to the Drika word.
  • [ 27-09-2020 14:57:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Maybe his money has run out, so he doesn't shop. / Barangkali uangnya sudah habis, karenanya dia tidak berbelanja. / Miriban pipisne suba telah, sangkaning ia tusing mablanja. ) to the Miriban word.
  • [ 27-09-2020 14:54:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( In the morning, when she arrived at the office, Putu Suryani was greeted by her friend Gung Trijana. Gung Trijana's face looked washed out ... it was as if he were confronting a problem. Putu Suryani assumed it was a work problem that was troubling him. At that time in the office there was a budget audit from head office. And the staff in the budget section were working day and night so that the documents to be audited didn't get too many queries, according to the boss. / Pagi, setibanya di kantor, Putu Suryani disongsong oleh temannya Gung Trijana. Wajah Gung Trijana terlihat kuyu, sepertinya dia sedang menghadapi masalah. Putu Suryani menduga masalah pekerjaan yang membebani pikirannya. Di kantor sekarang sedang ada pemeriksaan anggaran dari kantor pusat. Jadinya, para karyawan di pos anggaran bekerja siang malam supaya dokumen yang diperiksa nanti tidak ada tanda kutip, begitu kata bosnya… / Semengan mara neked di kantor Putu Suryani suba jagjagina teken timpalne Gung Trijana . Prerain Gung Trine kucel ulesne ragane sedek maan pikobet. Putu Suryani narka unduk gegaen ane mirib sanget kayunina. Di kantor jani sedeng ada pemeriksaan unduk anggaran uli pusat. Dadine lemah peteng pegawene di anggaran megae apang dokumen ane periksane tusing ada tanda kutip, keto bossne ngorahin. ) to the Mirib word.
  • [ 27-09-2020 14:49:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Maybe he's still sleeping. / Barangkali beliau masih tidur. / Menawita ida kantun merem. ) to the Menawita word.
  • [ 27-09-2020 14:46:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Maybe he hasn't come because he still has work to do. / Barangkali dia belum datang karena masih ada pekerjaan. / Menawi ipun durung rauh santukan kari wenten pakaryan. ) to the Menawi word.
  • [ 25-09-2020 13:52:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It looks like a very big boat. / Penampakannya seperti perahu yang besar sekali. / Pakantenane sakadi jukung sane ageng pisan. ) to the Pakantenane word.
  • [ 25-09-2020 13:33:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Swastiastu, Saudara-saudara. Besok Kuningan. Sekarang saya sedang membuat jaja uli. Ini, yang merah. Ini, yang putih. Dengan tape di sebelah sana. Selamat Kuningan, ya. Om Santih Santih Santih Om. / Swastiastu, sameton. Benjang Kuningan. Sane mangkin titiang makarya jaja uli. Niki, ane barak. Niki, ane putih. Sareng tape ring drika. Rahajeng Kuningan, nggih. Om Santih Santih Santih Om. ) to the Kuningan word.
  • [ 24-09-2020 05:53:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hide your money so it won't be taken. / Sembunyikan uangmu agar tidak diambil. / Engkebang pipise apang tusing jemaka. ) to the Engkebang word.
  • [ 24-09-2020 05:48:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Gek: teenagers who will buy canang. / Gek: remaja yang akan membeli canang. / Gek: Anak bajang sane jagi matumbasan canang. ) to the Engken word.
  • [ 24-09-2020 05:44:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Use: If there is a building, the building is taken, sir? It contains sandstone. / Guna: Kalau bangunan, bangunan apa saja yang pernah napi diambil, Pak? Yang berisi ukiran pasir. / Guna: Yen bangunan, bangunan napi manten ne taen jemak, Pak? Ne misi ukiran bias. ) to the Don word.
  • [ 24-09-2020 05:39:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Ketut Santos Fernandez has lived in Lampung since he was a child. Since an early age his parents were always telling him about mystical things. The island of Bali is referred to as eery because every day, residents of Bali diligently perform prayers and offerings. / Ketut Santos Fernandez sejak kanak-kanak tinggal di Lampung. Semenjak usia dini selalu diceritakan hal yang mistis oleh orangtuanya. Pulau Bali disebut angker sebab setiap hari warga Bali rajin sembahyang dan menghaturkan banten. / Ketut Santos Fernandez uli cerik jenek di Lampung. Uling cerik biasa tuturina ane serem-serem teken reramane. Gumi Bali ento tenget, kerana sabilang wai krama Baline jemet mabanten. ) to the Sabilang word.
  • [ 24-09-2020 05:34:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Her feet dipped in water. / Kakinya mencelup ke air. / Batisne ngenceb yeh. ) to the Ngenceb word.
  • [ 24-09-2020 05:31:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: And before that ... what sort of work did you do? ... apart from carving? Looking after animals ... that sort of thing ... did you ever do that? / Guna: Sebelumnya pernah ambil kerja apa, Pak, lagi, selain mengukir? Beternak, begitu,..pernah juga, Pak? / Guna: Sadurungne naenin ngambil karya napi, Pak, malih, selain ngukir? Maubuh-ubuhan, kenten,..naenin taler, Pak? ) to the Ngubuh word.
  • [ 24-09-2020 05:30:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: And before that ... what sort of work did you do? ... apart from carving? Looking after animals ... that sort of thing ... did you ever do that? / Guna: Sebelumnya pernah ambil kerja apa, Pak, lagi, selain mengukir? Beternak, begitu,..pernah juga, Pak? / Guna: Sadurungne naenin ngambil karya napi, Pak, malih, selain ngukir? Maubuh-ubuhan, kenten,..naenin taler, Pak? ) to the Ngubuh word.
  • [ 24-09-2020 05:02:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Dad raising the ducks in the fields, every day he feeds them. / Bapak memelihara bebek di sawah, setiap hari ia beri makan. / I Bapa ngubuh bebek di uma, sewai-wai bangine amah. ) to the Ngubuh word.
  • [ 24-09-2020 05:02:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: And before that ... what sort of work did you do? ... apart from carving? Looking after animals ... that sort of thing ... did you ever do that? / Guna: Sebelumnya pernah ambil kerja apa, Pak, lagi, selain mengukir? Beternak, begitu,..pernah juga, Pak? / Guna: Sadurungne naenin ngambil karya napi, Pak, malih, selain ngukir? Maubuh-ubuhan, kenten,..naenin taler, Pak? ) to the Ngubuh word.
  • [ 24-09-2020 04:52:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tomorrow go north. / Besok pergi ke utara. / Ebin manile loas ngajanang. ) to the Buin word.
  • [ 24-09-2020 04:45:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Grandpa planted bananas in the garden. / Kakek menanam pisang di kebun. / I Kaki mamula biu di abian ) to the Abian word.
  • [ 24-09-2020 04:45:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My land is not fertile. / Kebun saya tidak subur. / Pabianan tiangé puwer. ) to the Abian word.
  • [ 23-09-2020 07:50:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Anaknya sudah dimandikannya sekarang? / Panakne suba kayehanga kali jani? ) to the Kayehanga word.
  • [ 23-09-2020 07:47:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Air kotor seperti itu dipakai mandi. / Yeh putek keto kayehina. ) to the Kayehina word.
  • [ 23-09-2020 07:44:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Mandikan anakmu dulu! / Kayehang panake malu! ) to the Kayehang word.
  • [ 23-09-2020 07:41:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Setiap Banyu Pinaruh, saya dan keluarga mandi di permandian Sudamala. / Sabilang Banyu Pinaruh, tiang lan kulawarga kayeh ring kayehan Sudamala. ) to the Kayehan word.
  • [ 23-09-2020 07:39:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Anaknya dimandikan oleh ibunya. / Panakne kayehanga teken memenne. ) to the Kakayehang word.
  • [ 23-09-2020 07:32:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Budi take a bath at the river. / Budi mandi di sungai. / Budi kayeh di tukade. ) to the Kayeh word.
  • [ 22-09-2020 05:05:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When talking about puputan Badung, it cannot be separated from the figure of I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He is also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, a figure who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also authored a number of literary works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and others. / Jika membicarakan tentang puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan figur I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja Badung kala itu. Beliau juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana ialah sosok yang memimpin peperangan, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya sastra seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan yang lainnya. / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Yening word.
  • [ 22-09-2020 05:01:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When talking about puputan Badung, it cannot be separated from the figure of I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He is also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, a figure who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also authored a number of literary works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and others. / Jika membicarakan tentang puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan figur I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja Badung kala itu. Beliau juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana ialah sosok yang memimpin peperangan, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya sastra seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan yang lainnya. / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Maosang word.
  • [ 22-09-2020 04:56:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( What is owned by him/her cannot be borrowed. / Kepunyaannya tidak boleh dipinjam. / Pagelahne tusing dadi silih. ) to the Pagelah word.
  • [ 22-09-2020 04:52:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Yang itu sudah dimilikinya sekarang. / Ane ento suba gelahanga jani. ) to the Gelahanga word.
  • [ 22-09-2020 04:43:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My sister already has one. / Adik saya sudah ada yang punya. / Adin titiange suba ada ane ngelahang. ) to the Ngelahang word.
  • [ 22-09-2020 02:03:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Who owns this gold ring? / Siapa yang memiliki cinci emas ini? / Sira sane nuenang bungkung emas puniki? ) to the Nuenang word.
  • [ 22-09-2020 02:01:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He has two dogs. / Beliau memiliki dua ekor anjing. / Ida madue asu kakalih. ) to the Madue word.
  • [ 22-09-2020 01:57:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Let's make it ours together. / Mari jadikan milik bersama. / Ngiring duenang sareng-sareng. ) to the Duenang word.
  • [ 22-09-2020 01:54:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ida Bagus Putu mempunyai anak dua, saya mempunyai anak empat. / Ida Bagus Putu madue oka kakalih, titiang madue pianak patpat. ) to the Due word.
  • [ 22-09-2020 01:54:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ida Bagus Putu mempunyai anak dua, saya mempunyai anak empat. / Ida Bagus Putu madue oka kakalih, titiang madue pianak patpat. ) to the Due word.
  • [ 22-09-2020 01:53:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ida Bagus Putu mempunyai anak dua, saya mempunyai anak empat. / Ida Bagus Putu madue oka kakalih, titiang madue pianak patpat. ) to the Due word.
  • [ 22-09-2020 01:51:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( In the past, the kingdoms in Bali had a regulation called Hukum Tawan Karang (Taban Karang). This law was the basis of the privileges the Balinese kings had to confiscate ships stranded in their territory and their cargo. / Dahulu, kerajaan-kerajaan di Bali memiliki sebuah peraturan bernama Hukum Tawan Karang (Taban Karang). Hukum tersebut merupakan dasar dari hak istimewa yang dimiliki raja-raja Bali untuk menyita kapal-kapal yang terdampar di wilayah mereka beserta muatannya. / Dumun, panegaran-panegaran ring Bali madué purwa gama sané mawasta Hukum Tawan Karang (Taban Karang). Purwa gama puniki pinaka dasar sané kadruenang raja-raja ring Bali rikala ngambil kapal-kapal sané karem ring wewidangan druen é sapisanan daging kapalé punika. ) to the Kaduenang word.
  • [ 22-09-2020 01:46:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( In the past, the kingdoms in Bali had a regulation called Hukum Tawan Karang (Taban Karang). This law was the basis of the privileges the Balinese kings had to confiscate ships stranded in their territory and their cargo. / Dahulu, kerajaan-kerajaan di Bali memiliki sebuah peraturan bernama Hukum Tawan Karang (Taban Karang). Hukum tersebut merupakan dasar dari hak istimewa yang dimiliki raja-raja Bali untuk menyita kapal-kapal yang terdampar di wilayah mereka beserta muatannya. / Dumun, panegaran-panegaran ring Bali madué purwa gama sané mawasta Hukum Tawan Karang (Taban Karang). Purwa gama puniki pinaka dasar sané kadruenang raja-raja ring Bali rikala ngambil kapal-kapal sané karem ring wewidangan druen é sapisanan daging kapalé punika. ) to the Purwa gama word.
  • [ 22-09-2020 01:43:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Nenek saya membersihkan rumput di sawah karena baru selesai menanam padi. / Dadong tiange majukut di carike krana mara suud mamula padi. ) to the Majukut word.
  • [ 21-09-2020 13:49:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When talking about puputan Badung, it cannot be separated from the figure of I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He is also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, a figure who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also authored a number of literary works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and others. / Jika membicarakan tentang puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan figur I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja Badung kala itu. Beliau juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana ialah sosok yang memimpin peperangan, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya sastra seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan yang lainnya. / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Kakawian word.
  • [ 21-09-2020 13:43:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I and Iluh cannot be separated. / Saya dan Iluh tidak boleh dipisahkan. / Tiang lan Iluh tusing dadi kapalasang. ) to the Kapalasang word.
  • [ 21-09-2020 13:38:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When talking about puputan Badung, it cannot be separated from the figure of I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He is also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, a figure who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also authored a number of literary works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and others. / Jika membicarakan tentang puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan figur I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja Badung kala itu. Beliau juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana ialah sosok yang memimpin peperangan, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya sastra seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan yang lainnya. / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Ida word.
  • [ 21-09-2020 13:35:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When talking about puputan Badung, it cannot be separated from the figure of I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He is also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, a figure who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also authored a number of literary works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and others. / Jika membicarakan tentang puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan figur I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja Badung kala itu. Beliau juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana ialah sosok yang memimpin peperangan, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya sastra seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan yang lainnya. / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Magenah word.
  • [ 21-09-2020 13:30:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When talking about puputan Badung, it cannot be separated from the figure of I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He is also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, a figure who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also authored a number of literary works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and others. / Jika membicarakan tentang puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan figur I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja Badung kala itu. Beliau juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana ialah sosok yang memimpin peperangan, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya sastra seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan yang lainnya. / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Magenah word.
  • [ 20-09-2020 15:46:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When talking about puputan Badung, it cannot be separated from the figure of I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He is also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, a figure who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also authored a number of literary works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and others. / Jika membicarakan tentang puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan figur I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja Badung kala itu. Beliau juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana ialah sosok yang memimpin peperangan, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya sastra seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan yang lainnya. / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Puputan word.
  • [ 20-09-2020 14:42:38 ] The User:Ajs added a new example ( When talking about puputan Badung, it cannot be separated from the figure of I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He is also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, a figure who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also authored a number of literary works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and others. / Jika membicarakan tentang puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan figur I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja Badung kala itu. Beliau juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana ialah sosok yang memimpin peperangan, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya sastra seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan yang lainnya. / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Puputan word.
  • [ 20-09-2020 14:34:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When talking about puputan Badung, it cannot be separated from the figure of I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He is also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, a figure who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also authored a number of literary works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and others. / Jika membicarakan tentang puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan figur I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja Badung kala itu. Beliau juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana ialah sosok yang memimpin peperangan, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya sastra seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan yang lainnya. / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Puputan word.
  • [ 19-09-2020 06:02:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( 114 years ago, on September 20, 1906, the Balinese in the Badung kingdom, which is now located in the center of Denpasar, fought, risking body and soul against the Dutch troops. Many people died in battle. Of course, after the war Bali became silent and silent without a sound. But what was the real cause of the war? / 114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal 20 September 1906, rakyat Bali di kerajaan Badung, yang sekarang berlokasi di tengah kota Denpasar ini berperang, mempertaruhkan jiwa dan raga melawan pasukan Belanda. Banyak orang yang gugur di peperangan. Sudah pasti, setelah perang itu Bali menjadi hening dan sunyi tanpa suara. Tetapi, apa sebenarnya penyebab perang tersebut? / 114 warsa sane sampun lintang, duk tanggal 20 September 1906, krama Bali ring panegaran Badung, sane mangkin magenah ring tengahing kota Denpasar puniki mayuda, ngetohang raga miwah atma nglawan pasukan Blanda. Akeh jatma sane padem tur lina mayuda. Sampun pastika, sesampune punika jagat Baline dados remrem tur nyriek tan pasuara. Sakewanten, napi ke sujatine sane ngawinang yudane punika? ) to the Lintang word.
  • [ 18-09-2020 07:03:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Grill the satay, Yan! I (mother) will make plecing. / Panggangkan satenya, Yan! Ibu akan membuat sayur plecing. / Tunuang satene, Yan! Meme lakar ngae plecing. ) to the Tunuang word.
  • [ 18-09-2020 06:54:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother is grilling corn. / Ibu membakar jagung. / I meme nunu jagung. ) to the Nunu word.
  • [ 18-09-2020 06:52:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: matunu and mapanggang the same," i.e., "six of one and half a dozen of the other'; it makes no difference. / Secara harfiah: matunu dan mapanggang sama, misalnya antara enam dan setengah lusin; tidak ada bedanya. / Sera matunu, sera mapanggang. ) to the Matunu word.
  • [ 18-09-2020 06:47:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The shrimp paste is burned before being made into a sauce. / Terasi itu dibakarkan sebelum dijadikan sambel. / Serane katunuang satonden dadianga sambel. ) to the Katunuang word.
  • [ 18-09-2020 06:44:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Candidates for senate each flaunt the most extravagant promises. Yet, like roasted shrimp paste and grilled shrimp paste, they forgot what their promised once they got their seat (said of a situtaion in which the result of two diffrent actions is the same). / Calon anggota dewan tersebut berlomba mengobral janji sebagus-bagusnya. Akan tetapi, seperti terasi dipanggang terasi dibakar, sesudah mendapat tempat yang bagus, lupa pada masyarakat. / Calon anggota dewane ento saling paluihin ngobral janji, sakewala cara sera panggang sera tunu, disubane maan tongos ane melah engsap teken masyarakat. ) to the Tunu word.
  • [ 18-09-2020 06:40:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The residents lined up constantly looking for basic food assistance. / Para warga berbaris tidak putus-putusnya mencari bantuan sembako. / Kramane matuntunan ngrereh wantuan sembako. ) to the Matuntunan word.
  • [ 18-09-2020 01:19:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Five lotus flowers blooming at the same time. / Lima bunga teratai mekar bersamaan (bahasa halus). / Sekar tunjungé makalelima kembang sinarengan. ) to the Tunjung word.
  • [ 18-09-2020 01:17:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The truth is used as an introduction to life. / Kebenaran itu digunakan sebagai pengantar hidup. / Dharmane punika kaanggen panuntun maurip. ) to the Panuntun word.
  • [ 18-09-2020 00:47:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Ratu Ida Sang Hyang Widhi, guide me so that I get safety and peace in this world. / Ratu Ida Sang Hyang Widhi, tuntun hamba agar hamba mendapatkan keselamatan dan kesentosaan di dunia ini. / Ratu Ida Sang Hyang Widhi, tuntun titiang mangda titiang ngamolihang kerahayuan lan kerahajengan ring jagate puniki. ) to the Tuntun word.
  • [ 18-09-2020 00:44:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Surat itu aku sobek karena marah kepadanya. / Suraté bakat sétsét ulian gedeg tekén ia. ) to the Setset word.
  • [ 18-09-2020 00:26:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A grave is a place for burning corpses. / Kuburan adalah tempat untuk membakar mayat. / Setra tongos anak ngaben. ) to the Setra word.
  • [ 18-09-2020 00:23:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Let's clean up at the funeral together. / Mari bersama-sama bersih-bersih di pemakaman. / Ngiring sareng-sareng mareresik ka tunon. ) to the Tunon word.
  • [ 14-09-2020 14:18:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I started making assignments. / Saya memulai membuat tugas. / Tiang nyumu ngae tugas. ) to the Nyumu word.
  • [ 14-09-2020 03:52:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Sepandai-pandai wanita yang menghasilkan, pria tetap kepala keluarga. / Sadueg-dueg anak luh nekang sekaya, anak muani tetep kepala keluarga. ) to the Sekaya word.
  • [ 14-09-2020 03:33:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ayo sekarang mulai membuat tugas. / Lan jani nyumu ngae tugas. ) to the Nyumu word.
  • [ 14-09-2020 03:33:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ayo sekarang mulai membuat tugas. / Lan jani nyumu ngae tugas. ) to the Nyumu word.
  • [ 12-09-2020 07:27:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If only my father came here, I would ask for money. / Jika seandainya ayah datang kemari, saya akan minta uang. / Yen pade bapa teka mai, tiang lakar ngidih pipis. ) to the Pade word.
  • [ 12-09-2020 06:58:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Winda just finished packing since this morning. / Winda baru selesai berkemas-kemas sejak tadi pagi. / Winda mara suud matamped-tamped uli tuni semengan. ) to the Matamped-tamped word.
  • [ 12-09-2020 06:53:13 ] The User:Anggabuana added a new example ( I join the speech contest at school / Saya mengikuti lomba pidato di sekolah / Titiang nyarengin pacentokan pidarta ring sekolah ) to the Pidarta word.
  • [ 12-09-2020 06:51:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wait a minute, I'm still packing. / Tunggu sebentar, saya masih berkemas. / Antosang kejep, tiang enu matamped. ) to the Matamped word.
  • [ 12-09-2020 06:47:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her utensils were tidied up before he came. / Perkakasnya sudah dirapikan sebelum dia datang. / Prabotne suba katampedang satonden ia teka. ) to the Katampedang word.
  • [ 12-09-2020 06:46:55 ] The User:Anggabuana added a new example ( After you are in the East, Pak, about...eh..one hundred meters, one hundred meters, to the east are many art shops. / Sudah begitu ke timur, Pak, sekitar…e.. seratus meter..seratus meter, Pak, ke timur..sudah ada banyak art shop-art shop, ada. / (Sam)pun kenten kangin, Pak, sekitar…e.. satus meter..satus meter, Pak, kangin..wenten ampun akeh art shop-art shop, wenten. ) to the Kangin word.
  • [ 12-09-2020 06:46:42 ] The User:Anggabuana added a new example ( The sun rises from the east. / Matahari terbit dari timur. / Suryane endag uli kangin. ) to the Kangin word.
  • [ 12-09-2020 06:39:29 ] The User:Anggabuana added a new example ( / Dahulu kalau menulis beralaskan batu tulis, tetapi sekarang sudah pada memakai kertas. / I pidan yen nulis matatakan karas, sakewala jani suba pada nganggon dluang. ) to the Dluang word.
  • [ 12-09-2020 06:38:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The work is never neat. / Pekerjaannya tidak pernah rapi. / Pegaenne tusing taen tamped. ) to the Tamped word.
  • [ 12-09-2020 06:25:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He returned the keris to its place. / Beliau yang mengembalikan keris itu pada tempatnya. / Ida sane ngantukang kerise punika ring genah ipunne. ) to the Ngantukang word.
  • [ 12-09-2020 06:20:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Uang saya sudah dikembalikan (oleh beliau). / Jinah titiange sampun antukanga. ) to the Antukanga word.
  • [ 12-09-2020 06:17:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Give hers/his back. / Kembalikan miliknya. / Antukang druen ipune. ) to the Antukang word.
  • [ 12-09-2020 05:37:39 ] The User:Anggabuana added a new example ( / Walaupun Sang Batur Taskara bertabiat jahat, Ida Empu Bajrasatwa tidaklah takut / Yadiastun Sang Batur Taskara malaksana corah, Ida Empu Bajrasatwa nenten ja ajerih ) to the Corah word.
  • [ 12-09-2020 04:59:19 ] The User:Anggabuana added a new example ( Guna: How much is your salary, Pak? / Guna: Berapa Pak dapat gaji? / Guna: Akuda Pak polih gajih? ) to the Akeh word.
  • [ 12-09-2020 04:58:51 ] The User:Anggabuana added a new example ( For: What do you sell? / Guna: Apa saja yang Ibu jual? / Guna: Napi manten sane adol, Ibu? ) to the Akeh word.
  • [ 12-09-2020 04:58:14 ] The User:Anggabuana added a new example ( Guna: How much is your salary, Pak? / Guna: Berapa Pak dapat gaji? / Guna: Akuda Pak polih gajih? ) to the Akeh word.
  • [ 12-09-2020 04:57:51 ] The User:Anggabuana added a new example ( For: What do you sell? / Guna: Apa saja yang Ibu jual? / Guna: Napi manten sane adol, Ibu? ) to the Akeh word.
  • [ 12-09-2020 04:53:18 ] The User:Anggabuana added a new example ( Guna: How much is your salary, Pak? / Guna: Berapa Pak dapat gaji? / Guna: Akuda Pak polih gajih? ) to the Akeh word.
  • [ 12-09-2020 04:52:50 ] The User:Anggabuana added a new example ( For: What do you sell? / Guna: Apa saja yang Ibu jual? / Guna: Napi manten sane adol, Ibu? ) to the Akeh word.
  • [ 12-09-2020 04:52:15 ] The User:Anggabuana added a new example ( Guna: How much is your salary, Pak? / Guna: Berapa Pak dapat gaji? / Guna: Akuda Pak polih gajih? ) to the Akeh word.
  • [ 12-09-2020 04:51:49 ] The User:Anggabuana added a new example ( For: What do you sell? / Guna: Apa saja yang Ibu jual? / Guna: Napi manten sane adol, Ibu? ) to the Akeh word.
  • [ 12-09-2020 02:39:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( As intercommunication language, because the Balinese language is our mother tongue. / Sebagai bahasa pergaulan, karena bahasa Bali adalah bahasa ibu. / Anggen basa pergaulan, santukan basa Bali nika.. bahasa ibu. ) to the Santukan word.
  • [ 12-09-2020 02:37:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( To the invitees, let's move to the space provided. / Kepada para undangan, mari berpindah ke tempat yang telah disediakan. / Mantuka ring para uleman, ngiring magingsir ka genah sane sampun kacumawisang. ) to the Mantuka ring word.
  • [ 12-09-2020 02:34:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( After he left, he came here again. / Setelah beliau pergi, lagi beliau datang ke sini. / Sesampunne ida mantuk, malih ida rauh mriki. ) to the Mantuk word.
  • [ 12-09-2020 02:00:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He and his friends went on a city trip. / Dia dan teman-temannya bertamasya ke kota. / Ia lan timpal-timpalne mamengameng ka kota. ) to the Mamengameng word.
  • [ 12-09-2020 01:57:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He became the guard at the place. / Dia menjadi penjaga di tempat itu. / Ipun dados pangameng ring genahe punika. ) to the Pangameng word.
  • [ 12-09-2020 01:53:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Keep this place. / Jaga tempat ini. / Ameng tongose nenenan. ) to the Ameng word.
  • [ 12-09-2020 01:47:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Pak Wayan guarded the temple. / Pak Wayan menjaga pura itu. / Pan Wayan ngameng pura ento. ) to the Ngameng word.
  • [ 11-09-2020 02:43:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Baca kekawin Ramayana ini. / Paos kakawin Ramayanane puniki. ) to the Paos word.
  • [ 11-09-2020 02:42:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Bagian cerita pertama mengisahkan tentang keberadaan raja yang termasyur yang bernama Sang Prabhu Dasarata. / Paos kapertama nyaritayang indik kawentenan Ida Sang Prabhu dahat luwih sane mapesengan Sang Prabhu Dasarata. ) to the Paos word.
  • [ 11-09-2020 02:38:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Beliau banyak mempunyai pelayan perempuan. / Ida akéh maduwé paongan. ) to the Paongan word.
  • [ 11-09-2020 02:36:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Tidak boleh membuat tungku (dapur) mengikuti arah matahari. / Tusing dadi mapaon nutug surya. ) to the Mapaon word.
  • [ 11-09-2020 02:34:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother cooks kale in the kitchen. / Ibu memasak sayur kangkung di dapur. / Meme nyakan jukut kangkung di paon. ) to the Paon word.
  • [ 11-09-2020 02:32:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The bed was peed on by my little brother/sister. / Kasurnya dikencingi oleh adik saya. / Kasuré panyuhina sareng adin titiangé. ) to the Panyuhina word.
  • [ 11-09-2020 02:28:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I ask permission to pee for a while, teacher. / Saya mohon izin buang air kecil sebentar bu guru. / Titiang nunas galah manyuh ajebos bu guru. ) to the Manyuh word.
  • [ 11-09-2020 02:28:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He peed in the yard behind the house. / Dia kencing di pekarangan belakang rumah. / Ipun manyuh ring teba. ) to the Manyuh word.
  • [ 11-09-2020 02:26:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Air seninya berbau pesing. / Panyuh ipune mangsit. ) to the Panyuh word.
  • [ 11-09-2020 02:23:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ayah menjaring sejenis udang yang kulitnya bersisik. / Bapa mencar ngejuk pantung. ) to the Pantung word.
  • [ 10-09-2020 15:43:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He bought rice in the fields. / Beliau membeli padi di sawah. / Ida numbas pantun ring sawah. ) to the Pantun word.
  • [ 10-09-2020 06:00:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Jero Mangku sprinkle the 'wangsuhpada' holy water / Jero Mangku memercikkan air suci 'wangsuhpada' / Jero Mangku mencarang tirta wangsuhpadané ) to the Mencarang word.
  • [ 10-09-2020 05:58:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The fish catch is not to much, because this is not the well season / Hasil menangkap ikan dengan jala tidak begitu banyak, karena sekarang bukan musimnya / Bé pencarané tusing ja liu pesan, ulian jani tusing musimné ) to the Pencaran word.
  • [ 10-09-2020 05:57:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every Galungan, my boarding house mother in Buleleng makes pencok as a side dishes. / Setiap Galungan, ibu kos saya di Buleleng pasti membuat sayur pencok. / Nyabran Galungan, ibu kos tiange di Buleleng pasti ngae jukut pencok. ) to the Pencok word.
  • [ 10-09-2020 05:53:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Children's song / Gending rare / Gending rare ) to the Pencar word.
  • [ 10-09-2020 05:51:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Fishermen catch fish with nets in the sea. / Nelayan menangkap ikan dengan jala di laut. / Juru pencar mencar di pasihé. ) to the Mencar word.
  • [ 10-09-2020 05:49:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My father looked for fish in the river using nets. / Ayah mencari ikan di sungai menggunakan jala. / I Bapa ngalih be di tukade nganggon jala. ) to the Jala word.
  • [ 10-09-2020 05:45:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Masakkan nenek nasi. / Jakanang dadonge nasi. ) to the Jakanang word.
  • [ 10-09-2020 03:30:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Just one time cooking (about rice) is a lot. / Satu kali masak saja (tentang nasi) sudah banyak. / Ajakanan dogen suba liu. ) to the Ajakanan word.
  • [ 10-09-2020 03:27:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother bought a pot for cooking (cooking rice). / Ibu membeli periuk untuk menanak (memasak nasi). / Meme meli payuk jakan. ) to the Jakan word.
  • [ 10-09-2020 03:18:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( God forbid, so that I would not be hit by such a danger. / Amit-amit agar saya tidak tertimpa bahaya seperti itu. / Jaji ping tusing tusing tiang katiben baya keto. ) to the Jaji word.
  • [ 09-09-2020 03:21:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The chairs are lined up in front of the building. / Kursi itu dijajarkan di depan bangunan. / Kursine kajajarang di mukak balene. ) to the Kajajarang word.
  • [ 09-09-2020 03:15:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Line up the glasses on the table. / Deretkan gelas itu di atas meja. / Jajarang gelase di duur mejane. ) to the Jajarang word.
  • [ 09-09-2020 03:11:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The books are lined in the cupboard. / Buku itu berjajar di lemari. / Bukune majajar di lemarine. ) to the Majajar word.
  • [ 08-09-2020 04:13:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Nyoman Ayu buys a Balinese cake filled with sugar which is dissolved by heating. / Nyoman Ayu membeli kue Bali berisi gula yang dilarutkan dengan cara dipanaskan. / Nyoman Ayu Meli jaja Bali misi gula madadah. ) to the Madadah word.
  • [ 08-09-2020 04:01:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya bernama Tumbuhan Puring. Tumbuhan saya bisa dimanfaatkan sebagai obat tuli. Siapkan 3 lembar daun muda saya, dihaluskan, dan dicampurkan dengan menyan bubuk serta rokok. Ketiga bahan ini dicampurkan. Setelah dicampurkan kemudian bisa ditiupkan ke telinga. / Tiyang mawasta Wit Puring. Wit tiyange puniki dados keanggen tambe bongol. Kasiapang telung katih don ngude tiyange, keulig, lan kecampuran antuk meyan bubuk miwah roko. Ketigang bahan puniki kecampurang. Sesampunanyane kecampurang dados katiupan ke kuping ipun. ) to the Puring word.
  • [ 08-09-2020 04:01:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I am the Croton (Codiaeum variegatum). My leaves are often used in ceremonies, in penjor (large street decorations) and in offerings. / Ini bernama Tumbuhan Puring. Biasanya digunakan untuk daun kayu sebagai sarana upacara, penjor dan canang. / Niki mawasta Taru Puring. Biasanyane keanggen don kayu sarana upacara, penjor, miwah canang. ) to the Puring word.
  • [ 08-09-2020 04:01:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I am the Croton (Codiaeum variegatum). I can be used as medicine for deafness and hearing loss. Take three of my young leaves. My substance is hot as far as my leaves. Mix the leaves into a cigarette with gum benzoin and blow the smoke into the ear. / Saya bemama pohon puring, dapat digunakan obat budeg atau kurang mendengar. Ambil daun muda saya tiga pucuk. Kandungan zatnya panas, sampai daun juga panas. Dicampur rokok dan menyan, lalu ditiupkan kelubang telinga. / Titiang taru puring. Dados tamba bongol. Ambil muncuk titiang tigang muncuk. Daging panas, akah rauh ring don anget. Raroko madaging menyan, raris upin kupingnia ) to the Puring word.
  • [ 08-09-2020 03:58:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The building is located inside the palace. / Bangunan itu terletak di dalam istana. / Balene punika magenah ring purian. ) to the Purian word.
  • [ 08-09-2020 03:53:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He lives there. / Di sana beliau beristana (bertempat tingggal). / Irika ida mapuri. ) to the Mapuri word.
  • [ 08-09-2020 01:25:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( In the middle of the machine was filled with magnet. / Di tengah mesin itu berisi besi berani. / Di tengah mesine ento misi purasani. ) to the Purasani word.
  • [ 08-09-2020 01:21:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( In the middle of the machine was filled with magnet. / Di tengah mesin itu berisi besi berani. / Di tengah mesine ento misi purasani. ) to the Purasani word.
  • [ 08-09-2020 01:14:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The sea water is receding. / Air lautnya surut. / Yeh pasihe puras. ) to the Puras word.
  • [ 07-09-2020 05:57:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother peels coconuts in the kitchen. / Ibu mengupas buah kelapa di dapur. / I meme ngelasin nyuh di paon. ) to the Ngelasin word.
  • [ 07-09-2020 05:54:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The mango and papaya are already peeled. / Mangga dan pepaya itu sudah terkupas. / Poh lan gedange suba makelas. ) to the Makelas word.
  • [ 07-09-2020 05:52:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Peel the mango until it clean. / Kupas mangga itu hingga bersih. / Kelasin pohe kanti kedas. ) to the Kelasin word.
  • [ 06-09-2020 01:41:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Eh...like this, right. Eh...now, yeah, Sir, go straight here to the north. / Ee..begini ya. Ee..sekarang, Pak, lurus di sini ke utara kan, begitu. / Ee..puniki nggih. Ee..mangkin, Pak, lurus driki ngalerang ten, kenten. ) to the Ngalerang word.
  • [ 06-09-2020 01:40:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Swipe north a little more. / Geser ke utara sedikit lagi. / Kalerang malih kidik. ) to the Kalerang word.
  • [ 06-09-2020 01:36:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Eh...to Ubud Market, yeah. Go straight to the north first. / Ee..ke Pasar Ubud, ya. Di sini lurus ke utara dulu. / Ee..ke Peken Ubud, nggih. Driki beneng kaler dumun. ) to the Kaler word.
  • [ 06-09-2020 01:34:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( So that it's not in vain there, think about it here first. / Supaya tidak sia-sia nanti kesana, disini dulu pikirkan. / Apang tusing kado pajalanne nyanan, dini malu pinehang. ) to the Kado word.
  • [ 06-09-2020 01:25:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't think you can. Let others judge. / Jangan mengira diri bisa. Biar orang lain yang menilai. / Eda ngaden awak bisa. Depang anake ngadanin. ) to the Ngaden word.
  • [ 05-09-2020 15:58:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Not even able to cook rice. / Bahkan menanak nasi pun tidak mampu. / Kadi rasa nyakan tuara ngidang. ) to the Kadi rasa word.
  • [ 05-09-2020 15:53:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I've seen rhinos at zoos. / Saya pernah melihat badak di kebun binatang. / Tiang taen nolih warak di kebun binatang. ) to the Warak word.
  • [ 05-09-2020 15:49:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Pak Wayan dan Pak Kayun sekarang sudah berbesan. / Pan Wayan lan Pan Kayun jani suba mawarang. ) to the Mawarang word.
  • [ 05-09-2020 15:44:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If it's not full, it won't go home. / Jika tidak kenyang, tidak akan pulang. / Tan wareg tan budal. ) to the Wareg word.
  • [ 05-09-2020 15:39:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When helping someone who had wedding ceremony, Made Sudiana said he had not eaten rice but he ate 'ketupat', because he was starving. He was good at expressing what was in his mind through jokes. / Saat membantu di rumah orang yang punya hajat pernikahan, Made Sudiana mengatakan belum makan nasi tapi sudah makan ketupat, karena perutnya terlalu lapar. Ia memang pintar mengeluarkan isi hatinya dengan guyonan. / Dugas nulungin di umah anake nganten, I Made Sudiana ngorahang konden naar nasi sakewala suba naar tipat, krana basangne kaliwat seduk. Ia mula dueg mesuang isin kenehne nganggo geguyonan. ) to the Seduk word.
  • [ 05-09-2020 02:04:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That's why he didn't come. / Itu sebabnya dia tidak datang. / Punika mawinan ipun nenten rauh. ) to the Mawinan word.
  • [ 05-09-2020 01:58:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( 114 years ago, on September 20, 1906, the Balinese people in the Badung kingdom, which is now located in the center of Denpasar, fought, risking body and soul against the Dutch troops. Many people died in battle. Of course, after the war Bali became silent and silent without a sound. But what was the real cause of the war? / 114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal 20 September 1906, rakyat Bali di kerajaan Badung, yang sekarang berlokasi di tengah kota Denpasar ini berperang, mempertaruhkan jiwa dan raga melawan pasukan Belanda. Banyak orang yang gugur di peperangan. Sudah pasti, setelah perang itu Bali menjadi hening dan sunyi tanpa suara. Tetapi, apa sebenarnya penyebab perang tersebut? / 114 warsa sane sampun lintang, duk tanggal 20 September 1906, krama Bali ring panegaran Badung, sane mangkin magenah ring tengahing kota Denpasar puniki mayuda, ngetohang raga miwah atma nglawan pasukan Blanda. Akeh jatma sane padem tur lina mayuda. Sampun pastika, sesampune punika jagat Baline dados remrem tur nyriek tan pasuara. Sakewanten, napi ke sujatine sane ngawinang yudane punika? ) to the Ngetohang word.
  • [ 05-09-2020 01:55:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( 114 years ago, on September 20, 1906, the Balinese people in the Badung kingdom, which is now located in the center of Denpasar, fought, risking body and soul against the Dutch troops. Many people died in battle. Of course, after the war Bali became silent and silent without a sound. But what was the real cause of the war? / 114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal 20 September 1906, rakyat Bali di kerajaan Badung, yang sekarang berlokasi di tengah kota Denpasar ini berperang, mempertaruhkan jiwa dan raga melawan pasukan Belanda. Banyak orang yang gugur di peperangan. Sudah pasti, setelah perang itu Bali menjadi hening dan sunyi tanpa suara. Tetapi, apa sebenarnya penyebab perang tersebut? / 114 warsa sane sampun lintang, duk tanggal 20 September 1906, krama Bali ring panegaran Badung, sane mangkin magenah ring tengahing kota Denpasar puniki mayuda, ngetohang raga miwah atma nglawan pasukan Blanda. Akeh jatma sane padem tur lina mayuda. Sampun pastika, sesampune punika jagat Baline dados remrem tur nyriek tan pasuara. Sakewanten, napi ke sujatine sane ngawinang yudane punika? ) to the Mayuda word.
  • [ 04-09-2020 05:56:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( 114 years ago, on September 20, 1906, the Balinese people in the Badung kingdom, which is now located in the center of Denpasar, fought, risking body and soul against the Dutch troops. Many people died in battle. Of course, after the war Bali became silent and silent without a sound. But what was the real cause of the war? / 114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal 20 September 1906, rakyat Bali di kerajaan Badung, yang sekarang berlokasi di tengah kota Denpasar ini berperang, mempertaruhkan jiwa dan raga melawan pasukan Belanda. Banyak orang yang gugur di peperangan. Sudah pasti, setelah perang itu Bali menjadi hening dan sunyi tanpa suara. Tetapi, apa sebenarnya penyebab perang tersebut? / 114 warsa sane sampun lintang, duk tanggal 20 September 1906, krama Bali ring panegaran Badung, sane mangkin magenah ring tengahing kota Denpasar puniki mayuda, ngetohang raga miwah atma nglawan pasukan Blanda. Akeh jatma sane padem tur lina mayuda. Sampun pastika, sesampune punika jagat Baline dados remrem tur nyriek tan pasuara. Sakewanten, napi ke sujatine sane ngawinang yudane punika? ) to the Mayuda word.
  • [ 04-09-2020 05:56:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( 114 years ago, on September 20, 1906, the Balinese people in the Badung kingdom, which is now located in the center of Denpasar, fought, risking body and soul against the Dutch troops. Many people died in battle. Of course, after the war Bali became silent and silent without a sound. But what was the real cause of the war? / 114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal 20 September 1906, rakyat Bali di kerajaan Badung, yang sekarang berlokasi di tengah kota Denpasar ini berperang, mempertaruhkan jiwa dan raga melawan pasukan Belanda. Banyak orang yang gugur di peperangan. Sudah pasti, setelah perang itu Bali menjadi hening dan sunyi tanpa suara. Tetapi, apa sebenarnya penyebab perang tersebut? / 114 warsa sane sampun lintang, duk tanggal 20 September 1906, krama Bali ring panegaran Badung, sane mangkin magenah ring tengahing kota Denpasar puniki mayuda, ngetohang raga miwah atma nglawan pasukan Blanda. Akeh jatma sane padem tur lina mayuda. Sampun pastika, sesampune punika jagat Baline dados remrem tur nyriek tan pasuara. Sakewanten, napi ke sujatine sane ngawinang yudane punika? ) to the Mayuda word.
  • [ 04-09-2020 05:55:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( 114 years ago, on September 20, 1906, the Balinese people in the Badung kingdom, which is now located in the center of Denpasar, fought, risking body and soul against the Dutch troops. Many people died in battle. Of course, after the war Bali became silent and silent without a sound. But what was the real cause of the war? / 114 tahun yang lalu, tepatnya pada tanggal 20 September 1906, rakyat Bali di kerajaan Badung, yang sekarang berlokasi di tengah kota Denpasar ini berperang, mempertaruhkan jiwa dan raga melawan pasukan Belanda. Banyak orang yang gugur di peperangan. Sudah pasti, setelah perang itu Bali menjadi hening dan sunyi tanpa suara. Tetapi, apa sebenarnya penyebab perang tersebut? / 114 warsa sane sampun lintang, duk tanggal 20 September 1906, krama Bali ring panegaran Badung, sane mangkin magenah ring tengahing kota Denpasar puniki mayuda, ngetohang raga miwah atma nglawan pasukan Blanda. Akeh jatma sane padem tur lina mayuda. Sampun pastika, sesampune punika jagat Baline dados remrem tur nyriek tan pasuara. Sakewanten, napi ke sujatine sane ngawinang yudane punika? ) to the Mayuda word.
  • [ 04-09-2020 05:52:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When talking about puputan Badung, it cannot be separated from the figure of I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He is also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, a figure who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also authored a number of literary works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and others. / Jika membicarakan tentang puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan figur I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja Badung kala itu. Beliau juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana ialah sosok yang memimpin peperangan, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya sastra seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan yang lainnya. / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Puputan word.
  • [ 03-09-2020 03:14:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Parhyangan is a part of Tri Hita Karana. / Parhyangan adalah salah satu bagian dari Tri Hita Karana. / Parhyangan inggih punika silih tunggil pahan Tri Hita Karana. ) to the Parhyangan word.
  • [ 03-09-2020 03:08:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tri Hita Karana is divided into Parahyangan, Pawongan, Palemahan. / Tri Hita Karana dibagi atas Parahyangan, Pawongan, Palemahan. / Tri Hita Karana kakepah dados Prahyangan, Pawongan, Palemahan. ) to the Pawongan word.
  • [ 03-09-2020 02:58:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( We must protect the environment so that it is always clean and sustainable. / Kita harus mejaga lingkungan agar senantiasa bersih dan lestari. / Iraga patut ngupapira palemahan apang stata kedas lan lestari. ) to the Palemahan word.
  • [ 02-09-2020 07:58:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Puputan word.
  • [ 02-09-2020 07:57:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When talking about the Badung puputan, it cannot be separated from I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He, also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, was the person who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also wrote a number of works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and so on. / Jika berbicara mengenai puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja badung ketika itu. Beliau yang juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana adalah orang yang memimpin perang, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan lain sebagainya. / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Puputan word.
  • [ 02-09-2020 07:57:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When talking about the Badung puputan, it cannot be separated from I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He, also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, was the person who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also wrote a number of works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and so on. / Jika berbicara mengenai puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja badung ketika itu. Beliau yang juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana adalah orang yang memimpin perang, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan lain sebagainya. / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Puputan word.
  • [ 02-09-2020 07:52:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jika / Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan. ) to the Puputan word.
  • [ 02-09-2020 04:27:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Die but actually live eternally. / Mati namun sesungguhnya hidup abadi. / Mati tan tumut pejah. ) to the Pejah word.
  • [ 02-09-2020 04:25:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Die but actually live eternally. / Mati namun sesungguhnya hidup abadi. / Mati tan tumut pejah. ) to the Pejah word.
  • [ 02-09-2020 04:24:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Die but actually live eternally. / Mati namun sesungguhnya hidup abadi. / Mati tan tumut pejah. ) to the Pejah word.
  • [ 02-09-2020 04:23:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Die but actually live eternally. / Mati namun sesungguhnya hidup abadi. / Mati tan tumut pejah. ) to the Pejah word.
  • [ 01-09-2020 06:31:34 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Poke someone who has already awakened; meaning to tell someone something that he already knows. / Membangunkan orang yang sudah bangun. / Nundun anak suba bangun. ) to the Nundun word.
  • [ 01-09-2020 06:08:07 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Poke someone who has already awakened; meaning to tell someone something that he already knows. / Membangunkan orang yang sudah bangun. / Nundun anak suba bangun. ) to the Nundun word.
  • [ 01-09-2020 05:45:40 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Poke someone who has already awakened; meaning to tell someone something that he already knows. / Membangunkan orang yang sudah bangun. / Nundun anak suba bangun. ) to the Nundun word.
  • [ 31-08-2020 16:51:36 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Olok-olok dia janjikan uang ! / Erak-érok ya akoang pépis ! ) to the Uluk-uluk word.
  • [ 31-08-2020 16:23:21 ] The User:Dayu Nita added a new example ( My husband.. currently work at Klungkung, doing ironsand carving with my in law, with his friends. / Suami saya.. sekarang bekerja di Klungkung, mengukir pasir hitam itu bersama ipar, bersama teman-temannya. / Kurenan tiang.. mangkin magae ring Klungkung, ngukir bias melela sareng ipah nika, sareng timpal-timpalne. ) to the Ipah word.
  • [ 31-08-2020 16:20:46 ] The User:Dayu Nita added a new example ( I feel confused now, Grandpa. / Saya sedang bingung, Kek. / Mangkin tiang sedek inguh, Kak. ) to the Inguh word.
  • [ 31-08-2020 16:20:27 ] The User:Dayu Nita added a new example ( I'm always restless when I stay at home. / Aku selalu gelisah jika tinggal di rumah. / Babar énguh kala domah. ) to the Inguh word.
  • [ 31-08-2020 16:20:12 ] The User:Dayu Nita added a new example ( What made you confused? / Apa yang menyebabkan kamu bingung? / Apa krananda énguh? ) to the Inguh word.
  • [ 31-08-2020 16:20:01 ] The User:Dayu Nita added a new example ( people he is mad, then he has a variety of behavior, right? / orang dia sakit gila, maka bermacam-macam tingkah lakunya bukan? / Hanak ya dema éngu, ngéndah ya? ) to the Inguh word.
  • [ 31-08-2020 15:53:10 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Gek: teenagers who will buy canang. / Gek: remaja yang akan membeli canang. / Gek: Anak bajang sane jagi matumbasan canang. ) to the Engken word.
  • [ 31-08-2020 14:51:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't mess around, I'll kick your head with the heel! / Jangan macam-macam, nanti kutendang kepalamu dengan tumit! / Eda ngendah-ngendah, bakat langseg tendasne nyanan ! ) to the Langseg word.
  • [ 31-08-2020 14:46:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He has not gave news for a long time. / Sudah lama beliau tidak berkabar. / Sampun sue ida nenten magatra. ) to the Magatra word.
  • [ 31-08-2020 11:31:04 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( He had been to Denpasar when he was a child, when his mother took him with her to sell sweet potatoes and salt. / Dia sudah pernah ke Denpasar waktu gunung Agungnya meletus karena di kampungnya setiap hari hujan debu. / Ia suba taen ka Denpasar dugas Gunung Agunge Maletus, sawireh di desanne sasai ujan abu. ) to the Dugas word.
  • [ 31-08-2020 11:05:22 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Pungut dulu bunganya Luh! / Duduk malu bungane Luh! ) to the Duduk word.
  • [ 31-08-2020 10:52:09 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sekarang murid-muridnya kebanyakan senang main internet saja, makanya muridnya kebanyakan belog-belog. / Jani murid-muride liunan demen meinternetan dogen, sangkana muride liunan belog-belog. ) to the Dogen word.
  • [ 31-08-2020 10:47:50 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Manusia bereinkarnasi ke dunia sejatinya saling mengintrospeksi diri. / (Manusa numadi ka marcapada sujatine pada saling mlajahang raga.) ) to the Manusa word.
  • [ 31-08-2020 10:44:01 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Si Belog was actually very much attracted to Ni Luh Sari. However, knowing that he was person of little means, he felt rather ashamed about himself. / Si Belog sebenarnya juga tertarik sekali dengan Ni Luh Sari. Namun, tahu dirinya orang yang kurang keadaannya, Si Belog merasa malu dengan dirinya. / I Belog sujatine masih makita pesan teken Ni Luh Sari, kewala tau teken jadma tuna, I Belog merasa lek teken padewekane. ) to the Jadma word.
  • [ 31-08-2020 08:35:47 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Yesterday grandma heard… / Baru kemarin nenek dengar… / Mare dibi dadong dingeh… ) to the Dingeh word.
  • [ 31-08-2020 08:09:08 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Hey Di, what are you doing here? / Eh Adi, sedang apa di sini? / Adi, nak ngudiang dadi dini? ) to the Driki word.
  • [ 31-08-2020 08:08:38 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / / Adi, nak ngudiang dadi dini? ) to the Dini word.
  • [ 31-08-2020 08:08:16 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / I Wayan tinggal di sini. / I Wayan nongos dini. ) to the Dini word.
  • [ 31-08-2020 08:07:38 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / / Adi, nak ngudiang dadi dini? ) to the Dini word.
  • [ 31-08-2020 08:07:12 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / I Wayan tinggal di sini. / I Wayan nongos dini. ) to the Dini word.
  • [ 31-08-2020 07:57:41 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Tidak hanya di sana saja ada dagang kopi. / Tusing ja ditu dogenan ada dagang kopi. ) to the Ditu word.
  • [ 31-08-2020 07:57:29 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( They have a collection of paintings. / Ada koleksi lukisan. / Wenten koleksi karya seni lukisan. ) to the Ditu word.
  • [ 31-08-2020 07:54:22 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Ketut:...its a small village. / Ketut:...desa kecil. / Ketut:... desa kecil. ) to the Drika word.
  • [ 31-08-2020 07:42:28 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Mangganya lima buah berharga Rp. 100,- / Léme di satus pohé. ) to the Aji word.
  • [ 31-08-2020 07:42:03 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Nyoman: Om Swastiastu, ma'am! / Nyoman : Om Swastiastu, Bu! / Nyoman : Om Swastiastu, Bu! ) to the Aji word.
  • [ 31-08-2020 07:33:02 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Beliau tinggal di Denpasar, saya di Tabanan. / Ida meneng ring Denpasar, titiang ring Tabanan ) to the Di word.
  • [ 31-08-2020 07:24:05 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Setelah beli nasi, saat aku membayar tiba tiba uang hilang. / hud meli nasi aké mayah det pépis élang. ) to the Jeg word.
  • [ 31-08-2020 06:57:43 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Enak sekali nasi babi guling itu, tetapi saat akan membayar tiba-tiba uang di saku hilang. / Jaen pesan nasi bé gulingé ento, kéwala mara lakar mayah jeg ilang pipis di kantongé. ) to the Jeg word.
  • [ 30-08-2020 13:57:04 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Cunguh word.
  • [ 30-08-2020 13:55:02 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / intip dulu jawaban teman agar banyak dapat nilai / Intip dumun jawaban timpale apang liu maan nilai ) to the Intip word.
  • [ 30-08-2020 13:51:35 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Men Sugih ontensibly helped Men Tiwas by giving her some rice. But when Men Tiwas received the rice, Men Sugih would ask for something in return which cost more than the rice. Men Sugih is really "olas papa" (helping with mean intension, refers to a person who pities someone else and offers to help him and then takes advantage of that person). / Ibu Sugih pura-pura memberikan pertolongan berupa beras pada Ibu Tiwas. Akan tetapi, sesudah Ibu Tiwas mau meminta, berasnya diminta (kembali) dengan harta benda yang harganya lebih tinggi dari beras. Sungguh, Ibu Sugih olas papa (menolong dengan niat jahat). / Men Sugih mapi-mapi ngemaang tulung marupa baas teken Men Tiwas. Nanging, disubane Men Tiwas nyak ngidih, baasne tagiha aji arta brana ane ajine luihan teken baas. Sajaan Men Sugih, olas papa. ) to the Ngidih word.
  • [ 30-08-2020 13:46:15 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Doni memperlihatkan motor barunya tadi pagi / Doni ngedengin montor barune ke sekolah tuni semengan ) to the Ngedengin word.
  • [ 30-08-2020 13:41:55 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Taruh dulu cangkir-cangkir di meja untuk masing-masing orang. / Cacarang malu cangkire di mejane! ) to the Cacar word.
  • [ 30-08-2020 13:41:43 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Sebelum tiga tahun, anaknya arus mendapat vaksinn agar tidak terserang cacar. / Satonden telung taun, anake cerik patut maan vaksin apang tusing kena cacar. ) to the Cacar word.
  • [ 30-08-2020 13:38:25 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Jangan mengaku pintar jika tidak mampu apa apa / Eda ngaku dueg yen tusing ngidang nguda ) to the Ngidang word.
  • [ 30-08-2020 13:16:26 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Sasih kadasa paling baik melaksanakan pernikahan / Sasih kadasa paling becik ngalaksanayang pawiwahan ) to the Dewasa word.
  • [ 30-08-2020 12:58:38 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( It seems our gods know well that humans are smart and know what they are doing. / Ida Bethara percaya manusia sudah pintar, bisa berfikir sendiri, sudah tahu mana yang baik dan mana yang buruk. / Ida Betara nak percaya jlemane ba dueg, ba bisa mapineh padidi, ba nau ken ane melah tur ken ane jele. ) to the Dueg word.
  • [ 28-08-2020 14:28:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I have made it easier for him/her from his/her obligations. / Dia sudah saya permudah dari kewajiban. / Ia suba aluhin tiang uli tetegenan. ) to the Aluhin word.
  • [ 28-08-2020 14:21:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The jobs are getting easier. / Pekerjaan ini makin lama makin mudah. / Gegaéné sayan makelo sayan ngaluhang. ) to the Ngaluhang word.
  • [ 28-08-2020 14:19:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Now society is easy when talking from far away. / Masyarakat sekarang sudah mudah ketika berbicara dari tempat yang berjauhan. / Masarakat mangkin sampun dangan rikala mabebaosan saking genah sané madohan. ) to the Dangan word.
  • [ 28-08-2020 14:17:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Nothing said making money was easy. / Tidak ada yang mengatakan mencari uang itu mudah. / Tusing ada ane ngorang ngalih pipis ento aluh. ) to the Aluh word.
  • [ 28-08-2020 09:52:07 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Didekatkannya sendok itu ke mulut anaknya agar anaknya mau makan nasi. / desekanga sinduke ka bibih panakne apang nyak panakne ngesop nasi. ) to the Desekanga word.
  • [ 28-08-2020 09:35:19 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Jika menaruh sesajen, ingat desakan ke dalam agar tidak jatuh sesajen itu. / Lamun ngejang banten, inget desekang ka tengah apang tusing ulung bantenne. ) to the Desekang word.
  • [ 28-08-2020 09:30:27 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Jika menaruh sesajen, ingat dekatkan ke dalam agar tidak jatuh sesajen itu. / Lamun ngejang banten, inget desekang ka tengah apang tusing ulung bantenne. ) to the Desekang word.
  • [ 28-08-2020 09:11:02 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Didesaknya ia sejak tadi oleh tetangga sebelah barat rumahnya itu. / Ia deseka uling tuni ngajak pisaga ane dauh umahne totonan. ) to the Deseka word.
  • [ 28-08-2020 05:00:57 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( PROVERB: / / Belog-belog magandong. ) to the Belog word.
  • [ 28-08-2020 04:52:00 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Is it me that's crazy or is it you? / Aku yang gila atau kamu ini yang gila? / Cang lengeh apa awak ane lengeh ne? ) to the Lengeh word.
  • [ 27-08-2020 23:24:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( We must be prepared for the changing times. / Kita harus siap dengan perubahan zaman. / Iraga harus sayaga teken alikan gumi. ) to the Alikan word.
  • [ 27-08-2020 23:21:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia dicarikan pekerjaan oleh ayahnya. / Ia alihanga gae teken bapanne. ) to the Alihanga word.
  • [ 27-08-2020 23:18:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( One morning, Luh Ayu Manik was very busy looking for something in the kitchen. “What are you looking for, Luh?” her mother asked. “I’m looking for some plastic to wrap the offerings that I am taking to school” she replied. “My child, just use a small woven basket as a container … don’t use a plastic bag,” her mother advised. "I’ll just use a plastic bag, Mom, so I can carry it easily with no problem," Luh Ayu Manik replied. / Pada suatu pagi, Luh Ayu Manik terlihat sibuk mencari-cari sesuatu di dapur. Ibunya bertanya, “Mencari apa, Luh?” “Mencari plastik, Bu, untuk membungkus canang yang akan saya bawa ke sekolah,” jawabnya. “Nak, sokasi kecil saja pakai sebagai wadah, jangan memakai plastik,” begitu ibunya menasihati. / Nuju semengan, Luh Ayu Manik ngenah bincuh ngalih-ngalihin apa kadén di paoné. Méménné matakon, "Ngalih apa, Luh?” “Ngalih plastik, Mé, anggon wadah canang ané lakar aba tiang ke sekolah,” keto pasautné. "Ning, sokasi cenik dogén wadahin, da nganggon plastik," kéto méménné ngorahin. "Plastik dogén wadahin, Mé, apang aluh tiang ngaba, tusing répot," kéto pasautné Luh Ayu Manik. Disubané makatang ané aliha, ia salanturné makinkin lakar luas ka sekolahné. ) to the Aliha word.
  • [ 27-08-2020 23:17:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Santo and Alit search for the lost book in class. / Santo dan Alit mencari-cari buku yang hilang di kelas. / Santo ajak Alit ngalih-alihin buku ane ilang di kelase. ) to the Ngalih-alihin word.
  • [ 27-08-2020 23:14:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Who looks for books in the library? / Siapa yang mencarikan buku di perpustakaan? / Nyen ngalihang bukune di perpustakaan? ) to the Ngalihang word.
  • [ 27-08-2020 23:12:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Get a job first; after you have a steady job, then get married. This is rather obvious. Now see 'senduk' (record no. 113 FE), for the sequel, which is a pun used if a person wants to get married before he does have a steady job. / / Ngalih gae malu; suba ngelah ngae gegem, mara nganten. ) to the Ngalih word.
  • [ 27-08-2020 23:11:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A snake that looks for a hammer. [proverb] / Ular mencari potongan kayu untuk melempar atau memukul. [pepatah] / Lelipi ngalih gegitik. ) to the Ngalih word.
  • [ 27-08-2020 23:11:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Get grashoppers, bring fire. / Mencari belalang, membawa kayu api yang tengah terbakar. [pepatah] / PROVERB: Ngalih balang, ngaba alutan. ) to the Ngalih word.
  • [ 27-08-2020 23:11:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Berapa harga sapinya sekarang kalau sampai laku, Pak? / Guna: Aji kuda jani yen sampine ba kanti payu to, Pak? ) to the Ngalih word.
  • [ 27-08-2020 01:37:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Luh Ayu membuat rujak utu. / Luh Ayu ngae rujak utu. ) to the Utu word.
  • [ 27-08-2020 01:34:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia saya suruh ke sana. / Ia utus tiang kema. ) to the Utus word.
  • [ 26-08-2020 14:22:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every February, commemorating the month of the Balinese language, the government holds a dharma gita competition (competition or song festival related to Hinduism: sekar alit, madya, and agung) at the Art Center. / Setiap bulan Februari, memperingati bulan bahasa Bali, pemerintah mengadakan lomba dharma gita (perlombaan atau festival nyanyian yg berkaitan dg agama Hindu : sekar alit, madya, dan agung) di Art Centre. / Nyabran bulan Pebruari, mikelingin bulan basa Bali, pamrentah ngawentenang utsawa dharma gita ring Art Centre. ) to the Utsawa word.
  • [ 26-08-2020 14:21:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every February, commemorating Balinese language month, the government holds a dharma gita competition at the Art Center. / Setiap bulan Februari, memperingati bulan bahasa Bali, pemerintah mengadakan lomba dharma gita di Art Centre. / Nyabran bulan Pebruari, mikelingin bulan basa Bali, pamrentah ngawentenang utsawa dharma gita ring Art Centre. ) to the Utsawa word.
  • [ 26-08-2020 14:17:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( BASAbali Wiki is an effort to preserve the Balinese language in the digital era. / BASAbali Wiki itu salah satu usaha melestarikan bahasa Bali di era digital. / BASAbali Wiki punika silih tunggil utsaha nglestariang basa Bali ring era digital. ) to the Utsaha word.
  • [ 26-08-2020 14:17:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Yes, we are trying to support the development of sustainable natural resources. / Iya, ini hanyalah usaha di sini guna menjaga upaya pengembangan kelestarian sumber daya alam, yang dapat menjaga keberlanjutan kehidupan semua makhluk hidup. / nggih, niki wantah utsahane iriki sajroning nyanggra upaya ngilmbakang kaasrian sumber daya alam sane sida nglanturang kauripan sarwa pranine. ) to the Utsaha word.
  • [ 26-08-2020 14:13:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A metaphor which means "to work on oneself" or "to work on their own." / Sebuah kiasan yang bermakna mengusahakan diri atau berusaha sendiri. / Nitahang awak. ) to the Nitahangnitahang word.
  • [ 26-08-2020 14:10:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Although many of his/her friends are employees, he /sheis diligent in doing business by trading. / Walaupun temannya banyak menjadi pegawai, dia tekun berusaha dengan jalan berdagang. / Yadiastun timpalne liu dadi pegawe, ia seleg matitah. ) to the Matitah word.
  • [ 26-08-2020 14:07:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He/she likes bossing around friends. / Dia suka memerintah teman. / Ia demen nitah timpal. ) to the Nitah word.
  • [ 26-08-2020 14:04:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( At that time, this land was still ruled by the king. / Pada saat itu, tanah ini masih diperintah raja. / Dugase ento, gumine ene enu katitah raja. ) to the Katitah word.
  • [ 26-08-2020 14:00:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't think about that anymore. It is God's destiny. / Jangan lagi memikirkan itu. Itu sudah menjadi takdir Tuhan. / Eda buin ngenehang ento. Ento tuah suba titah Widine. ) to the Titah word.
  • [ 26-08-2020 13:56:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If you want to go to the rice fields, you have to cross a small bridge made of bamboo. / Jika ingin pergi ke sawah harus melintasi jembatan kecil yang terbuat dari bambu. / Yen dot ka carike harus ngliwatin titi ane malakar aji tiying. ) to the Titi word.
  • [ 26-08-2020 13:53:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Let's protect our environment together. / Mari bersama-sama memelihara lingkungan kita. / Ngiring sareng-sareng nitenin palemahan iragane. ) to the Nitenin word.
  • [ 26-08-2020 08:38:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The doctor said he was sick because his stomach was filled with tapeworms. / Dokter mengatakan dia sakit karena perutnya berisi cacing pita. / Doktere ngorahang ia gelem ulian basangne misi uliran. ) to the Uliran word.
  • [ 26-08-2020 08:34:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When I go to the market, I forget to bring the oil container (the one with the spout). / Saat saya ke pasar, saya lupa membawa wadah minyak (yang memiliki moncong). / Dugas tiang ka peken, tiang engsap ngaba ulikan. ) to the Ulikan word.
  • [ 26-08-2020 08:31:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wayan’s body shape is big and tall. / Bentuk tubuhnya Wayan besar dan tinggi. / Pangadegne Wayan ulikas. ) to the Ulikas word.
  • [ 26-08-2020 08:27:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Anaknya (bayinya) menggeliat-geliat setiap malam. / Panakne ulinan sabilang peteng. ) to the Ulinan word.
  • [ 25-08-2020 08:15:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When Luh Sari arrived, I Wayan went quickly to the back garden of the house in shame. / Ketika Luh Sari datang, I Wayan pergi dengan cepat ke kebun belakang rumah karena malu. / Dugas Luh Sari teka, I Wayan macelir malaib ka teba ulian lek. ) to the Macelir word.
  • [ 25-08-2020 08:11:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Expand to eat vegetables that contain vitamin A for sharp eyesight. / Perbanyak makan sayur yang mengandung vitamin A agar penglihatan tajam. / Liunin naar jukut ane misi vitamin A apang paningalanne celing. ) to the Celing word.
  • [ 25-08-2020 08:08:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Even though he is very old, the old man can still see his eyes clearly. / Walaupun sudah renta, si kakek masih juga matanya dapat melihat dengan jelas. / Yadiastun suba tua, i pekak paningalane enu masi celang. ) to the Celang word.
  • [ 25-08-2020 08:06:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The thief was hard to catch. / Maling itu sulit ditangkap. / Malinge ento celih pesan. ) to the Celih word.
  • [ 25-08-2020 08:02:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That night, unexpectedly, Wayan came to my house. / Malam itu, tanpa disangka tiba-tiba Wayan datang ke rumah saya. / Petenge ento, saget macelig I Wayan ka umah tiange. ) to the Macelig word.
  • [ 24-08-2020 03:46:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( No one dared to enter the house. / Tidak ada yang berani memasuki rumah itu. / Tusing ada anak bani nyelepin umah totonan. ) to the Nyelepin word.
  • [ 24-08-2020 03:43:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He forgot to put a book in his bag. / Dia lupa memasukkan buku ke dalam tasnya. / Ia engsap nyelepang buku ka tengah tasne. ) to the Nyelepang word.
  • [ 24-08-2020 03:37:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The motorcycle has been put into the house. / Motornya sudah dimasukkan ke dalam rumah. / Montore suba kacelepang ka tengah umahe. ) to the Kacelepang word.
  • [ 24-08-2020 03:33:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The hole was entered (by the snake). / Lubang itu dimasukinya (oleh ular). / Songe ento celepina teken lipine. ) to the Celepina word.
  • [ 24-08-2020 02:53:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wayan’s house was entered by the thieves. / Rumahnya Wayan dimasuki maling. / Umahne Wayan celepin maling. ) to the Celepin word.
  • [ 24-08-2020 02:48:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The blue color in the cake comes from the telang flower. / Warna biru di kue itu berasal dari bunga teleng. / Warnan pelung di jajane ento malakar aji bungan celeng. ) to the Celeng word.
  • [ 24-08-2020 02:48:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( PROVERB / / Egol-egol ikuh celeng. ) to the Celeng word.
  • [ 24-08-2020 02:45:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He put the table into the room. / Meja itu dimasukkannya ke kamar. / Mejane celepanga ka kamare. ) to the Celepanga word.
  • [ 24-08-2020 02:41:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Luh, put the laundry inside so it doesn't get wet with rain. / Luh, masukkan cuciannya agar tidak basah terkena air hujan. / Luh, celepang pantingané apang tusing belus kena yéh ujan. ) to the Celepang word.
  • [ 24-08-2020 02:38:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It was 10.15 at night and the sound of a motorbike entering the yard could be heard. Men Budi quickly peered through the window. She saw De Budi getting off the bike. Continued here: http://dictionary.basabali.org/Magerengan_-_Background / Waktu sudah menunjukkan jam 10 malam, suara motor terdengar masuk ke rumah. Cepat-cepat Men Budi menengok lewat jendela. Terlihat De Budi turun dari sepeda motor. dilanjutkan di sini: http://dictionary.basabali.org/Magerengan_-_Pendahulan / Galahe sube jam dasa lebih seprapat peteng, munyin motor magerengan macelep mulihan. Encol Men Budi nyeeb jendela. Tepukine lantas i De Budi tuun uling sepeda motor. dilanjutkan di sini: http://dictionary.basabali.org/Magerengan_-_Purwaka ) to the Macelep word.
  • [ 24-08-2020 00:43:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Warna biru di kue itu berasal dari bunga teleng. / Warnan pelung di jajane ento malakar aji bungan celeng. ) to the Celeng word.
  • [ 24-08-2020 00:43:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( PROVERB / / Egol-egol ikuh celeng. ) to the Celeng word.
  • [ 24-08-2020 00:42:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( During the Galungan Panampahan (the day before Galungan) many Balinese people slaughter pigs. / Saat Panampahan Galungan (sehari menjelang Galungan) banyak masyarakat Bali menyembelih babi. / Rikala Panampahan Galungan akeh krama ring Bali ngorok celeng. ) to the Celeng word.
  • [ 23-08-2020 13:41:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He learn swimming at the pool. / Dia belajar berenang di kolam. / Ia melajah ngonong di tlagane. ) to the Ngonong word.
  • [ 23-08-2020 13:27:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If we are diligent at work, we will definitely become successful people. / Jika kita rajin bekerja, kita pasti menjadi orang sukses. / Yening iraga jemet magae, pastika iraga dadi anak sukses. ) to the Jemet word.
  • [ 23-08-2020 13:21:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tumpek is certain to happen on Saturdays. / Tumpek sudah pasti terjadi pada hari Sabtu. / Tumpek pastika kamedalang ring rahina Saniscara. ) to the Tumpek word.
  • [ 23-08-2020 13:14:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Because since childhood he was never advised by his parents, now that he is an adult he used to become like that. / Karena sejak kecil dia tidak pernah dinasehati oleh orang tuanya, sekarang setelah dewasa dia telanjur menjadi biasa seperti itu. / Ulian uli cenik tusing taen tuturina teken rerama, jani disubane kelih ia numanin buka keto. ) to the Numanin word.
  • [ 23-08-2020 13:10:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Long standing habit. / Telanjur terbiasa. / Kadung tuman. ) to the Tuman word.
  • [ 23-08-2020 13:04:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Heroes fight the invaders using sharp bamboo spears / Pahlawan melawan para penjajah menggunakan tombak bambu runcing / Pahlawanne nglawan penjajah nganggen tumbak bambu runcing. ) to the Tumbak word.
  • [ 23-08-2020 13:01:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( “Hey Luh, get up, get up!” But so deeply asleep was she that Wayan had to pat her on the back again. “Hey Luh, get up, get up!” Only then did she realise that someone was tapping her on her back. She sat up and rubbed her eyes. She was surprised to see her school friends, Ayu Kinandari, Wayan and Made standing before her. / “Wéé, Luh! Bangun, bangun.” / “Wee, Luh! Bangun, bangun.” Luh Ayu Manik tusing masih maklisikan, cara bes leplepne ia masare. Wayan masih buin ngedigin tundunne. “Weee, Luh! Bangun, bangun.” Mara Luh Ayu Manik marasa ada anak ane ngedigin tundunne, ditu ia mara klasak-klisik sambilanga ngucek-ngucek paningalanne. Makesiab Luh Ayu Manik nepukin ada timpal-timpalne di arepne. Tepukina ditu timpal sakelasne, Ayu Kinandari, Wayan, lan Made. ) to the Makesiab word.
  • [ 23-08-2020 13:01:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Putu Nita were surprised to see the young people falling up and running around. / Putu Nita terkejut melihat para muda-mudi lari tunggang langgang. / Putu Nita makesiab nepukin truna-trunane pati purug malaib. ) to the Makesiab word.
  • [ 23-08-2020 12:35:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He surprised to see that. / Beliau terkejut melihat itu. / Kagiat ida nyingakin punika. ) to the Kagiat word.
  • [ 23-08-2020 12:32:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He already went to the market. / Beliau telanjur pergi ke pasar. / Ida kaduk lunga ka pasar. ) to the Kaduk word.
  • [ 23-08-2020 12:31:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Like thread that has already been plunged into water. [proverb] / Bagaikan benang yang sudah terlanjur terendam air. / Buka benange suba kadung maceleban. ) to the Kadung word.
  • [ 23-08-2020 12:28:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Like thread that has already been plunged into water. [proverb] / Bagaikan benang yang sudah terlanjur terendam air. / Buka benange suba kadung maceleban. ) to the Kadung word.
  • [ 23-08-2020 12:27:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I am not afraid, even if I die I will fight for it! / Saya tidak takut, walaupun mati akan saya bela! / Tiang tusing jejeh, kadung mati lakar belain! ) to the Kadung word.
  • [ 23-08-2020 12:27:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Like thread that has already been plunged into water. [proverb] / Bagaikan benang yang sudah terlanjur terendam air. / Buka benange suba kadung maceleban. ) to the Kadung word.
  • [ 23-08-2020 12:27:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That set of gold accessories that was bought last night has been lost now, talking about it again is useless like talking about spilled palm wine (said of taking about something that has already happened and wishing it could be otherwise but not being able to do anything about it). / Sudah telanjur hilang seperangkat perhiasan emas yang dibelinya semalam, seperti menceritakan tuak jatuh, tidak ada gunanya. / Suba kadung ilang mas-masan ane mara beline ibi sanja, buka nuturang tuak labuh, sing ada gunane. ) to the Kadung word.
  • [ 23-08-2020 09:52:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If I sell, I always lose money! / Jika saya berjualan selalu merugi saja! / Yen tiang madagang jeg mamocol gen! ) to the Mamocol word.
  • [ 23-08-2020 09:48:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( There was no point in my bringing an umbrella: it didn't rain. / Sia-sia membawa payung, tidak hujan. / Pocol ngaba pajeng, sing ujan. ) to the Pocol word.
  • [ 23-08-2020 09:45:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I lost buying soup, didn't taste anything! / Saya rugi membeli sup, tidak berasa apa! / Jeg ngapung deweke meli kuah, tusing masa apa! ) to the Ngapung word.
  • [ 23-08-2020 05:43:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The show was brief, only thirty minutes. / Acaranya sebentar, hanya tiga puluh menit. / Acarane kejep, tuah telung dasa menit. ) to the Kejep word.
  • [ 23-08-2020 05:40:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My father brought hoes (which are used to clean bunds) to the rice fields. / Ayah membawa cangkul (yang digunakan untuk membersihkan pematang) ke sawah. / Bapa ngaba kejen ka carik. ) to the Kejen word.
  • [ 23-08-2020 02:40:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Seluruhnya bawa ke sana! / Makejangan aba kemu ! ) to the Makejangan word.
  • [ 23-08-2020 02:37:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every temple ceremony, all of my family prays there. Wow, do you still have the Babad (ancient chronicle of family origin)? / Setiap hari raya, semua saudara-saudara saya sembahyang bersama-sama ke sana. Wah, Kakak, masih memiliki sejarah dan uraian ceritanya itu? / Sabilang rainan, makejang nyaman-nyaman tiange sareng mabakti mrika. Mih, Beli, kari maduwe babad sareng lelintihan punika? ) to the Makejang word.
  • [ 23-08-2020 02:34:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Bad boy. / Anak kecil nakal. / Raré kejal. ) to the Kejal word.
  • [ 23-08-2020 02:31:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Susah payah saya mencari uang. / Makehkeh tiang ngalih pipis. ) to the Makehkeh word.
  • [ 23-08-2020 01:51:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Hasil kaisan ayam itu berserakan di pekarangan. / Kekehan siape makacakan di natahe. ) to the Kekehan word.
  • [ 23-08-2020 01:44:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Padi itu dikais ayam. / Padine kehkeh siap. ) to the Kehkeh word.
  • [ 22-08-2020 07:15:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Who pulled my pants down? / Siapa yang melorotkan celana saya? / Nyen ane nglendesang clanan tiange? ) to the Nglendesang word.
  • [ 22-08-2020 07:12:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He didn't know his pants were drooping. / Dia tidak tahu celananya melorot. / Ia tusing nawang clanane malendes. ) to the Malendes word.
  • [ 22-08-2020 07:07:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My friend pulled my pants down. / Celana saya dilorotkan oleh teman saya. / Clanan tiange lendesanga teken timpale. ) to the Lendesanga word.
  • [ 22-08-2020 07:04:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Take your pants down a little, that's too high! / Lorotkan celanamu sedikit, itu terlalu tinggi ! / Lendesang clanane buin bedik, bas tegeh to ! ) to the Lendesang word.
  • [ 22-08-2020 06:59:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Secara harfiah berarti : Setiap sore dia mengendarai tembok rendah di samping pintu masuk rumah. ‘Mengendarai tembok’ yang dimaksud adalah duduk-duduk di atas tembok rendah itu dengan posisi seperti mengendarai motor. / Sabilang sanja ia nyopir leneng. ) to the Leneng word.
  • [ 22-08-2020 06:51:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The pants sagged from not using a belt. / Celananya melorot karena tidak menggunakan ikat pinggang. / Clanane nglendes ulian tusing nganggo sabuk. ) to the Nglendes word.
  • [ 22-08-2020 01:14:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This is called gandasuli flower. / Ini namanya bunga gandasuli. / Ene madan bunga soli. ) to the Soli word.
  • [ 22-08-2020 01:06:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The young girls of the village of Gelumpang in Karagasem are performing the Rejang Gelumpang dance during Kuningan celebrations. / Para gadis di Desa Gelumpang, Karangasem sedang menarikan Rejang Gelumpang saat perayaan Kuningan. / Para yowana istri ring Desa Gelumpang, Karangasem nyolahang Rejang Gelumpang ritatkala piodalan Kuningan. ) to the Nyolahang word.
  • [ 22-08-2020 01:03:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He is the one who supports this event. / Beliau yang mendukung acara ini. / Dane sane nyokong acarane puniki. ) to the Nyokong word.
  • [ 22-08-2020 01:01:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ada banyak acara, namun tidak semua tersokong biaya. / Akeh wenten acara, sakewanten nenten samian masokong antuk prabea. ) to the Masokong word.
  • [ 22-08-2020 00:46:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This event is supported by the villagers. / Acara ini didukung oleh warga desa. / Acara puniki kasokong olih krama desane. ) to the Kasokong word.
  • [ 22-08-2020 00:44:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Support your friends to cheer up! / Dukung teman-temanmu agar semangat! / Sokong timpal-timpale apang semangat! ) to the Sokong word.
  • [ 22-08-2020 00:41:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( We can't misbehave. / Kita tidak boleh berkelakuan buruk. / Iraga tusing dadi masolah jele. ) to the Masolah word.
  • [ 21-08-2020 15:49:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When dancing follow instructions from God. / Disaat Menari mengikuti perintahNya. / Ritatkala masolah ngiring pikayunan. ) to the Masolah word.
  • [ 21-08-2020 15:49:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I am going to dance at the temple. / Saya akan pergi menari di Pura. / Tiang jagi masolah ring Pura. ) to the Masolah word.
  • [ 21-08-2020 15:48:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Marriage ..... the day when a young man and a young woman undertake an agreement and a promise to join together. This agreement is called Mesomah which derives from sa=one and umah=house meaning 'in one house'. The marriage ceremony is a sacred rite presided over by a local holy man. It is performed initially at the home of the bride and then at the home of the groom until complete. / Pernikahan itu adalah hari saat seorang pemuda dan seorang gadis melaksanakan kesepakatan dab janji untuk bersatu yang diistilahkan Mesomah... Mesomah artinya Sa Umah yaitu satu rumah. Acara pernikahan itu adalah upacara suci yang dipimpin oleh orang suci di sekitar itu . Pertama dilaksanakan di rumah sang wanita selanjutnya dilaksanakan di rumah sang pria sampai selesai. / Pawiwahan punika ..dina anak truna lan anak bajang ngrlaksanayang paiketan lan janji pacang masikiyang raga sane mawasta masomah... Masomah punika artin ipun sa umah.. siki umah . Pawiwahan punika pinaka upacara suci sane kapimpin olih sang sulinggih ring wewidangan punika. Kapertama kalaksanayang ring umah sang istri kalanturang ring umah sang lanang kantos puput. ) to the Masomah word.
  • [ 21-08-2020 15:45:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I am the Jackfruit tree. The content of the substances is cold, the sap is white, the bark of my stem is medium. I can be used as a medicine for nausea. Take three pieces of the leaves and mixed with eleven pepper, then applied as topical ('uwap') to the pit of the stomach. / Saya pohon nangka, kandungan zatnya dingin, getah putih, kulit batang saya sedang. Saya dapat digunakan sebagai obat mual. Ambil daun yang muda tiga lembar dicampur merica sebelas biji, ditempelkan pada bagian ulu hati. / Titiang taru nangka, daging nyem, akah nyem, engket putih, babakan titiang dumalada. Titiang dados anggen tamba ngenyeb. Ambil don titiang sane nguda tigang besik, raris kacampur mica solas besik, kaurap ring uluati. ) to the Solas word.
  • [ 21-08-2020 06:51:22 ] The User:Buanabali added a new example ( The leaves of the Asian Pennywort (Gotu Kola) can be used as a treatment for stomach ache. Grind a handful of leaves of Asian Pennywort and a piece of Turmeric root into a smooth paste. Stir into to a glass of water, strain and drink. / Daun pegagan bisa dipakai untuk obat sakit perut. Uleg hingga halus satu genggam daun pegagan dan satu ruas jari kunyit. / Ubad sakit basang: Don piduh ubad sakit basang. Gebug akepel don piduh lan ajari kunyit nyantos dekdek. Irian toga a gelas. Saring raris minum. ) to the Piduh word.
  • [ 21-08-2020 06:51:06 ] The User:Buanabali added a new example ( / / Semeton sareng sami, yening madue sakit infeksi napas lan panes, titiang wenten tamba sane mawasta don piduh. Sane kapertama, ambil akepel don piduh, isinin yeh abedik, bejek nyantos dekdek, saring yehne, dados isinin a sendok teh madu. Yening sampun, dados kaminum. Ainggih suksma. ) to the Piduh word.
  • [ 21-08-2020 04:53:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Luckily he never wanted anything like it. / Untungnya dia tidak pernah menginginkan yang seperti itu. / Agetne ia tusing taen mudiang ane keto. ) to the Mudiang word.
  • [ 21-08-2020 04:49:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Luckily he never wanted anything like it. / Untungnya dia tidak pernah menginginkan yang seperti itu. / Agetne ia tusing taen mudiang ane keto. ) to the Mudiang word.
  • [ 21-08-2020 04:46:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Actually he didn't intend to go there. / Sebenarnya dia tidak berniat ke sana. / Sujatine ia tusing mabudi kema. ) to the Mabudi word.
  • [ 21-08-2020 04:42:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He/she is all I want. / Hanya dia yang saya inginkan. / Tuah ia ane budiang tiang. ) to the Budiang word.
  • [ 21-08-2020 04:39:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Good behavior starts with good intentions. / Perilaku yang baik berawal dari niat yang baik. / Parilaksana sane becik mawit saking budi sane becik. ) to the Budi word.
  • [ 21-08-2020 04:26:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jangan membuat surat untuk mengacau (surat kaleng). / Eda ngae surat budeg, ) to the Budeg word.
  • [ 21-08-2020 04:23:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Teacher. / Ibu Guru / Ibu Guru ) to the Guru word.
  • [ 21-08-2020 04:23:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( WHAT IS A TEACHER? / SIAPAKAH GURU? / NYEN KE GURU ) to the Guru word.
  • [ 20-08-2020 15:21:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The house is big and grand, signifying that the owner is a rich man. / Rumah itu besar lagipula bagus pertanda yang punya orang kaya. / Umahe ento gede tur melah makacihna ane ngelahang anak sugih. ) to the Cihna word.
  • [ 20-08-2020 15:18:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kakinya varises. / Batisne kacicingan. ) to the Kacicingan word.
  • [ 19-08-2020 07:11:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That drink makes you drunk! / Minuman itu membuat mabuk! / Minumane totonan ngae budeng! ) to the Budeng word.
  • [ 19-08-2020 07:08:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He is the one who sent his son back from Java. / Beliau yang memulangkan anaknya dari Jawa. / Ida sane mudalang okan idane saking jawi. ) to the Mudalang word.
  • [ 19-08-2020 01:46:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I'd like to leave now. / Saya mau pulang sekarang. / Titiang jagi mapamit mangkin. ) to the Mapamit word.
  • [ 19-08-2020 01:43:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Luh, want to stay here? No way, Ratu. / Luh, mau tinggal di sini? Tidak mau, Ratu. / Luh, nyak nongos dini ? Pamit Ratu. ) to the Pamit word.
  • [ 19-08-2020 01:43:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya pulang dulu. / Titiang pamit dumun. ) to the Pamit word.
  • [ 19-08-2020 01:38:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jero mangku akan pulang nanti. / Dane jero mangku pacang budal malih jebos. ) to the Budal word.
  • [ 19-08-2020 01:38:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He will return to the gria (home). / Beliau akan pulang ke gria (rumah). / Ida jagi budal ka gria. ) to the Budal word.
  • [ 18-08-2020 12:11:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If you are shy in asking directions you will get lost along the way. / Malu bertanya, sesat di jalan. / Lek matakon, paling di jalane. ) to the Matakon word.
  • [ 18-08-2020 12:11:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Ask something from the rice. / / Matakon di baase. ) to the Matakon word.
  • [ 18-08-2020 12:11:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( May I ask something? / Boleh saya bertanya? / Dadi tiang matakon? ) to the Matakon word.
  • [ 18-08-2020 12:07:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Everyone was wearing red except for me. / Semua memakai baju merah kecuali saya. / Makasami ngangge kuaca barak sajawaning titiang. ) to the Sajawaning word.
  • [ 18-08-2020 12:04:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Semua datang ke pura kecuali orang yang sedang dalam keadaan cuntaka. / Makasami rauh ka pura sajabaning anak sane keni cuntaka. ) to the Sajabaning word.
  • [ 18-08-2020 05:16:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ketika beristirahat, beliau diberikan nira manis yang diperoleh oleh warga banjar di tempat pendeta di hutan. / Rikala masandekan, Ida katurang sajeng manis sane kapupu olih krama banjaré ring padukuhan. ) to the Sajeng word.
  • [ 18-08-2020 04:42:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: "talking about spilled tuak"; same as crying over spilt milk - nothing you can do about it. / / Ngaturang tuak labuh. ) to the Tuak word.
  • [ 18-08-2020 04:36:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tuak (a type of fermented drink) is filled with lau to make it tasty. / Tuak (sejenis minuman fermentasi) itu diisi lau supaya enak. / Tuake isinina lau apang jaen. ) to the Lau word.
  • [ 18-08-2020 04:34:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The bananas were eaten by the bats. / Pisang itu habis dimakan kelelawar. / Biune telah amah lawah. ) to the Lawah word.
  • [ 18-08-2020 04:31:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He made a bat kite. / Dia membuat layang-layang kelelawar. / Ia ngae layangan lelawah. ) to the Lelawah word.
  • [ 18-08-2020 04:28:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( After school, Luh Ayu continued her activities to help her mother and father sell at the market. / Sepulang sekolah, Luh Ayu melanjutkan kegiatannya membantu ayah-ibunya berjualan di pasar. / Teka uli sekolah, Luh Ayu nglautang geginanne nulungin meme bapanne madagang di peken. ) to the Nglautang word.
  • [ 18-08-2020 04:25:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( After taking the bag and money, then he went to town. / Setelah mengambil tas dan uang, lalu dia pergi ke kota. / Sasubane nyemak tas lan pipis, nglaut ia luas ka kota. ) to the Nglaut word.
  • [ 18-08-2020 03:04:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Please eat, there are many delicious side dishes. / Silahkan makan, ada banyak lauk enak-enak. / Lautang madaar, liu ada be jaen-jaen. ) to the Lautang word.
  • [ 18-08-2020 02:56:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( At four o'clock the workers have stopped (from working). / Jam empat para buruh sudah berhenti (bekerja). / Jam pat buruh-buruhe suba laut. ) to the Laut word.
  • [ 18-08-2020 02:56:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Then he/she walked over there. / Lalu dia berjalan ke sana. / Laut ia majalan kema. ) to the Laut word.
  • [ 18-08-2020 02:56:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Putu: Iya,..e..nama saya I Putu Widastra. Saya berasal dari Selat Tengah, Susut, Bangli. E..kegiatan saya sehari-hari itu, pagi,..saya menjadi guru. Tapi saya masih guru kontrak di SMP Negeri Satu Atap, Satu Susut, yang ada di Desa Pengiangan. Di sini sebelah utara. Begitu…. sudah dari pagi mengajar, begitu. Kalau sudah selesai mengajar itu, saya balik, saya mengukir, mengukir di..di Puri, sambil mengambil pekerjaan tambahan, begitu. Iya, ini hasil-hasil saya mengukir seperti ini, ya. Ya, ini. / Putu: Ainggih,..e..wastan tiang I Putu Widastra. Tiang saking Selat Tengah, Susut, Bangli. E..geginan tiang sawai-wai nika, semengan,..tiang dados guru. Tapi tiang kari guru kontrak ring SMP Negeri Satu Atap, Satu Susut, sane wenten ring Desa Pengiangan. Baler driki. Kenten…. ampun dari pagi nika ngajahin, kenten. Yen ampun usan ngajahin nika, tiang balik, tiang ngukir, ngukir ring..ring Puri, sambil nyemak gae tambahan, kenten. Nggih, niki hasil-hasil tiange ngukir sakadi niki, nggih. Nggih, niki. ) to the Laut word.
  • [ 18-08-2020 02:53:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Putu: Iya,..e..nama saya I Putu Widastra. Saya berasal dari Selat Tengah, Susut, Bangli. E..kegiatan saya sehari-hari itu, pagi,..saya menjadi guru. Tapi saya masih guru kontrak di SMP Negeri Satu Atap, Satu Susut, yang ada di Desa Pengiangan. Di sini sebelah utara. Begitu…. sudah dari pagi mengajar, begitu. Kalau sudah selesai mengajar itu, saya balik, saya mengukir, mengukir di..di Puri, sambil mengambil pekerjaan tambahan, begitu. Iya, ini hasil-hasil saya mengukir seperti ini, ya. Ya, ini. / Putu: Ainggih,..e..wastan tiang I Putu Widastra. Tiang saking Selat Tengah, Susut, Bangli. E..geginan tiang sawai-wai nika, semengan,..tiang dados guru. Tapi tiang kari guru kontrak ring SMP Negeri Satu Atap, Satu Susut, sane wenten ring Desa Pengiangan. Baler driki. Kenten…. ampun dari pagi nika ngajahin, kenten. Yen ampun usan ngajahin nika, tiang balik, tiang ngukir, ngukir ring..ring Puri, sambil nyemak gae tambahan, kenten. Nggih, niki hasil-hasil tiange ngukir sakadi niki, nggih. Nggih, niki. ) to the Laut word.
  • [ 17-08-2020 12:44:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / / puniki carane ngae loloh don kayu manis anggen ngubadin panas dalam. ) to the Kayu manis word.
  • [ 17-08-2020 12:44:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / / Don Kayu manis ane mebejek dadi anggon loloh, ngubadin panas dalem. ) to the Kayu manis word.
  • [ 17-08-2020 12:44:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( HOARSENESS: Many people told me to drink Star Gooseberry (Sauropus androgynus) leaves herb mix, which is made from Star Gooseberry leaves and key lime (Citrus aurantifolia). / SUARA SERET: Banyak orang memberitahu untuk minum minuman kayu manis yang bahanya terbuat dari daun kayu manis dan jeruk nipis / SERET : Munyin tiange serak liu anake ngorahin naar loloh kayu manis ane lakarnne aji don kayu manis miwah juuk nipis. ) to the Kayu manis word.
  • [ 17-08-2020 12:43:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( HOARSENESS: The leaves of kayu manis are used to make an internally-taken medicine, loloh, for cough. They are ground on a batu boreh with Balinese red onion that has been roasted and salt. Water is added, and the liquid is drunk twice a day. In case of a sore throat, the leaves are often used as an external application, called wapwap. In this case the leaves are ground with onion and fennel seed, and the mixture is applied to the throat (Fred Eiseman, Usada Bali, 2001). / SUARA YANG SERAK: Daun katuk (Sauropus androgynus) dipakai sebagai obat yang diminum, (disebut loloh dalam bahasa Bali), untuk mengobati batuk. Daun ini digiling di cobek khusus param bersama bawang merah (Allium cepa fa ascalonicum) yang telah dibakar dan garam. Tambahkan air, dan larutan ini diminum dua kali sehari. Jika mengalami sakit tenggorokan, daun katuk seringkali digunakan sebagai obat luar, yaitu dengan cara dioleskan. Caranya, daun katuk digiling bersama bawang merah dan adas (Foeniculum vulgare), dan kemudian campuran ini dibalurkan pada leher / MUNYI BENGEK: Don kayu manis (Sauropus androgynus) kaanggen tamba sane kinem, utawi loloh, anggen ngubadin kohkohan. Ulig don kayu manis ring cobek sareng bawang (Allium cepa fa ascalonicum) sane sampun matunu tur uyah. Dagingin toya, raris inem ping kalih arahina. Yening sungkan ring kolongan, don kayu manis puniki biasane uapina. Carane, ulig don kayu manis sareng bawang lan adas (Foeniculum vulgare), raris uapin ring kanta ) to the Kayu manis word.
  • [ 17-08-2020 12:43:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( HOARSENESS: My name is Star Gooseberry (Sauropus androgynus) tree. I possess a cooling effect from roots to leaves. If somebody (especially babies) comes down with hoarseness, my leaves can be used as a herb. Mix leaves with shallot (Allium cepa fa ascalonicum) and coconut milk. / SUARA SERET: Saya bernama pohon katu (kayu manis), akar sampai dengan daun sejuk, jika da orang (bayi) sakit suaranya serak, ambil daun saya dijadikan jamu, dicampur bawang, santan / SERET : Tiang madan kayu manis, akah kanti don tis, yen ada rare seret, jemak don tiange anggon loloh, campur, bawang, santen (Bahasa Jawa Kuno: Titiang mawasta taru manis, akah rauh daun tis, yan hana wong rare sakit sêrêt, ambil daun titiang anggen loloh, ra, bawang, santên..) ) to the Kayu manis word.
  • [ 17-08-2020 01:19:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Only the outside is good, but in the middle it is rotten like a sembuuk egg (an egg is rotten and doesn't want to hatch). / Hanya diluarnya saja yang bagus, tetapi ditengahnya busuk seperti telur sembuuk (telor busuk dan tidak mau menetas). / Tuah disisine dogen ane melah, nanging ditengahne berek buka taluh sembuuk. ) to the Sembuuk word.
  • [ 17-08-2020 01:18:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Only the outside is good, but in the middle it is rotten like a semuuk egg (an egg is rotten and doesn't want to hatch). / Hanya diluarnya saja yang bagus, tetapi ditengahnya busuk seperti telur semuuk (telor busuk dan tidak mau menetas). / Tuah disisine dogen ane melah, nanging ditengahne berek buka taluh semuuk. ) to the Semuuk word.
  • [ 17-08-2020 01:15:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Only the outside is good, but in the middle it is rotten like an egg munchies (an egg is rotten and doesn't want to hatch). / Hanya diluarnya saja yang bagus, tetapi ditengahnya busuk seperti telur sembuuk (telor busuk dan tidak mau menetas). / Tuah disisine dogen ane melah, nanging ditengahne berek buka taluh sembuuk. ) to the Sembuuk word.
  • [ 17-08-2020 01:08:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It literally means: Dry lake, dead lotus. This is a Balinese expression which means chain suffering caused by a problem. For example, when a pandemic occurs, many things are affected and cause difficulties, such as layoffs to an economic crisis. / Secara harifiah berarti : Telaga kering, tumbuhan tunjung mati. Ini adalah sebuah ungkapan bahasa Bali yang bermakna penderitaan berantai yang disebabkan oleh suatu permasalahan. Misalnya ketika sebuah pandemi terjadi, banyak hal yang dipengaruhi dan menyebabkan kesulitan seperti pemutusan hubungan kerja hingga terjadi krisis ekonomi. / Tlaga nyat, tunjung mati. ) to the Nyat word.
  • [ 17-08-2020 01:08:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When water is scarce, he took his bath like a dragonfly. He barely pour water onto his body (refers to a person who take a bath using only a little water). / Saat tidak ada air, ia seperti capung mandi. Badannya sedikit sekali kena air. / Dugas yehe nyat, ia cara capunge manjus, awakne abedik pesan kena yeh. ) to the Nyat word.
  • [ 17-08-2020 00:56:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't be too disappointed, let's try again tomorrow. / Jangan terlalu kecewa, mari ulangi lagi besok. / Eda bas kuciwa, lan jumunin buin mani. ) to the Jumunin word.
  • [ 17-08-2020 00:50:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Putu ride a bike to school. / Putu mengendarai sepeda ke sekolah. / Putu menekin sepéda ka sekolah. ) to the Menekin word.
  • [ 17-08-2020 00:47:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Wayan took the motorbike to the foyer. / I Wayan menaikkan motor ke serambi. / I Wayan menekang montor ka ambene. ) to the Menekang word.
  • [ 16-08-2020 01:48:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( "Pull the rope so it doesn't loosen, De!" said I Wayan. / “Tarik talinya agar tidak kendor, De!” sahut I Wayan. / “Kedeng taline pang sing molor, De!" saut I Wayan. ) to the Kedeng word.
  • [ 16-08-2020 01:45:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally it means "drawn / dragged by the sow". This is an expression or saying which means a man who submits to his wife's wishes. / Secara harfiah berarti “Ditarik/diseret induk babi betina”. Ini adalah sebuah ungkapan atau pepatah yang bermakna seorang pria yang tunduk kepada kemauan istrinya. / Paid bangkung. ) to the Paid word.
  • [ 16-08-2020 01:37:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Broken pieces of clay under the banana plant; Broken pieces of a big clay bowl; Broken pieces of a small clay bowl; The world is wide, with many people; Like this, like that. / / Calabingkah beten biu; Belah-belahan pane; Belah-belahan paso; Gumi linggah, ajak liu; Ada kene, ada keto. ) to the Paso word.
  • [ 16-08-2020 01:37:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: Like catching fish in a "paso"; It is “Aluh”, easy, to do this, since it requires almost no equipment, and you don’t have to look very far. / Literally: Like catching fish in a "paso"; It is "aluh” or easy to do this, since it requires almost no equipment, and you don't have to look very far. / Buka ngejuk be di pasone. ) to the Paso word.
  • [ 16-08-2020 01:33:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The large vessel rolled by him/her until it broke. / Bejana yang besar itu digulingkan olehnya hingga pecah. / Paso ane gede ento gulikanga kanti belah. ) to the Gulikanga word.
  • [ 16-08-2020 01:30:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He lay on the grass. / Dia berbaring-baring di atas rumput. / Ia gulak-gulik di duur padange. ) to the Gulak-gulik word.
  • [ 16-08-2020 01:28:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Roll the tires. / Gulingkan ban itu. / Gulikang bane ento. ) to the Gulikang word.
  • [ 15-08-2020 13:48:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Thank you Brother, when can I submit the pictures? / Terima kasih, Kak, kapan saya bisa menyerahkan foto? / Suksma Bli, malih pidan tiang dados nyerahan poto? ) to the Galah word.
  • [ 15-08-2020 03:03:41 ] The User:Kadeksuarsani added a new example ( / / made, kanggoang malu nah amonto melali ) to the Kanggoang word.
  • [ 14-08-2020 08:58:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When I slept that night, it felt like someone had put up a mosquito net. It is unusual for this body not to be surrounded by mosquitoes. / Ketika saya tidur malam itu, rasanya seperti ada yang memasangi kelambu. Tumben badan ini tidak dikerubuit nyamuk. / Dugas tiang masare petenge ento, rasane buka ada anak nglambunin. Tumben tusing garang legu awake. ) to the Nglambunin word.
  • [ 14-08-2020 08:55:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My room has no mosquito net. / Kamar saya tidak berkelambu. / Kamar tiange tusing maklambu. ) to the Maklambu word.
  • [ 14-08-2020 08:47:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Install the mosquito net on your sister's bed so that he/she doesn't get surrounded by mosquitoes. / Pasangi kelambu pada tempat tidur adikmu agar tidak dikerubuti nyamuk. / Klambunin kasur adinne apang tusing garang legu. ) to the Klambunin word.
  • [ 14-08-2020 08:44:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The bed has a mosquito net to prevent it from being surrounded by mosquitoes. / Tempat tidurnya dipasangi kelambu agar tidak dikerubuti nyamuk. / Pasareanne kaklambunin apang tusing garang legu. ) to the Kaklambunin word.
  • [ 14-08-2020 08:40:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My bed using a mosquito net. / Tempat tidur saya berisi kelambu. / Kasur tiange misi klambu. ) to the Klambu word.
  • [ 14-08-2020 04:55:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Hati-hati mengenakan baju kepada anak. Jangan sampai terlalu ketat. / Adeng-adengin nglambiang anak cerik. Eda kanti bas kelet. ) to the Nglambiang word.
  • [ 14-08-2020 04:50:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( At home he doesn't like to wear clothes. / Kalau di rumah dia tidak suka memakai baju. / Yen jumah ia tusing demen maklambi. ) to the Maklambi word.
  • [ 14-08-2020 04:41:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It is not wise to denounce our friend's wickedness. Just like sewing shirts, we need to measure ourselves (said of a person who says bad things about other people before he corrects himself). / Tidak pantas kita mencela keburukan teman. Seperti membuat baju, diukur dulu juga di badan sendiri. / Tusing pantes i raga nyacad kajelekan timpal. Buka ngae klambine, masih sikutang malu di awake. ) to the Klambi word.
  • [ 14-08-2020 04:41:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: "Like making a shirt, first you have to measure the body'; meaning that if you wish to do something that should be done, make sure you yourself are suited. / Secara harfiah: “Seperti membuat kemeja, pertama-tama Anda harus mengukur tubuh '; artinya jika Anda ingin melakukan sesuatu yang harus dilakukan, pastikan Anda sendiri cocok dengan pilihan anda. / Buka ngae klambine masih sikutang di awak. ) to the Klambi word.
  • [ 14-08-2020 04:37:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The kitchen has a bamboo roof. / Dapurnya beratapkan bilah bambu. / Paone maraab klakah. ) to the Klakah word.
  • [ 14-08-2020 04:34:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Sebuah peribahasa yang artinya siapa yang membagi, dia yang mencari. / Dum-dum kladi (Nyen ngedum ia nadi) ) to the Kladi word.
  • [ 14-08-2020 04:32:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I like to eat steamed taro. / Saya suka makan talas kukus. / Tiang demen ngalih kladi makukus. ) to the Kladi word.
  • [ 14-08-2020 04:25:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Luh Rai mencari klabet di kebun untuk dijadikan obat. / Luh Rai ngrereh klabet ring abian pacang anggena tamba. ) to the Klabet word.
  • [ 14-08-2020 04:23:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When it rained heavily, I couldn't go home because of the flood. / Ketika hujan deras, saya tidak bisa pulang karena terhalang banjir. / Dugas ujan bales, tiang tusing ngidang mulih ulian klabatan. ) to the Klabatan word.
  • [ 12-08-2020 16:09:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ibu menjemur jajan menggunakan klabang. / Meme nyemuh jaja nganggon klabang. ) to the Klabang word.
  • [ 12-08-2020 16:07:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jika memberi sesuatu jangan menggunakan tangan kiri. / Yening ngaturang napi-napi sampunang ngiwa. ) to the Ngiwa word.
  • [ 12-08-2020 16:01:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Seharursnya tidak boleh bersalaman dengan tangan kanan. / Sepatutnyane nenten dados masalaman nganggen tangan kiwa. ) to the Kiwa word.
  • [ 12-08-2020 15:57:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't ask something with your left hand. / Tidak boleh meminta dengan tangan kiri. / Tusing dadi ngidih aji lima kebot. ) to the Kebot word.
  • [ 12-08-2020 15:49:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This (thing) put it on the right. / Ini letakkan di sebelah kanan. / Niki genahang ring tengen. ) to the Tengen word.
  • [ 12-08-2020 15:38:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He planted noni in the garden. / Dia menanam mengkudu di kebun. / Ipun nandur tengeh ring abian. ) to the Tengeh word.
  • [ 12-08-2020 04:59:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia membawa kedalam jemurannya karena hujan. / Ia ngatengahang jemuhanne krana ujan. ) to the Ngatengahang word.
  • [ 12-08-2020 04:57:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Slide the table to the center so that it doesn't rain. / Geser meja itu ke tengah agar tidak terkena hujan. / Katengahang mejane apang tusing kena ujan. ) to the Katengahang word.
  • [ 11-08-2020 05:11:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Half of the money will be donated to the orphanage and the rest will be given to the photographer. / Separuhnya akan disumbangkan ke panti asuhan, sisanya akan diserahkan ke fotografernya. Adi: Hhhhmm, begitu ya Kak, sekarang saya hendak sembahyang dulu ya. / Ane atenge kal sumbange ke panti asuhan, sisane kal serahan ke tukang potone. ) to the Atenga word.
  • [ 11-08-2020 05:04:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I'll ask for half. / Saya minta setengah. / Tiang ngidih tenga. ) to the Tenga word.
  • [ 11-08-2020 05:02:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If we give something, we should use our right hand. / Kalau kita memberi sesuatu, hendaknya menggunakan tangan kanan. / Yen iraga maang ngidih apa-apa, sepatutne nganggon lima tengawan. ) to the Tengawan word.
  • [ 11-08-2020 04:55:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Miliknya tidak boleh dilihat. / Gelahne tusing dadi tengab. ) to the Tengab word.
  • [ 11-08-2020 04:52:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The dance is stiff. / Tariannya kaku. / Igelanne tengal. ) to the Tengal word.
  • [ 11-08-2020 04:46:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Subuh hari ia berjualan di pasar. / Ngedas rahina ipun madolan ring pasar. ) to the Ngedas rahina word.
  • [ 10-08-2020 05:01:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kulitnya merah karena jarang mandi. / Kulitne apid ulian kapah mandus. ) to the Apid word.
  • [ 10-08-2020 04:58:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The headmaster make a speech about Balinese culture / Bapak kepala sekolah berpidato tentang budaya Bali / Bapak kepala sekolah mapidarta indik budaya Baline. ) to the Mapidarta word.
  • [ 10-08-2020 04:57:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( On a meeting about fund raising to renovate the 'banjar', I Made Rai suggested to held a food bazzar. Many members agreed to do it, afterwards, only a few helped handling the bazzar. Sounds like an earthquake which happened by nature, Made Rai did all the job from making the coupons to deliver the food by himself. / Saat ada rapat perihal penggalian dana memperbaiki banjar, Made Rai mengusulkan agar membuat bazar. Banyak orang setuju saat itu, tapi yang bekerja sedikit. Seperti gempa menghidupkan dirinya sendiri, semua pekerjaan diambilnya, mulai dari membuat kartu, hingga mengambil bazar sendirian. / Dugas ada rapat unduk penggalian dana menahin banjare, I Made Rai ngusulang apang ngae bazar. Liu anake setuju dugase ento, sakewala ane magae ajak abedik. Buka linuhe ngidupang ibane. Makejang gaene jemaka, uli ngae kartu, kanti nyemak bazzar didiane. ) to the Linuh word.
  • [ 10-08-2020 04:56:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The hill fell. / Bukit itu longsor. / Bukite apih. ) to the Apih word.
  • [ 10-08-2020 04:53:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This is called api takep. / Ini disebut api takep. / Ene madan api takep. ) to the Api takep word.
  • [ 10-08-2020 04:49:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Whoever likes to play with fire; he will get burned. / / Nyen demen malali api; ia lakar kebus. ) to the Api word.
  • [ 10-08-2020 04:48:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When Tumpek Landep's Day, all of people dedicates offering to prapen. / Ketika hari Tumpek Landep, semua masyarakat menghaturkan sesajen ke tempat pande besi. / Rikala rahinan Tumpek Landep, masarakat makasami ngaturang banten ring prapen. ) to the Prapen word.
  • [ 10-08-2020 02:57:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every holiday I help my mother prepare offerings or ceremonial equipment. / Setiap hari raya saya membantu ibu mempersiapkan sesajen atau perlengkapan upacara. / Sabilang rahinan tiang nulungin meme matanding banten. ) to the Rahinan word.
  • [ 10-08-2020 02:54:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jika menjelang hari-hari raya, saya pasti akan pulang. / Yen nuju rerahinan, tiang pastika lakar mulih. ) to the Rerahinan word.
  • [ 10-08-2020 02:47:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The village of Kukuh in the district of Marga is known throughout many countries because of the tourist attraction called Alas Kedaton. In Kukuh there is also a lot of woodcarving. Woodcarving started to become popular in 1992 and has since become an industry. Many in the village of Kukuh – children, adults, the elderly as well as adolescents – engage in woodcarving. And woodcarving has become a cottage industry i.e. carvings are done at home. It is not only men who do woodcarving. There are also many women who are good at carving wood. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan terkenal ke mancanegara karena keberadaan daya tarik wisata Alas Kedaton. Di Desa Kukuh juga banyak terdapat kerajinan ukir kayu. Kerajinan ini meluas pada tahun 1992. Kerajinan ini sudah menjadi industri. Banyak warga Kukuh, kecil dewasa tua remaja, membuat ukiran kayu. Kerajinan ini juga meluas ke rumah warga. Yang mengukir bukan hanya warga laki-laki. Warga perempuan banyak juga pandai mengukir kayu. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan kasumbung ka mancanegari santukan kawentenan daya tarik wisata Alas Kedaton. Ring Desa Kukuh taler akeh wenten kerajinan ukir kayu. Kerajinan puniki nglimbak duk warsa 1992. Kerajinan puniki sampun dados industri. Akeh krama Kukuh, cerik kelih tua bajang, makarya ring ukiran kayu. Kerajinan puniki taler nglimbak ke pakubon warga. Sane ngukir nenten krama lanang kemanten. Krama istri akeh taler waged ngukir kayu. ) to the Warsa word.
  • [ 10-08-2020 02:43:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every Saturday, my office holds gymnastics together. / Setiap hari Sabtu, kantor saya mengadakan senam bersama. / Nyabran rahina Saniscara, kantor tiange ngawentenang senam bersama. ) to the Saniscara word.
  • [ 10-08-2020 02:39:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Upacara tersebut diselesaikan pada hari Jumat. / Odalan punika kapuputang duk rahina Sukra. ) to the Sukra word.
  • [ 10-08-2020 02:32:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya ke sekolah memakai kain (kamben) setiap hari Kamis. / Tiang ka sekolah ngangge kamen nyabran dina Wraspati. ) to the Wraspati word.
  • [ 09-08-2020 16:42:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I want to buy songket cloth. / Saya ingin membeli kain songket. / Tiang dot meli kain songket. ) to the Songket word.
  • [ 09-08-2020 16:27:16 ] The User:Ketut Ika added a new example ( The textiles shown here were produced in the Palace of Buleleng and some in Jembrana Regency between 1890 and 1920 by noblewomen and were restricted to the nobility. / / ) to the Songket word.
  • [ 09-08-2020 16:23:58 ] The User:Ketut Ika added a new example ( The textiles shown here were produced in the Palace of Buleleng and some in Jembrana Regency between 1890 and 1920 by noblewomen and were restricted to the nobility. / / ) to the Songket word.
  • [ 09-08-2020 15:39:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Today is Wednesday. / Sekarang hari Rabu. / Jani dina Buda. ) to the Buda word.
  • [ 09-08-2020 15:35:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( On Monday the students go to school. / Hari senin murid-murid berangkat ke sekolah. / Rahina soma murid-muride majalan masuk. ) to the Soma word.
  • [ 09-08-2020 15:29:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Peace, Happy Saraswati day, I have a canang raka (medium offering) containing food of eggs, fruits, dried grated coconut, cakes, some flowers, and kukus arum incense. / Om Swastyastu, Selamat hari raya Saraswati, saya disini membuat canang raka (persembahan sederhana) makanan berisi dari telur, aneka buah, kelapa parut kering, kue, bunga, dan dupa kukus arum. / Om Swastiastu. Nyanggra rahina Saraswati dinane mangkin, titiang makarya canang raka ajengan madaging raka, taluh, penek, lan saur, jaja, sekar amatra, lan kukus arum. ) to the Dina word.
  • [ 09-08-2020 15:29:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Hari suci hari yang berciri. Hari apa ini, Ru? Hari baik hari cantik/baik. / Dina suci dina ane maciri. Dina napi niki, Ru? Dina melah dina ayu. ) to the Dina word.
  • [ 09-08-2020 15:27:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The 17th of August is Indonesia's independence day. / Tanggal 17 Agustus itu hari kemerdekaan Indonesia. / Tanggal 17 Agustus punika rahina kamerdekaan Indonesia. ) to the Kamerdekaan word.
  • [ 09-08-2020 15:25:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The 17th of August is Indonesia's independence day. / Tanggal 17 itu hari kemerdekaan Indonesia. / Tanggal 17 Agustus punika rahina kamerdekaan Indonesia. ) to the Kamerdekaan word.
  • [ 09-08-2020 15:21:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When I was a teenager, my parents didn't let me go anywhere. At that time I didn't have freedom. / Ketika remaja, orang tua saya tidak mengizinkan saya keluar kemana-mana. Ketika itu saya tidak punya kebebasan. / Dugase truna, reraman tiange tusing maang tiang pesu kija-kija. Dugase ento tiang tusing ngelah kabebasan. ) to the Kabebasan word.
  • [ 09-08-2020 04:26:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His job was stopped due to lack of money. / Pekerjaannya terhenti karena kekurangan uang. / Pakaryanne mandek santukan kirangan jinah. ) to the Mandek word.
  • [ 09-08-2020 04:23:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / / Ring Dasawara, rahina sausanan Pandita inggih punika Pati. ) to the Pandita word.
  • [ 09-08-2020 04:20:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He has not yet performed a tooth-cutting ceremony. / Dia belum melaksanakan upacara potong gigi. / Ipun durung mapandes. ) to the Mapandes word.
  • [ 09-08-2020 04:16:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Tiga hari lagi saya akan melaksanakan upacara potong gigi (masangih). / Buin telun tiang lakar masangih. ) to the Masangih word.
  • [ 09-08-2020 04:13:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The knife was sharpened with stones. / Pisau itu diasah menggunakan batu. / Tiuke kasangih aji batu. ) to the Kasangih word.
  • [ 09-08-2020 03:39:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Sharpen the knife sharp. / Asah pisau itu hingga tajam. / Sangih tiuke kanti mangan. ) to the Sangih word.
  • [ 09-08-2020 03:37:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Father sharpened the knife in front of the house until its sharp. / Bapak mengasah pisau di depan rumah sampai tajam. / Bapa nyangih tiuk di arep umahe kanti mangan. ) to the Mangan word.
  • [ 09-08-2020 03:00:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He was spoiled because he was born alone (only child). / Dia manja karena dia lahir sendiri (anak tunggal). / Ia manying wireh ia lekad padidiana. ) to the Manying word.
  • [ 09-08-2020 02:59:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: no matter how dull the knife, if it is sharpened it will become sharp; the idea is that nothing is irretrievable, and a bad situation can always be improved upon. / Setumpul-tumpulnya pisau, jika sudah diasah, pasti akan menjadi tajam. / Sapuntul puntul tiuk, yen suba sangih, pedas lakar dadi mangan? ) to the Puntul word.
  • [ 08-08-2020 16:24:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He's or she’s spoiled because he's or she’s an only child. / Dia manja karena dia anak tunggal. / Ia manying wireh ia lekad padidiana. ) to the Manying word.
  • [ 08-08-2020 16:20:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He's spoiled because he's an only child. / Dia manja karena dia anak tunggal. / Ia manying ulian ia lekad padidiana. ) to the Manying word.
  • [ 08-08-2020 16:19:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He's spoiled because he's an only child. / Dia manja karena dia anak tunggal. / Ia manying ulian ia lekad padidiana. ) to the Manying word.
  • [ 08-08-2020 16:15:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: no matter how dull the knife, if it is sharpened it will become sharp; the idea is that nothing is irretrievable, and a bad situation can always be improved upon. / Setumpul-tumpulnya pisau, jika diasah, pasti akan menjadi tajam. / Sapuntul puntul tiuk, yen suba sangih, pedas lakar dadi mangan. ) to the Puntul word.
  • [ 08-08-2020 16:08:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He/her is spoiled because he's an only child. / Dia manja karena dia anak tunggal. / Ia manying wireh lekad padidiana. ) to the Manying word.
  • [ 08-08-2020 16:05:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He/her is spoiled because he's an only child. / Dia manja karena dia anak tunggal. / Ia manying wireh lekad padidiana. ) to the Manying word.
  • [ 08-08-2020 16:02:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I can't work with someone who isn't good at it. / Saya tidak bisa bekerja dengan orang yang tidak cekatan. / Tiang tusing bisa magae ngajak anak segul. ) to the Segul word.
  • [ 08-08-2020 15:53:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He's spoiled because he's an only child. / Dia manja karena dia anak tunggal. / Ia manying wireh ia lekad padidiana. ) to the Manying word.
  • [ 08-08-2020 15:48:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He's spoiled because he's an only child. / Dia manja karena dia anak tunggal. / Ia manying wireh ia lekad padidiana. ) to the Manying word.
  • [ 08-08-2020 15:46:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He's spoiled because he's an only child. / Dia manja karena dia anak tunggal. / Ia manying wireh ia lekad padidiana. ) to the Manying word.
  • [ 08-08-2020 15:36:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia tidak bisa dikasari sedikit pun. Jangan sembarangan berbicara dengan dia. / Ia tusing dadi kasarin nang bedik. Eda ngawag-ngawag ngraos ajak ia. ) to the Kasarin word.
  • [ 08-08-2020 15:31:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Cepluk's words were so rude. / Kasar sekali omongannya I Cepluk. / Kasar pesan munyinne I Cepluk. ) to the Kasar word.
  • [ 08-08-2020 09:58:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Asal dia ikut rapat pasti ramai. / Kasalan ia milu paum pasti rame. ) to the Kasalan word.
  • [ 08-08-2020 09:55:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( As long as said. / Asalkan berkata. / Kasalan mamunyi. ) to the Kasalan word.
  • [ 08-08-2020 09:53:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Asal sudah melihat wanita cantik tiba-tiba dia bengong. / Kasal suba nepukin anak luh jegeg jeg prajani ia bengong. ) to the Kasal word.
  • [ 08-08-2020 09:48:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wearing thicker rough cloth. / / Makasa tebelan. ) to the Kasa word.
  • [ 08-08-2020 09:44:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He sells wooden crates. / Ia menjual peti kayu. / Ia ngadep kas. ) to the Kas word.
  • [ 08-08-2020 04:56:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( [proverb] Like someone who is thirsty washing his face. A person who is thirsty may lick his lips if he cannot drink water. Also, if someone licks his lips, he may smell good food. This latter is the sense in which this expression is used – licking lips when smelling good food. / [pepatah] Seperti seseorang yang haus membasuh wajahnya. Orang yang haus bisa menjilat bibir jika tidak bisa minum air. Juga, jika seseorang menjilat bibirnya, dia mungkin mencium bau makanan yang enak. Yang terakhir ini adalah arti di mana ungkapan ini digunakan - menjilat bibir saat mencium makanan enak. / Buka bedake suginin. ) to the Bedak word.
  • [ 08-08-2020 04:55:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He already thirsty. / Beliau sudah haus. / Ida sampun kasatan. ) to the Kasatan word.
  • [ 08-08-2020 04:51:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I worked on this task until night. / Saya mengerjakan tugas ini hingga malam. / Tiang ngaryanin tugas puniki ngantos wengi. ) to the Ngaryanin word.
  • [ 08-08-2020 04:47:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Gung, can you make me a carving like that? / Gung, bisa membuatkan saya ukiran seperti itu? / Gung, mrasidayang ngaryanang tiang ukiran sakadi nika? ) to the Ngaryanang word.
  • [ 08-08-2020 04:41:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Membuat apa itu, Gus? / Makarya napi nika, Gus? ) to the Makarya word.
  • [ 08-08-2020 04:33:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Gus, please draw me a barong! / Gus, buatkan saya gambaran barong ya! / Gus, karyanin tiang gambaran barong nggih ! ) to the Karyanin word.
  • [ 08-08-2020 04:23:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When I went to Baturiti, I was made delicious food. / Ketika saya ke Baturiti, saya dibuatkan makanan yang enak-enak. / Daweg tiang ka Baturiti, tiang karyananga ajengan sane enak-enak. ) to the Karyananga word.
  • [ 08-08-2020 04:17:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Om Swastyastu Tuaji. What is that you're working on? / Om Swastyastu Tuaji. Apa itu yang sedang dikerjakan? / Om Swastyastu Tuaji. Napi nika sane kakaryanin? ) to the Kakaryanin word.
  • [ 08-08-2020 04:12:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Gung Panji had a kite made by his father. / Gung Panji dibuatkan layangan oleh ayahnya. / Gung Panji kakaryanang layangan olih ajinne. ) to the Kakaryanang word.
  • [ 08-08-2020 04:06:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Walaupun cacat badan, dia rajin bekerja. / Yadiastun ceda angga, ipun jemet makarya. ) to the Ceda angga word.
  • [ 07-08-2020 16:40:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Miliknya bagus tanpa cela. / Druenne becik tan wenten ceda. ) to the Ceda word.
  • [ 07-08-2020 04:34:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Orang-orang saling mendahului meminta sembako. / Anake malu-maluan ngidih sembako. ) to the Malu-maluan word.
  • [ 07-08-2020 04:29:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dahului mengambil agar tidak keburu habis. / Maluin nyemak apang tusing enggalan telah. ) to the Maluin word.
  • [ 07-08-2020 04:22:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Wayan went back to Klungkung. / I Wayan mendahului pulang ke Klungkung. / I Wayan ngamaluin mulih ka Klungkung. ) to the Ngamaluin word.
  • [ 07-08-2020 04:12:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Indeed, that woman is very beautiful. / Memang sangat cantik perempuan itu. / Yakti jegeg pisan anak istri punika. ) to the Pisan word.
  • [ 07-08-2020 04:09:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The development of the world is very fast because of the internet. / Perkembangan dunia cepat sekali karena adanya internet. / Panglimbak jagate gelis pisan sangkaning wenten internet. ) to the Panglimbak word.
  • [ 07-08-2020 04:04:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Konon, sampai kakak (Nyoman) digulung ombak di tengah (laut). / Kocap kayang beli Man puntag-pantiganga teken ombake di tengah. ) to the Kocap word.
  • [ 07-08-2020 04:02:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Konon cukup lama baru bisa dibawa ke pinggir (pantai), lalu saya digendong di bawa di bawah pohon jamblang. / Makelo kone mara nyidaang ka sisi, lantas sangkola yang abana ka batan juwete. ) to the Kone word.
  • [ 07-08-2020 03:59:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Om Swastiastu to all of you. Now let’s together learn the names of baby animals. Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings). Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids). Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves). Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies). Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups). Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles). Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae). Om Shant Shanti Shanti Om. / Wahyu Wirayuda / Wahyu Wirayuda ) to the Konyong word.
  • [ 07-08-2020 03:59:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Om Swastiastu to all of you. Now let’s together learn the names of baby animals. Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings). Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids). Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves). Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies). Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups). Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles). Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae). Om Shant Shanti Shanti Om. / Wahyu Wirayuda / Wahyu Wirayuda ) to the Konyong word.
  • [ 07-08-2020 03:10:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He thinks of me as a small dog. [proverb] / Saya di “anjing-kecilkan” oleh dia. Ungkapan ini bermakna anak anjing, yang dalam bahasa Bali disebut Kuluk. Kuluk ini diasosiasikan dengan kata “Uluk-Uluk” yang bermakna bohong atau dibohongi. / Tiang cicing cenikanga teken ia. ) to the Cicing word.
  • [ 07-08-2020 03:10:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Like a dog sleeping in a stove; his body is warm, but his fur falls out. [proverb] / Seperti anjing yang tidur di kompor; tubuhnya hangat, tapi bulunya rontok. [pepatah] / Buka cicing medemin jalikan paone; kudu-kudu anget bulunne lilig. ) to the Cicing word.
  • [ 07-08-2020 03:09:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: A puppy barks, but never bites; referring to a person who acts in a threatening way, but means no harm. / Anak anjing menggonggong, tidak menggigit. Ini adalah sebuah ungkapan untuk seseorang yang bertingkah menakut-nakuti tetapi tidak menyakiti. / Kuluk ngongkong, tuara ngutgut. ) to the Kuluk word.
  • [ 07-08-2020 03:01:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My dog has eaten. / Anjing miliknya sudah makan. / Asu druene sampun neda. ) to the Asu word.
  • [ 07-08-2020 03:01:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Made has five dogs that he keeps at home. / Made mempunyai anjing sebanyak lima ekor yang ditaruh di rumah. / Made madue asu lelima sane pejanga di umahne. ) to the Asu word.
  • [ 07-08-2020 02:57:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The dog fights over the cat. / Anjing itu berebutan dengan kucing. / Cedare megarang ajak meong. ) to the Cedar word.
  • [ 07-08-2020 02:55:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Banyak sekali anjing berkelahi di jalan. / Liu pesan ada cicing makerah di rurunge. ) to the Cicing word.
  • [ 07-08-2020 02:54:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He thinks of me as a small dog. [proverb] / Saya di “anjing-kecilkan” oleh dia. Ungkapan ini bermakna anak anjing, yang dalam bahasa Bali disebut Kuluk. Kuluk ini diasosiasikan dengan kata “Uluk-Uluk” yang bermakna bohong atau dibohongi. / Tiang cicing cenikanga teken ia. ) to the Cicing word.
  • [ 07-08-2020 02:54:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Like a dog sleeping in a stove; his body is warm, but his fur falls out. [proverb] / Seperti anjing yang tidur di kompor; tubuhnya hangat, tapi bulunya rontok. [pepatah] / Buka cicing medemin jalikan paone; kudu-kudu anget bulunne lilig. ) to the Cicing word.
  • [ 06-08-2020 12:58:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Bagaimana carannya membuat bubur beras, Bu? / Guna: Kenken carane ngae..ngarya bubuh beras, Bu? ) to the Cedok word.
  • [ 06-08-2020 12:58:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He brought dipper to river. / Dia membawa gayung ke sungai. / Ia ngaba cedok ka tukade. ) to the Cedok word.
  • [ 06-08-2020 12:51:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I bought two ceeng of rice. / Saya membeli beras dua ceeng. / Tiang meli baas duang ceeng. ) to the Ceeng word.
  • [ 06-08-2020 06:41:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Gek: teenagers who will buy canang. / Gek: remaja yang akan membeli canang. / Gek: Anak bajang sane jagi matumbasan canang. ) to the Dados word.
  • [ 06-08-2020 06:32:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I'm here to confirm about that. / Saya kemari untuk memastikan perihal itu. / Tiang mai lakar mastiang unduke ento. ) to the Mastiang word.
  • [ 06-08-2020 06:24:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If passing the road, be careful and prioritize pedestrians. / Jika melewati jalan, hati-hati dan utamakan pejalan kaki. / Yening makta montor ring margine, alon-alon tur utamaang anak sane mamargi. ) to the Utamaang word.
  • [ 06-08-2020 06:17:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Klakat apa saja yang dibuat, Ibu? / Guna: Klakat napi manten ne karyanin, Ibu? ) to the Sanggah cucuk word.
  • [ 06-08-2020 06:15:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Klakat apa saja yang dibuat, Ibu? / Guna: Klakat napi manten ne karyanin, Ibu? ) to the Sanggah cucuk word.
  • [ 06-08-2020 06:14:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Klakat apa saja yang dibuat, Ibu? / Guna: Klakat napi manten ne karyanin, Ibu? ) to the Sanggah cucuk word.
  • [ 06-08-2020 06:12:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Klakat apa saja yang dibuat, Ibu? / Guna: Klakat napi manten ne karyanin, Ibu? ) to the Sanggah word.
  • [ 06-08-2020 04:14:56 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Cicilan motore di deler nu buin ping lima / Cicilan motore di diler nu buin ping lima. ) to the Cicilan word.
  • [ 06-08-2020 04:08:00 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Codyline is a plant which used to ise in Hindu religion ceremony but don't you know? Cordyline also able to use as TBC medicine. First, put cordyline with its root and flower until dry. Then, boiled it. After that, drink it 3 times per day. / Hanjuang adalah tanaman perdu yang sudah biasa digunakan untuk upacara agama tetapi tahukah kawan? Hanjuang dapat digunakan sebagai obat TBC. Caranya, jemur hanjuang dengan bunga dan akarnya sampai kering. Lalu, rebus setelah itu minum 3 kali sehari. / Andong indik punyan kayu sane sampun biasa kaangge maupakara agama. Nanging, semeton nawang ten? Andong dados kaangge ubad TBC. Carane : jemuh Andong miwah bunga sareng akah ipun nganteg kering, lantas rebus, lantas minum yeh rebusan punika 3 kali sewai ) to the Andong word.
  • [ 06-08-2020 04:01:15 ] The User:Dayu Nita added a new example ( 1. Every Kuningan day all Hindu humates in Bali make 'endongan'. / 1. Setiap hari raya Kuningan semua humat Hindu di Bali membuat endongan. / 1. Sabilang rainan Kuningan makejang anaké Hindu di Bali ngaé éndongan. ) to the Endongan word.
  • [ 06-08-2020 04:00:11 ] The User:Dayu Nita added a new example ( 1. Every Kuningan day all Hindu humates in Bali make 'endongan'. / 1. Setiap hari raya Kuningan semua humat Hindu di Bali membuat endongan. / 1. Sabilang rainan Kuningan makejang anaké Hindu di Bali ngaé éndongan. ) to the Endongan word.
  • [ 06-08-2020 03:45:06 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Literally: Like a chick that has lost its mother. / / Buka pitike kilangan inane. ) to the Inan word.
  • [ 06-08-2020 03:42:22 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Where is the low sky? Where do you find the low sky? / Harfiah: Di mana ada langit itu rendah? Arti: Tidak ada langit yang rendah, seumpama seseorang yang selalu mencari tempat dan pekerjaan yang dianggapnya lebih baik, yang akan memberikan kesenangan; padahal sejatinya dimanapun tempat sesungguhnya adalah sama. / Dija kadén langité endep? ) to the Endep word.
  • [ 06-08-2020 03:41:54 ] The User:Dayu Nita added a new example ( 1. His house is low. / 1. Rumahnya rendah. / 1. Umahné éndép. ) to the Endep word.
  • [ 06-08-2020 03:36:55 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Where is the low sky? Where do you find the low sky? / Harfiah: Di mana ada langit itu rendah? Arti: Tidak ada langit yang rendah, seumpama seseorang yang selalu mencari tempat dan pekerjaan yang dianggapnya lebih baik, yang akan memberikan kesenangan; padahal sejatinya dimanapun tempat sesungguhnya adalah sama. / Dija kadén langité endep? ) to the Endep word.
  • [ 06-08-2020 03:36:33 ] The User:Dayu Nita added a new example ( 1. His house is low. / 1. Rumahnya rendah. / 1. Umahné éndép. ) to the Endep word.
  • [ 06-08-2020 02:50:33 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Gosh, what happened, why did you get hurt like this? / Astaga, apa yang terjadi, kenapa bisa terluka seperti ini? / Mimih, nak kenken unduke adi bisa matatu buka kene? ) to the Mimih word.
  • [ 06-08-2020 02:38:57 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Pan Kocong was really excited when he got an invitation to Pan Gede Dana's house because Pan Gede Dana is well known for his prosperity. Alas, just like a sparrow in a banyan tree; it can stay in a shady tree but it's tummy is empty. Until night he did not get even any water to drink. / Senang hatinya Pak Kocong mendapat undangan ke rumah Pak Gede Dana, karena Pak Gede Dana memang terkenal dengan kekayaannya. Akan tetapi, seperti burung pipit bermain ke pohon beringin; jadinya dapat berteduh tapi perutnya kosong. Sampai malam ia tidak mendapat air bening. / Liang kenehne Pan Kocong maan undangan ka umah Pan Gede Dana, sawireh Pan Gede Dana mula kasub aji kasugihan. Sakewala, cara kedis perite malali ka punyan bingine; payu maan ngetis nanging basangne puyung. Kanti peteng ia tusing maan yeh ning. ) to the Ngetis word.
  • [ 06-08-2020 02:28:18 ] The User:Dayu Nita added a new example ( 1. It's shady here. / 1. Di sini teduh. / 1. Dini embon. ) to the Embon word.
  • [ 05-08-2020 07:35:20 ] The User:Buanabali added a new example ( Guna: What are the daily work, ma'am? / Guna: Apa saja pekerjaannya sehari-hari, Bu? / Guna: Napi manten gegaene sawai-wai, Bu? ) to the Klakat word.
  • [ 05-08-2020 07:34:57 ] The User:Buanabali added a new example ( Guna: What are the daily work, ma'am? / Guna: Apa saja pekerjaannya sehari-hari, Bu? / Guna: Napi manten gegaene sawai-wai, Bu? ) to the Klakat word.
  • [ 05-08-2020 07:32:16 ] The User:Buanabali added a new example ( Guna: What are the daily work, ma'am? / Guna: Apa saja pekerjaannya sehari-hari, Bu? / Guna: Napi manten gegaene sawai-wai, Bu? ) to the Klakat word.
  • [ 05-08-2020 07:29:18 ] The User:Buanabali added a new example ( / / Silur bangbang ) to the Kelatlat word.
  • [ 05-08-2020 06:09:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jalannya memang sempit / Rurunge mula cupit. ) to the Cupit word.
  • [ 05-08-2020 06:09:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Halaman rumahnya sempit sekali karena tanahnya juga sempit. / Natah umahne cupit sajaan sawireh tanahne masi cupit. ) to the Cupit word.
  • [ 05-08-2020 06:07:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Cunguh word.
  • [ 05-08-2020 06:06:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Cunguh word.
  • [ 05-08-2020 06:03:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I cut my hair yesterday evening, / Saya potong rambut kemarin sore. / Tiang mecukur ibi sanja. ) to the Macukur word.
  • [ 05-08-2020 05:29:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He went to the field with a rake. / Dia ke sawah membawa garu. / Ia ka carik ngaba odor. ) to the Odor word.
  • [ 05-08-2020 05:25:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya kira siapa yang memetik mangga di kebun belakang rumah. / Kaden nak nyen ngodor poh di teba. ) to the Ngodor word.
  • [ 05-08-2020 05:15:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Konon katanya (sang) cuculah yang menyelamatkan kita dari neraka seperti cerita Sag Jaratkaru dalam Adiparwa / Cucune kone ane nyelametang iraga di kedituane manut satwa Sang Jaratkaru di Adiparwane. ) to the Cucu word.
  • [ 05-08-2020 05:12:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Dig up the soil that will be planted with corn! / Gali tanah yang akan ditanami jagung itu! / Congcong tanahe ane lakar kapulain jagung ento! ) to the Congcong word.
  • [ 04-08-2020 16:40:21 ] The User:Ajs added a new example ( I made klakat sudamala. / Saya membuat klakat sudamala. / Tiang ngae klakat sudamala. ) to the Klakat word.
  • [ 04-08-2020 16:39:59 ] The User:Ajs added a new example ( Guna: What are the daily work, ma'am? / Guna: Apa saja pekerjaannya sehari-hari, Bu? / Guna: Napi manten gegaene sawai-wai, Bu? ) to the Klakat word.
  • [ 04-08-2020 08:09:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I made klakat sudamala. / Saya membuat klakat sudamala. / Tiang ngae klakat sudamala. ) to the Klakat word.
  • [ 04-08-2020 08:08:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: What are the daily work, ma'am? / Guna: Apa saja pekerjaannya sehari-hari, Bu? / Guna: Napi manten gegaene sawai-wai, Bu? ) to the Klakat word.
  • [ 04-08-2020 08:07:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I made klakat sudamala. / Saya membuat klakat sudamala. / Tiang ngae klakat sudamala. ) to the Klakat word.
  • [ 04-08-2020 08:07:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: What are the daily work, ma'am? / Guna: Apa saja pekerjaannya sehari-hari, Bu? / Guna: Napi manten gegaene sawai-wai, Bu? ) to the Klakat word.
  • [ 04-08-2020 08:06:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I made klakat sudamala. / Saya membuat klakat sudamala. / Tiang ngae klakat sudamala. ) to the Klakat word.
  • [ 04-08-2020 08:05:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: What are the daily work, ma'am? / Guna: Apa saja pekerjaannya sehari-hari, Bu? / Guna: Napi manten gegaene sawai-wai, Bu? ) to the Klakat word.
  • [ 04-08-2020 08:05:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I made klakat sudamala. / Saya membuat klakat sudamala. / Tiang ngae klakat sudamala. ) to the Klakat word.
  • [ 04-08-2020 08:04:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: What are the daily work, ma'am? / Guna: Apa saja pekerjaannya sehari-hari, Bu? / Guna: Napi manten gegaene sawai-wai, Bu? ) to the Klakat word.
  • [ 04-08-2020 08:01:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I made klakat sudamala. / Saya membuat klakat sudamala. / Tiang ngae klakat sudamala. ) to the Klakat word.
  • [ 04-08-2020 08:01:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: What are the daily work, ma'am? / Guna: Apa saja pekerjaannya sehari-hari, Bu? / Guna: Napi manten gegaene sawai-wai, Bu? ) to the Klakat word.
  • [ 03-08-2020 14:54:41 ] The User:Buanabali added a new example ( The musicians play music gambang in the temple. / Penabuh itu memainkan musik gambang di pura. / Penabuhé ento ngambelang gambang di pura. ) to the Gambang word.
  • [ 03-08-2020 05:38:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Where is the low sky? Where do you find the low sky? / Harfiah: Di mana ada langit itu rendah? Arti: Tidak ada langit yang rendah, seumpama seseorang yang selalu mencari tempat dan pekerjaan yang dianggapnya lebih baik, yang akan memberikan kesenangan; padahal sejatinya dimanapun tempat sesungguhnya adalah sama. / Dija kadén langité endep? ) to the Endep word.
  • [ 03-08-2020 05:38:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( 1. His house is low. / 1. Rumahnya rendah. / 1. Umahné éndép. ) to the Endep word.
  • [ 03-08-2020 05:37:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Where is the low sky? Where do you find the low sky? / Harfiah: Di mana ada langit itu rendah? Arti: Tidak ada langit yang rendah, seumpama seseorang yang selalu mencari tempat dan pekerjaan yang dianggapnya lebih baik, yang akan memberikan kesenangan; padahal sejatinya dimanapun tempat sesungguhnya adalah sama. / Dija kadén langité endep? ) to the Endep word.
  • [ 03-08-2020 05:36:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( 1. His house is low. / 1. Rumahnya rendah. / 1. Umahné éndép. ) to the Endep word.
  • [ 03-08-2020 05:28:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My flight is flying high. / Layangan saya terbang tinggi. / Layangan tiange makeber tegeh. ) to the Tegeh word.
  • [ 01-08-2020 06:27:02 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( This writing is still wrong. / Tulisan ini masih salah. / Sasuratan puniki kari iwang. ) to the Iwang word.
  • [ 31-07-2020 07:57:16 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / pensil itu sudah runcing. / Potlote ento suba lanying. ) to the Lanying word.
  • [ 31-07-2020 07:55:43 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Literally: no matter how dull the knife, if it is sharpened it will become sharp; the idea is that nothing is irretrievable, and a bad situation can always be improved upon. / / Sapuntul puntul tiuk, yen suba sangih, pedas lakar dadi mangan? ) to the Puntul word.
  • [ 31-07-2020 07:49:18 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Dari kemarin lusa dia ke sana- ke mari mencari pacarnya / Uling puan ia cagcag-cigcig ngalih tunanganne ) to the Cagcag-Cigcig word.
  • [ 31-07-2020 07:42:26 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Setiap sekolah Luhtu selalu dibekali nasi oleh ibunya / Sabilang masuk Luhtu sesai bekelina nasi ajak memene ) to the Bekelina word.
  • [ 31-07-2020 07:29:39 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Jika ingin pulang lebih baik lewat jalan bypass agar cepat sampai rumah / Yan kal mulih idongan ngambin bypass apang enggal ked jumah ) to the Idongan word.
  • [ 31-07-2020 07:22:44 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Jeg panas telingaku mendengar omongan tetangga / jeg kebus kuping tiange ningehang pakrimik pisagane, ) to the Pakrimik word.
  • [ 31-07-2020 06:57:45 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Jangan pernah membicarakan orang lain agar tidak miring mulutnya / Eda pesan sai ngortang anak apang tusing mengsong bungute ) to the Mengsong word.
  • [ 31-07-2020 05:00:19 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Tombaknya bercabang tiga. / Tumbakne macanggah telu. ) to the Canggah word.
  • [ 31-07-2020 05:00:09 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Tiang rumahnya diisi penyangga (cabang) berukir. / Adegan umahne canggah wangne maukir. ) to the Canggah word.
  • [ 31-07-2020 04:55:15 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Saya dapat upah hanya untuk sekali makan saja. / Titiang polih karya wantah asambekan. ) to the Asambekan word.
  • [ 31-07-2020 04:47:12 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Bekerja menghasilkan hanya sedikit untuk sekali makan saja sudah habis. / Ngalih gae tuah acamplusan dogen. ) to the Acamplusan word.
  • [ 31-07-2020 04:40:08 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Dia biasa dan leluasa di sini / Ia suba caluh dini. ) to the Caluh word.
  • [ 31-07-2020 04:18:48 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Tumbuk dulu beras dan kelapa parutnya agar bisa digunakan untuk membuat jajan. / Calcal malu baas ajak nyuh ane suba makikih apang dadi anggon ngae jaja. ) to the Calcal word.
  • [ 31-07-2020 04:06:01 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Sekaran gsudah gampang, di pasar sudah banyak pedagang yang menjual kue (cacalan) / Jani suba aluh, di peken suba liyu dagange ngadep cacalan ) to the Cacalan word.
  • [ 31-07-2020 04:02:29 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The old fart man still likes to play kites. / Si Kakek sudah tua renta masih senang main layangan. / I Pekak suba tua cakluk enu demen malayangan. ) to the Tua cakluk word.
  • [ 31-07-2020 03:08:17 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( My husband passed away because of lung cancer. Before, he liked to smoke. / Suami kakak meninggal karena kanker paru-paru. Dulu almarhum senang sekali merokok. / Kurenan mboke ngalahin ulihan kanker paru-paru nika. Ipidan ia demen gati ngroko. ) to the Ulihan word.
  • [ 31-07-2020 01:17:16 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sudah dua tahun hidupnya tidak karuan seperti ini / Suba duang tiban idupné luntang lantung buka kéné. ) to the Luntang-lantung word.
  • [ 30-07-2020 23:52:32 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( There are a lot of orphans who need funds for their education there. / Di sana ada banyak anak yatim piatu yang memerlukan biaya untuk mereka bersekolah. / Ditu liu ada anak ubuh ane merluang biaya anggona masekolah. ) to the Liu word.
  • [ 30-07-2020 23:46:35 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Barong landung sebagai simbol perempuan dan laki-laki. / Barong landung macihna luh muani ) to the Muani word.
  • [ 30-07-2020 23:30:10 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Memang tidak bisa menghargai orang tua kamu jadi anak! / Mula tusing bisa ngajinin rerama nyai dadi panak ! ) to the Panak word.
  • [ 30-07-2020 04:40:11 ] The User:Anggabuana added a new example ( If it's not full, it won't go home / Jika tidak kenyang, tidak akan pulang / Tan wareg tan budal ) to the Wareg word.
  • [ 29-07-2020 05:25:11 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Yoga: I am going to wash my hands. Where is the bathroom, Yu? / Yoga: Kakak hendak mencuci tangan. Di mana kamar mandi, Yu? / Yoga: Beli lakar ngumbah lima. Dija kamar mandine, Yu? ) to the Ngumbah word.
  • [ 29-07-2020 05:24:53 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / inti cerita: cucilah tangan sebelum makan agar tidak sakit perut. / Unteng : umbah limane sedurung ngajeng magde nenten sakit basang. ) to the Ngumbah word.
  • [ 29-07-2020 05:24:27 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Yoga: I am going to wash my hands. Where is the bathroom, Yu? / Yoga: Kakak hendak mencuci tangan. Di mana kamar mandi, Yu? / Yoga: Beli lakar ngumbah lima. Dija kamar mandine, Yu? ) to the Ngumbah word.
  • [ 29-07-2020 05:14:20 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / / baju putih yange konden bakat umbah kanti kayang jani suba telutuan ) to the Umbah word.
  • [ 29-07-2020 02:24:47 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / 1. Mual-mual mau muntah. / 1. Seneb nagih ngutah. ) to the Nyeb word.
  • [ 29-07-2020 01:30:18 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Om Swastiastu to all of you. Now let’s together learn the names of baby animals. Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings). Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids). Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves). Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies). Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups). Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles). Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae). Om Shant Shanti Shanti Om. / Wahyu Wirayuda / Wahyu Wirayuda ) to the Tai word.
  • [ 29-07-2020 01:30:07 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Literally: "Horse manure is shiny on the outside, rough within" meaning things that appear to be good may actually be bad. / / Lunyig-lunyigan tain jaran, di tengahne pesak. ) to the Tai word.
  • [ 29-07-2020 01:08:06 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Like water on a taro’s leaf, his mind is confused, unsteady for clarity. Unknowningly his work was left unfinished. / Seperti air di daun talas, pikirannya selalu linglung, bingung mencari pencerahan. Kerja ditinggal tak diketahui. / Buka yeh di don candunge, kenehne setata linglung, paling katungkul ngalih tutur. Gae kutang tuara ada nawang. ) to the Gae word.
  • [ 29-07-2020 01:07:47 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sudah jemu sekali saya mengambil kerja seperti ini, Bu. / Suba med sajan yang nyemak gaé kakéné, Me. ) to the Gae word.
  • [ 28-07-2020 22:26:16 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Siapa memungut daun kelapa kering Yan? / Nyen nuduk danyuh Yan? ) to the Danyuh word.
  • [ 28-07-2020 22:06:49 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( He worked hard at the yacht only to waste everything in cockfight. Like using a fine fish net and a fish container with big openings. / Banting tulang ia mencari kerja di kapal pesiar, jadi habisnya di arena sabung ayam, bakgaikan jala ikan yang rapat, namun anyaman keranjang ikannya jarang-jarang. / Puntag pantig ia ngalih gae di kapal pesiar, payu telahne di tajen, buka saune kereb, dungkine langah. ) to the Tajen word.
  • [ 28-07-2020 19:36:01 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( The village of Kukuh in the district of Marga is known throughout many countries because of the tourist attraction called Alas Kedaton. In Kukuh there is also a lot of woodcarving. Woodcarving started to become popular in 1992 and has since become an industry. Many in the village of Kukuh – children, adults, the elderly as well as adolescents – engage in woodcarving. And woodcarving has become a cottage industry i.e. carvings are done at home. It is not only men who do woodcarving. There are also many women who are good at carving wood. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan terkenal ke mancanegara karena keberadaan daya tarik wisata Alas Kedaton. Di Desa Kukuh juga banyak terdapat kerajinan ukir kayu. Kerajinan ini meluas pada tahun 1992. Kerajinan ini sudah menjadi industri. Banyak warga Kukuh, kecil dewasa tua remaja, membuat ukiran kayu. Kerajinan ini juga meluas ke rumah warga. Yang mengukir bukan hanya warga laki-laki. Warga perempuan banyak juga pandai mengukir kayu. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan kasumbung ka mancanegari santukan kawentenan daya tarik wisata Alas Kedaton. Ring Desa Kukuh taler akeh wenten kerajinan ukir kayu. Kerajinan puniki nglimbak duk warsa 1992. Kerajinan puniki sampun dados industri. Akeh krama Kukuh, cerik kelih tua bajang, makarya ring ukiran kayu. Kerajinan puniki taler nglimbak ke pakubon warga. Sane ngukir nenten krama lanang kemanten. Krama istri akeh taler waged ngukir kayu. ) to the Ngempu word.
  • [ 28-07-2020 19:35:49 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Eager to take care of younger sibling. / Rajin mengasuh adik. / Jemet ngempu adi. ) to the Ngempu word.
  • [ 28-07-2020 07:17:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ya, itu juga, saya selaku wakil warga, itu sudah kurang lebih lima tahun atau lima warsa. Itu tentang…e...apa namanya..e..jabatan saya di desa. / Nggih, nika taler, titiang selaku wakil krama, nika sampun kirang langkung ampun limang tiban utawi limang warsa. Nika indik…e...napi wastane..e..jabatan titiang ring desa. ) to the Langkung word.
  • [ 28-07-2020 07:13:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He hit his younger brother/sister with a pole. / Dia memukul adiknya dengan galah. / Ia nglangked adinne. ) to the Nglangked word.
  • [ 28-07-2020 06:58:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His leg was beaten with a pole until it was swollen. / Kakinya dipukul dengan galah hingga bengkak. / Batisne kalangseg kanti beseh. ) to the Kalangked word.
  • [ 28-07-2020 06:53:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If I don't keep quiet I'll hit his/her feet! / Jika tidak kunjung diam akan saya pukul kakinya! / Yen sing nengil-nengil kal langked batisne! ) to the Langked word.
  • [ 28-07-2020 06:15:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Potong kayu itu sejengkal. / Getep kayune ento tuah alangkat. ) to the Alangkat word.
  • [ 27-07-2020 14:55:13 ] The User:Anggabuana added a new example ( Wayan is looking for kem fruit in the garden. / Wayan mencari buah kem di kebun. / I Wayan ngalih buah kem di tegalé. ) to the Rukem word.
  • [ 27-07-2020 14:49:06 ] The User:Anggabuana added a new example ( Come on wrestle him later. / Ayo gumul dia nanti. / Ajak ruket iya nyanan. ) to the Ruket word.
  • [ 27-07-2020 14:31:44 ] The User:Anggabuana added a new example ( My hands were increasingly shivering carrying ice cubes while raining. / Tangan saya semakin menggigil membawa es batu sambil hujan-hujanan. / Liman tiangé ngrungkudang ngaba és batu sambil ujan-ujanan. ) to the Ngrungkudang word.
  • [ 27-07-2020 14:25:47 ] The User:Anggabuana added a new example ( My body shivered, holding cold during heavy rain yesterday afternoon. / Badan saya menggigil menahan dingin saat hujan lebat kemarin sore. / Awak tiangé ngrungkud naenang gesit dugas ujan bales dibi sanja. ) to the Ngrungkud word.
  • [ 27-07-2020 14:11:02 ] The User:Anggabuana added a new example ( Grandfather was trembling more outside his room. / Kakek bertambah menggigil di luar kamarnya. / I Pekak ngrungkukang di sisin baléné. ) to the Ngrungkukang word.
  • [ 27-07-2020 14:03:05 ] The User:Anggabuana added a new example ( Grandfather shivered outside his room. / Kakek menggigil di luar kamarnya. / I Pekak ngrungkuk di sisin baléné. ) to the Ngrungkuk word.
  • [ 27-07-2020 13:50:37 ] The User:Anggabuana added a new example ( Mix turmeric that will be made into chopped seasoning. / Campur kunyit itu mau dijadikan bumbu rajang. / Ruyag kunyité kal dadiang rajang. ) to the Ruyag word.
  • [ 27-07-2020 13:40:07 ] The User:Anggabuana added a new example ( He offered the offerings that he had eaten with his siblings. / Sajen yg telah dipersembahkan itu dimakannya bersama saudara-saudaranya. / Lungsurané saaganga baan nyaman-nyamané. ) to the Saaganga word.
  • [ 27-07-2020 06:58:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Langkat (distance of the thumb from the middle finger) is different from the grip (distance of the thumb from the index finger). / Langkat (jarak ibu jari dengan jari tengah) itu berbeda dengan cengkang (jarak ibu jari dengan telunjuk). / Langkat ento melenan teken cengkang. ) to the Langkat word.
  • [ 27-07-2020 06:51:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( In Nusa Penida many people have cistern. / Di Nusa Penida banyak orang mempunyai cubang. / Di Nusa Penida liunan anake ngelah cubang. ) to the Cubang word.
  • [ 27-07-2020 06:48:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That person was in and out of the room. / Orang itu keluar masuk ruangan dari tadi. / Anake ento celap-celep ruangan uli tuni. ) to the Celap-celep word.
  • [ 27-07-2020 06:41:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Karena kehujanan saya basah kuyup tiba di rumah. / Ulian ujanan tiang kanti belus lecig neked jumah. ) to the Lecig word.
  • [ 27-07-2020 06:39:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When I got home, I was soaked by the rain. / Setibanya di rumah saya basah kuyup karena kehujanan. / Neked jumah tiang lucutan krana ujanan di jalané. ) to the Lucutan word.
  • [ 27-07-2020 06:36:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He was soaking wet from the rain. / Dia basah kuyup karena kehujanan. / Ia belus lepeg ulian ujanan. ) to the Lepeg word.
  • [ 27-07-2020 06:23:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Although cleft, he's a smart person. / Walaupun sumbing, dia orang yang pintar. / Yadiastun cungih, ia anak dueg. ) to the Cungih word.
  • [ 27-07-2020 06:09:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Nengah: It's like this ... my name is Nengah Sandat. Er ... I am only 34 years old. I have 2 children. The first (eldest) is already in Junior High School. / Nengah: ini…nama saya Nengah Sandat. E..umur saya baru tiga puluh empat tahun. Saya punya anak kecil dua. Yang..pertama sudah SMP. / Nengah: Niki…adan tiang Nengah Sandat. E..umur tiang wau tiga puluh empat tahun. Tiang maduwe anak cerik kalih. Ane..pertama ampun SMP. ) to the Cerik word.
  • [ 27-07-2020 06:07:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia memang sombong, lihat matanya saja tidak boleh / Ia mula ajum, peleng matané dogen tusing dadi ) to the Peleng word.
  • [ 27-07-2020 06:02:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Cepuk based on Indian double ikat patola prototype cloth. Bali, Indonesia, 1938. Cotton. Cotton; handwoven endek / / ) to the Cepuk word.
  • [ 27-07-2020 06:02:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Cepuk textile, cotton / / ) to the Cepuk word.
  • [ 27-07-2020 05:57:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Sudah lama Pak mengambil pekerjaan… mengolah kayu ini? / Guna: Ampun sue Pak ngambil karya… ngolah kayu niki? ) to the Nak word.
  • [ 27-07-2020 05:54:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Oh, forgot to bring a cup. Now how can I drink coffee? / Wah, lupa membawa cangkir. Bagaimana (caranya) sekarang (minum) kopi? / "Beeh, dadi engsap ngaba cangkir. Kenkenang jani ngopi?" ) to the Cangkir word.
  • [ 27-07-2020 05:52:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Wah, lupa membawa cangkir. Bagaimana (caranya) sekarang (minum) kopi? / "Beeh, dadi engsap ngaba cangkir. Kenkenang jani ngopi?" ) to the Cangkir word.
  • [ 27-07-2020 05:50:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia memang emosional, perutnya cuma sejengkal; artinya lekas tersinggung, / Ia mula brangasan, basangne tuah acengkang. ) to the Cengkang word.
  • [ 25-07-2020 08:19:05 ] The User:Anggabuana added a new example ( Every Sunday the students take a day off. / Setiap Minggu murid-murid libur. / Saban dina Redité murid-muridé libut. ) to the Saban word.
  • [ 25-07-2020 08:13:38 ] The User:Anggabuana added a new example ( He threw the mango yesterday afternoon. / Mangga itu dilemparnya kemarin sore. / Pohé sabata ibi sanja. ) to the Sabata word.
  • [ 25-07-2020 07:45:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Rujak bulung itu sangat enak disini kuah ikan. / Rujak bulung ento jaen sajan isinin kuah pindang. ) to the Bulung word.
  • [ 25-07-2020 06:42:47 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Habis minum air banyak duh perut kembung jadinya deh / Suud inum yeh liu jeg begah san tiang puk ) to the Begah word.
  • [ 25-07-2020 06:28:10 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( PROVERB: / / Belog-belog magandong. ) to the Belog word.
  • [ 25-07-2020 06:21:33 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( How much is this? / Berapa harganya ini? / Aji kuda niki? ) to the Kuda word.
  • [ 25-07-2020 06:21:15 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( How much is one package, Ma'am? / Berapa sebungkus, Bu? / Aji kuda atanding, Me? ) to the Kuda word.
  • [ 25-07-2020 06:09:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I am the Cendana tree. I can be used to treat mouth ulcers in babies. Use my bark as a herbal remedy. I am by nature cold .. all the way to my leaves. My red sap is also cold as far as the roots. Mix my bark with a lump of rock sugar and drink the mixture. / Saya adalah pohon Cendana. Dapat digunakan untuk mengobati bayi yang sariawan. Ambil kulit batang saya untuk jamu. Kandungan saya dingin sampai pada daun. Getah saya merah juga dingin, sampai pada akar. Campur dengan gula batu bongkahan, kemudian diminum. / JAMPI: Titiang Taru Cenana. Dados anggen tamba wong rare jampi. Ambil babancakan titiange angge loloh. Daging tiange tis rauh ring don. Getah titiange barak, taler tis, rauh ring akah. Ratus pijer gula batu, inum akena ) to the Cenana word.
  • [ 25-07-2020 06:06:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( All have agreed to kill I Tarangkana. / Semua sudah setuju untuk membunuh I Tarangkana. / Makasami sampun cumpu pacang ngamademang I Tarangkana. ) to the Cumpu word.
  • [ 25-07-2020 06:06:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Ketut Bungkling fits and agrees with the priest's words. / I Ketut Bungkling cocok dan setuju terhadap perkataan sang pendeta. / I Ketut Bungkling cumpu tur satinut ring pangandikan ida anak lingsir. ) to the Cumpu word.
  • [ 25-07-2020 06:03:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Look at that sea water, blue like the sky. / Lihatlah air laut itu, biru seperti langit. / Tingalin yeh pasihe ento, pelung buka langite. ) to the Tingalin word.
  • [ 25-07-2020 05:59:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Look at that, Sir, there is Tampak Siring market. / Ada lihat, Pak, di sana Pasar Tampak Siring, begitu. / Wenten cingak, Pak, drika Pasar Tampak Siring, kenten. ) to the Cingak word.
  • [ 25-07-2020 05:55:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( What is it that, if you touch it, it stands still, but if you turn your head (literally: look further way ) , it goes away? Nose. / / Apa yen usud ngoyong, yen tolih ngejohang? Cunguh. ) to the Tolih word.
  • [ 25-07-2020 05:41:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He drew celuluk who ride a motorcycle. / Dia menggambar celuluk yang mengendarai motor. / Ia ngambar celuluk ane ngaba montor. ) to the Celuluk word.
  • [ 25-07-2020 05:30:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He/she follows her mother to Intaran's Market / Dia mengikuti ibunya ke Pasar Intaran / Ia nutug memene ka Peken Intaran. ) to the Nutug word.
  • [ 25-07-2020 05:18:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Apa yang kalau dipotong, tambah tinggi? Celana panjang. / Apa yening getepin, negehang? Jaler. ) to the Jaler word.
  • [ 25-07-2020 05:17:45 ] The User:Anggabuana added a new example ( He cruelly pounced. / Dengan kejamnya dia menerkam. / Wirosa ia nyagrep. ) to the Rosa word.
  • [ 25-07-2020 05:11:48 ] The User:Anggabuana added a new example ( Wayan is a royal person. / Wayan adalah orang yang royal. / I Wayan anak mula royal iya. ) to the Royal word.
  • [ 25-07-2020 05:08:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( What is it that is held very tightly in the hand, yet it smiles? / / Apa kacekuk kajengitin? Caratan. ) to the Cekuk word.
  • [ 25-07-2020 05:08:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( What is it that is held very tightly in the hand, yet it smiles? / / Apa kacekuk kajengitin? Caratan. ) to the Cekuk word.
  • [ 25-07-2020 05:07:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Choke his/her neck! / Cekik batang lehernya! / Cekuk baongne! ) to the Cekuk word.
  • [ 25-07-2020 05:05:47 ] The User:Anggabuana added a new example ( Seduce the coffee seller / Rayu dagang kopi itu! / Royo dagang kopié ento! ) to the Royo word.
  • [ 25-07-2020 04:53:37 ] The User:Anggabuana added a new example ( Grandfather is very old. / Kakek sudah amat tua. / I Pekak suba tua royod. ) to the Royod word.
  • [ 25-07-2020 04:48:55 ] The User:Anggabuana added a new example ( Dung splashed along with flames. / Kotoran yang tepercik bersama dengan nyala api. / Ruab ning geni. ) to the Ruab word.
  • [ 24-07-2020 06:05:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Agus lupa memasukkan mangga ke dalam kulkas sehingga mangga tersebut membusuk. / Agus engsap nyelepang poh ka tengah kulkas, ngranang pohe berek. ) to the Berek word.
  • [ 24-07-2020 06:01:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Kalau bangunan, bangunan apa saja yang pernah napi diambil, Pak? Yang berisi ukiran pasir. / Guna: Yen bangunan, bangunan napi manten ne taen jemak, Pak? Ne misi ukiran bias. ) to the Luung word.
  • [ 24-07-2020 06:00:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kakek mencangkul sawah menggunakan cangkul. / Pekak numbeg uma aji srampang. ) to the Srampang word.
  • [ 24-07-2020 05:49:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His stomach was bloated after drinking sap. / Perutnya kembung setelah meminum air nira. / Basangne endel suud ngalih tuak. ) to the Endel word.
  • [ 24-07-2020 05:42:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If he's still like that, just leave it! / Kalau dia masih seperti itu, tinggalkan saja! / Yen ia enu keto, jeg kalahin dogen! ) to the Kalahin word.
  • [ 24-07-2020 05:36:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Two necks; both carry a load on a pole. / / Baong dadua; maka dadua negen. ) to the Baong word.
  • [ 24-07-2020 05:36:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: E..apa saja kesulitannya kalau mengecat dengan perada begini, Bu? Ada kesulitannya? / Guna: E..napi manten kesulitane yen mrada kene, Bu? Ada pakewehne? ) to the Baong word.
  • [ 24-07-2020 05:34:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Straight, Pak, to the north about..eh...half a kilometer. There is half a kilometer, ...half a kilometer just to the right there those....Kawi Mountain. / Lurus, Pak, di utara sekitar ee..setengah kilo(meter).. ada setengah kilo…. Setengah Kilo,baru, Pak, ke kanan ada plang..e..Gunung Kawi. / Lurus, Pak, kaler sekitar ee..tengah kilo(meter).. wenten tengah kilo…. Tengah Kilo, wau, Pak, ke kanan wenten plang..e..Gunung Kawi. ) to the Wawu word.
  • [ 24-07-2020 05:30:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Two necks; both carry a load on a pole. / / Baong dadua; maka dadua negen. ) to the Baong word.
  • [ 24-07-2020 05:30:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: E..apa saja kesulitannya kalau mengecat dengan perada begini, Bu? Ada kesulitannya? / Guna: E..napi manten kesulitane yen mrada kene, Bu? Ada pakewehne? ) to the Baong word.
  • [ 24-07-2020 05:29:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Two necks; both carry a load on a pole. / / Baong dadua; maka dadua negen. ) to the Baong word.
  • [ 24-07-2020 05:29:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: E..apa saja kesulitannya kalau mengecat dengan perada begini, Bu? Ada kesulitannya? / Guna: E..napi manten kesulitane yen mrada kene, Bu? Ada pakewehne? ) to the Baong word.
  • [ 23-07-2020 15:41:04 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Belikan ibu beras dua setengah kati! / Beliang meme baas duang ceeng di warung!. ) to the Ceng word.
  • [ 23-07-2020 15:22:44 ] The User:Anggabuana added a new example ( Duality really exists. / Dualitas memang benar ada. / Rua bhineda mula saja ada. ) to the Rua word.
  • [ 23-07-2020 15:15:35 ] The User:Dayu Nita added a new example ( He thinks of me as a small dog. [proverb] / / Tiang cicing cenikanga teken ia. ) to the Cicing word.
  • [ 23-07-2020 15:15:16 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Like a dog sleeping in a stove; his body is warm, but his fur falls out. [proverb] / / Buka cicing medemin jalikan paone; kudu-kudu anget bulunne lilig. ) to the Cicing word.
  • [ 23-07-2020 15:12:37 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Guna: How do you make rice porridge, ma'am? / Guna: Bagaimana carannya membuat bubur beras, Bu? / Guna: Kenken carane ngae..ngarya bubuh beras, Bu? ) to the Saur word.
  • [ 23-07-2020 15:11:19 ] The User:Anggabuana added a new example ( Change the things that are correct. / Mengubah hal yang sudah benar. / Rubah ané suba beneh-beneh. ) to the Rubah word.
  • [ 23-07-2020 15:10:47 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Berapa harganya jeruk rata-rata? / Aji kuda ajin juuke caruk? ) to the Caruk word.
  • [ 23-07-2020 15:05:51 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / "Luh, kalau ke pasar ingat beli cerek tiga buah di dagang gerabah". / "Luh, yen payu ka peken ingetang meli caratan tetelu sig dagang payuke". ) to the Caratan word.
  • [ 23-07-2020 14:57:19 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Saya jumpai di desanya, ia tidak menegur, saya pura-pura tidak dikenalnya. / Tepukin tiang di desanne, ia tusing macapatan, tiang tandruhina. ) to the Capat word.
  • [ 23-07-2020 14:45:36 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / batok kelapa itu dipergunakan sebagai tempat air / cangkokah ento anggona wadah yeh ) to the Cangkokah word.
  • [ 23-07-2020 12:09:18 ] The User:Anggabuana added a new example ( The corpse contains shroud. / Mayat itu berisi kain kafan. / Layoné misi rubrub. ) to the Rubrub word.
  • [ 23-07-2020 12:01:44 ] The User:Anggabuana added a new example ( Clean the dirt on his nose. / Bersihkan kotoran di hidungnya. / Sasadang rueng di cunguhé. ) to the Rueng word.
  • [ 23-07-2020 11:39:05 ] The User:Anggabuana added a new example ( In the Dewata Nawa Sangha, Lord Rudra is in the southwest. / Dalam Dewata Nawa Sangha, Dewa Rudra berada di arah Nairiti. / Ring Déwata Nawa Sangha, Dewa Rudra magenah ring Nairiti. ) to the Rudra word.
  • [ 22-07-2020 07:25:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He is such a spoiled brat. Like a pampered puppy, his father just bought him a new motorcycle yesterday and now he’s already demanding for a car (used if a person is spoiled by someone else). / Ia memang anak yang tidak bisa membalas kasih sayang orang tuanya. Seperti anjing yang makin lama makin berani karena dimanjakan, baru kemarin dibelikan sepeda motor tiba-tiba lagi minta mobil. / Ia mula anak ane tusing bisa ngawales legaan reramane, buka cicinge singal mara dibi belianga sepeda motor saget biin nagih mobil. ) to the Saget word.
  • [ 22-07-2020 07:22:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Whoever likes to play with fire; he will get burned. / Siapa suka bermain api, ia akan panas. / Nyen demen maplaplian api, ia lakar kebus. ) to the Kebus word.
  • [ 22-07-2020 07:21:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( For two days Men Tami had been suffering chills and fever. But despite her being sick, she didn’t rest. / Sudah dua hari Men Tami sakit panas dingin. Walaupun sakit, dia tidak beristirahat. / Sube duang wai Men Tami gelem kebus dingin. Diapin kebus ngilgilang, ia tusing ngoyong- ngoyong. Dilanjutkan di sini: http://dictionary.basabali.org/Kebus_-_Purwaka ) to the Kebus word.
  • [ 22-07-2020 07:20:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Whoever likes to play with fire; he will get burned. / / Nyen demen malali api; ia lakar kebus. ) to the Kebus word.
  • [ 22-07-2020 07:20:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( For two days Men Tami had been suffering chills and fever. But despite her being sick, she didn’t rest. / Sudah dua hari Men Tami sakit panas dingin. Walaupun sakit, dia tidak beristirahat. / Sube duang wai Men Tami gelem kebus dingin. Diapin kebus ngilgilang, ia tusing ngoyong- ngoyong. Dilanjutkan di sini: http://dictionary.basabali.org/Kebus_-_Purwaka ) to the Kebus word.
  • [ 22-07-2020 07:18:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Kalau bangunan, bangunan apa saja yang pernah napi diambil, Pak? Yang berisi ukiran pasir. / Guna: Yen bangunan, bangunan napi manten ne taen jemak, Pak? Ne misi ukiran bias. ) to the Luung word.
  • [ 21-07-2020 13:47:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hey Di, what are you doing here? / Eh Adi, sedang apa di sini? / Adi, nak ngudiang dadi dini? ) to the Tiang word.
  • [ 21-07-2020 07:06:11 ] The User:Anggabuana added a new example ( Wayan makes cloth clothes. / Wayan membuat baju dari kain. / Wayan ngae baju nganggo ropa. ) to the Ropa word.
  • [ 21-07-2020 07:02:21 ] The User:Anggabuana added a new example ( The village security guard wears a vest. / Penjaga keamanan desa itu memakai rompi. / Pecalangé nganggo rompi. ) to the Rompi word.
  • [ 21-07-2020 06:58:32 ] The User:Anggabuana added a new example ( The youth organization gathered at the village hall. / Organisasi pemuda itu kumpul di balai desa. / Sekaa Trunané rompyok di bale banjar. ) to the Rompiok word.
  • [ 21-07-2020 06:50:17 ] The User:Anggabuana added a new example ( The wound is big. / Lukanya besar. / Tatunné rokrak. ) to the Rokrak word.
  • [ 21-07-2020 06:40:01 ] The User:Anggabuana added a new example ( Her lips smeared after eating watermelon. / Bibirnya berlepotan sehabis makan semangka. / Roes bibihné suud naar sumangka. ) to the Roes word.
  • [ 21-07-2020 06:33:23 ] The User:Anggabuana added a new example ( Take by force the stairs carried by Nyoman. / Ambil tangga yang dibawa oleh Nyoman. / Rogéh jan ané abana tekén I Nyoman dibi. ) to the Rogeh word.
  • [ 21-07-2020 06:30:04 ] The User:Anggabuana added a new example ( The wound is big. / Lukanya besar. / Tatunné rogrég. ) to the Rogreg word.
  • [ 21-07-2020 06:28:03 ] The User:Anggabuana added a new example ( Please scratch my back, it's itchy! / Tolong garuk punggungku, gatal sekali! / Rokeh tunduné kejep, genit san! ) to the Rokeh word.
  • [ 21-07-2020 03:34:17 ] The User:Anggabuana added a new example ( The livehood is very hard through Covid-19 pandemy. / Mata pencahariannya sangat sulit saat Covid-19. / Keweh pesan alih-alihané dugas ada Covid-19. ) to the Alih-alihan word.
  • [ 16-07-2020 04:34:57 ] The User:Anggabuana added a new example ( All of people were afraid. / Semua rakyat takut. / Onyang parajanane nyeh. ) to the Onyang word.
  • [ 15-07-2020 18:39:20 ] The User:Buanabali added a new example ( / / ) to the Gambang word.
  • [ 15-07-2020 06:04:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He never felt what I felt. / Ia tidak pernah merasakan yang saya rasakan. / Ia tusing taen ngrasayang ane rasayang tiang. ) to the Ngrasayang word.
  • [ 15-07-2020 06:00:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I am happy to live in Bali. / Saya senang berdiam di Bali. / Tiang demen ngoyong di Bali ) to the Ngoyong word.
  • [ 15-07-2020 06:00:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wow, I'm as tired as... a piece of plywood. For a day I suddenly felt myself coming apart at the seams. / Wah, lelah seperti.. triplek badan saya. Dapat diam sehari bisa-bisa spontan ”hancur” badan saya. / Bih, kenyel cara.. triplek awak tiange. Maan ngoyong awai jeg uug awak tiange. ) to the Ngoyong word.
  • [ 15-07-2020 05:48:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Each participant has five minutes. / Masing-masing peserta memdapat waktu lima menit. / Soang-soang pamilet polih galah limang menit. ) to the Soang-soang word.
  • [ 15-07-2020 05:42:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It's been a long time gather with friends. / Sudah lama tidak berkumpul bersama teman-teman. / Suba makelo tusing mapupul ajak timpal-timpale. ) to the Mapupul word.
  • [ 15-07-2020 05:37:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Children are the reflection of their parents, like the proverb: where does the water go (referring to the fact that a child inherits the characteristics of his parents). / Anak adalah cerminan orang tua, seperti pepatah kemana air mengalir? / Pianak nyinahang reramane, buka sesenggakkan, kija lakuna yehe membah. ) to the Pianak word.
  • [ 15-07-2020 05:36:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( told to; requested / Warga diminta menggunakan masker setiap keluar rumah. / Kramane katunden nganggon masker sabilang pesu uli umah. ) to the Katunden word.
  • [ 15-07-2020 05:26:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My wife is from Gianyar. / Istri saya berasal dari Gianyar. / Kurenan tiange uli Gianyar. ) to the Kurenan word.
  • [ 15-07-2020 05:26:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My name is Ni Wayan Selamet .. er .. I'm from Banjar Selat Tengah .. er .. My day to day activities are sewing and .. er .. raising young pigs. I have one child .. in Junior High School in Songlandak, Satu Asap 1 Susut. My husband makes black sand carvings. / Saya bernama I Wayan Selamet. E..asal Banjar Selat Tengah. E..kegiatan sehari-hari menjahit, e..beternak anak babi. Saya punya anak satu, masuk SMP, di Songlandak, Satu Atap 1 Susut. E..kegiatan suami saya mengukir pasir hitam. / Cang madan I Wayan Selamet. E..asal Banjar Selat Tengah. E..geginane sesai nyait, e..maubuhan kucit. Cang ngelah panak abesik, masuk SMP, di Songlandak, Satu Atap 1 Susut. E..geginan kurenan cang e ngukir bias selem. ) to the Kurenan word.
  • [ 15-07-2020 05:15:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Since he came, I feel happy. / Sejak ia datang, saya merasa bahagia. / Sekat ia teka, tiang mrasa bagia. ) to the Sekat word.
  • [ 14-07-2020 15:00:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He has lived there for a long time. / Dia sudah lama tinggal di sana. / Ia suba makelo nongos ditu. ) to the Nongos word.
  • [ 14-07-2020 14:57:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Work hard, so there is life provision. / Rajinlah bekerja, agar ada bekal hidup. / Selegang magae, apang ada bekel maurip. ) to the Magae word.
  • [ 14-07-2020 14:55:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tell me how it happened like that! / Ceritakan bagaimana kejadiannya bisa seperti itu! / Tuturang engken undukne bisa buka keto! ) to the Tuturang word.
  • [ 14-07-2020 14:52:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He was scared by his friends. / Dia ditakut-takuti oleh teman-temannya. / Ia jejehina teken timpal-timpalne. ) to the Jejehina word.
  • [ 14-07-2020 14:46:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Why my fate like this, here and there I was expelled. / Mengapa nasib saya seperti ini, kesana-kemari saya diusir. / Ngudiang buka kene nasib tiange, kemu-mai tiang katundung. ) to the Katundung word.
  • [ 10-07-2020 03:54:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Read, count, and say: / Baca, hitung, dan katakan: / Baca, petek, lan orahang: ) to the Petek word.
  • [ 10-07-2020 03:44:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I counted yesterday, there were eight species of birds in my uncle's house. / Sudah saya hitung kemarin, ada delapan jenis burung di rumah paman saya. / Sampun petek tiang ibi, wenten kutus soroh kedis ring umah paman tiange. ) to the Petek word.
  • [ 09-07-2020 12:27:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: 'Snake looks for something to throw"; referring to a thief who is caught dead handed. / Secara harfiah: 'Ular mencari sesuatu untuk dilemparkan "; merujuk pada pencuri yang tertangkap mati. / Lelipi ngalih gegitik. ) to the Lelipi word.
  • [ 09-07-2020 10:58:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: 'Snake looks for something to throw"; referring to a thief who is caught dead handed. / Secara harfiah: 'Ular mencari sesuatu untuk dilemparkan "; merujuk pada pencuri yang tertangkap mati. / Lelipi ngalih gegitik. ) to the Lelipi word.
  • [ 09-07-2020 10:58:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: 'Snake looks for something to throw"; referring to a thief who is caught dead handed. / Secara harfiah: 'Ular mencari sesuatu untuk dilemparkan "; merujuk pada pencuri yang tertangkap mati. / Lelipi ngalih gegitik. ) to the Lelipi word.
  • [ 06-07-2020 23:09:21 ] The User:Ajs added a new example ( / / ) to the Gambang word.
  • [ 06-07-2020 23:08:38 ] The User:Ajs added a new example ( / / ) to the Gambang word.
  • [ 06-07-2020 08:31:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Use that knowledge as a guide in life. / Gunakan pengetahuan itu sebagai pegangan di kehidupan. / Kaweruhane punika anggen gegamelan ring kauripan. ) to the Gegamelan word.
  • [ 06-07-2020 08:29:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hold this money, don't lose it. / Peganglah uang ini, jangan dihilangkan. / Gamelin jinahe puniki, sampunang icalanga. ) to the Gamelin word.
  • [ 06-07-2020 08:13:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The fish was held by him and brought it to the lake. / He held the fish and brought it to the lake. / Ulame punika gamela tur kabakta ka telagane. ) to the Gamela word.
  • [ 06-07-2020 07:27:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The shirt was scattered by him/her in my room. / Baju itu diserakkannya di kamar saya. / Bajune gamburanga di kamar tiange. ) to the Gamburanga word.
  • [ 06-07-2020 07:21:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The trash is scattered in the yard. / Sampah itu berserakan di halaman. / Lulune magambur di natahe. ) to the Magambur word.
  • [ 05-07-2020 20:51:58 ] The User:Buanabali added a new example ( / / ) to the Gambang word.
  • [ 03-07-2020 06:00:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The tirta (holy water) was then sprinkled three times at the gate. / Tirta itu kemudian dipercikkan sebanyak tiga kali di pintu gerbangnya. / Tirtane lantas ketisanga ping telu di arep pamesuane. ) to the Ketisanga word.
  • [ 03-07-2020 05:57:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I was hit by a splash of hot oil. / Tangan saya terkena percikan minyak panas. / Liman tiange kena ketisan lengis panes. ) to the Ketisan word.
  • [ 03-07-2020 05:54:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( All have been sprinkled with holy water by jero mangku (priest) / Semua sudah diperciki air suci oleh jero mangku. / Makasami sampun kaketisin tirta olih jero mangku. ) to the Kaketisin word.
  • [ 03-07-2020 05:51:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( All have been sprinkled with holy water. / Semua sudah dipercikkan air suci. / Makasami sampun kaketisang tirta. ) to the Kaketisang word.
  • [ 03-07-2020 05:47:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I have been sprinkled with holy water. / Saya sudah diperciki air suci. / Tiang sampun maketis tirta. ) to the Maketis word.
  • [ 03-07-2020 05:44:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This is called ketipluk. / Ini namanya ketipluk. / Puniki mawasta ketipluk. ) to the Ketipluk word.
  • [ 02-07-2020 02:12:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't be afraid, the dog is docile. / Tidak perlu takut, anjing itu sudah jinak. / Tusing perlu jejeh, cicinge ento suba boh. ) to the Boh word.
  • [ 02-07-2020 02:08:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The fish's fins are red. / Sirip ikan itu berwarna merah. / Kepes bene ento mawarna barak. ) to the Kepes word.
  • [ 02-07-2020 01:53:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Rain in the upstream which causes flooding downstream. / Hujan di hulu yang menyebabkan banjir hingga ke hilir. / Sabehé ring ulu sané makada blabar ngantos ka tebén. ) to the Ulu word.
  • [ 02-07-2020 01:43:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The blade is flat (blunt) can not be used to slice anything. / Mata pisau itu rata (tumpul) tidak dapat dipakai mengiris apa-apa. / Rain tiuké tapak tusing dadi ka-atang apa. ) to the Tapak word.
  • [ 02-07-2020 01:33:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Pokok bahasannya adalah mengingatkan agar warga bisa diam sejenak di rumah masing-masing sampai wabah dunia menghilang. / Bantang bebaosane wantah mapikélingang mangda kramané prasida meneng ajebos ring jero soang-soang ngantos pabrebeh jagaté matilar. ) to the Bantang word.
  • [ 02-07-2020 01:33:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Batang layangan ikan itu harus diikat lagi sedikit agar kencang. / Bantang layangan bebeanne nagih tegulin bin bedik apang tekek. ) to the Bantang word.
  • [ 01-07-2020 15:30:43 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Hidup manusia di dunia ini selalu sesuai dengan hukum karma / Idup jadman di gumine satata anut teken karma pala. ) to the Karma Pala word.
  • [ 30-06-2020 16:18:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This is called sirikan diamonds. / Ini namanya ketupat sirikan. / Ene madan tipat sirikan. ) to the Tipat sirikan word.
  • [ 30-06-2020 16:15:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I learned how to make sida purna diamonds at school. / Saya belajar membuat ketupat sida purna di sekolah. / Tiang malajah ngae tipat sida purna di sekolah. ) to the Tipat sida purna word.
  • [ 30-06-2020 16:12:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I learned how to make a sida karya diamonds at school. / Saya belajar membuat ketupat sida karya di sekolah. / Tiang malajah ngae tipat sida karya di sekolah. ) to the Tipat sida karya word.
  • [ 30-06-2020 16:09:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I learned to make sida ayu diamonds at school. / Saya belajar membuat ketupat sida ayu di sekolah. / Tiang malajah ngae tipat sida ayu di sekolah. ) to the Tipat sida ayu word.
  • [ 30-06-2020 16:06:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I learned to make sari diamonds. / Saya belajar membuat ketupat sari. / Tiang malajah ngae tipat sari. ) to the Tipat sari word.
  • [ 30-06-2020 16:06:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I learned to make sari diamonds. / Saya belajar membuat tipat sari. / Tiang malajah ngae tipat sari. ) to the Tipat sari word.
  • [ 30-06-2020 16:04:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I learned to make sanga diamonds. / Saya belajar membuat ketupat sanga. / Tiang malajah ngae tipat sanga. ) to the Tipat sanga word.
  • [ 30-06-2020 16:01:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I learned to make a pusuh diamond. / Saya belajar membuat ketupat pusuh. / Tiang malajah ngae tipat pusuh. ) to the Tipat pusuh word.
  • [ 30-06-2020 14:59:15 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Sini sini mari belajar membuat tipat galeng agar nanti di kemudian hari disayang oleh mertua / Mai mai ajaka malajah ngae tipat galeng, apang mani puan sayanga ajak matuane ) to the Tipat Galeng word.
  • [ 30-06-2020 14:53:07 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Bu, saya beli ketupat dampulan untuk saya haturkan Kajeng Kliwon besok / Bu, tiang meli tipat dampulan anggen tiang aturan Kajeng Kliwon benjang ) to the Tipat dampulan word.
  • [ 30-06-2020 14:40:23 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Saya suka belajar membuat ketupat, saat ini saya sedang belajar membuat ketupat cakra / Tiang demen malajah ngae tipat, ne jani tiang sedeng malajah ngae tipat cakra ) to the Tipat Cakra word.
  • [ 30-06-2020 14:36:00 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / setelah kencing ingat cebokan agar tidak berbau pesing / Suud ngenceh ingtetang makonceng apang mabo mangsit ) to the Makonceng word.
  • [ 30-06-2020 04:10:40 ] The User:Anggabuana added a new example ( He got rigat cards. / Ia mendapat kartu rigat. / Ia maan rigat. ) to the Rigat word.
  • [ 30-06-2020 04:05:46 ] The User:Anggabuana added a new example ( Wayan was chronically ill. / Wayan terjangkit sakit menahun. / I Wayan gelem rigis ) to the Rigis word.
  • [ 30-06-2020 04:00:44 ] The User:Anggabuana added a new example ( The helmet glass using black layer. / Kaca helm itu diribén. / Kaca helmé maribén. ) to the Mariben word.
  • [ 30-06-2020 03:52:49 ] The User:Anggabuana added a new example ( I was given a rose by my girlfriend. / Saya diberi mawar oleh pacar saya. / tiang baanga ngidih remawa kén tunanganné ) to the Rimawa word.
  • [ 30-06-2020 03:44:02 ] The User:Anggabuana added a new example ( Cut off the wood by large pieces in the backyard. / Potong besar-besar kayu di belakang rumah. / Rimbag kayuné di teba. ) to the Rimbag word.
  • [ 30-06-2020 02:58:48 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / setelah kencing ingat bersihakan agar tidak berbau pesing / Suud ngenceh ingtetang makonceng apang mabo mangsit ) to the Makonceng word.
  • [ 30-06-2020 02:54:19 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / / Bikule krasak-krosok di lemarine ibi sanja ) to the Krasak-krosok word.
  • [ 30-06-2020 02:42:39 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Saya mohon perhatian kepada para peserta lomba nyurat lontar / Titiang nunas uratian majeng ring para pamilet wimbakara nyurat lontar ) to the Pamilet word.
  • [ 30-06-2020 02:27:27 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Banyak masyarakat Bali yang memanfaatkan lagu Bali untuk sarana mengutarakan perasannya / Akeh krama Baline ngawigunayang lagu Bali anggen sarana ngutarang indik pikayunnyane ) to the Ngawigunayang word.
  • [ 30-06-2020 01:59:26 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( I speak Balinese when I worked together in banjar. / Saya berbahasa Bali pada saat saya gotong royong di banjar. / Titiang mabasa Bali ri tatkala titiang ngayah ring banjar. ) to the Ring word.
  • [ 30-06-2020 01:56:31 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Pada saat kondisi bumi seperti ini, kebanyakan masyarakat Bali memilih diam di rumah masing-masing / Ring aab jagat sakadi mangkin, akehan krama Baline meneng ring jro soang-soang ) to the Akehan word.
  • [ 30-06-2020 01:51:42 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Setiap hari dia bekerja menjadi guru SD / Sadina-dina ipun swaginanyane dados guru ring SD ) to the Swaginanyane word.
  • [ 30-06-2020 01:46:40 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Kepada seluruh siswa agar berkumpul di sini / Majeng ring sisya sami mangda mapupul i riki ) to the Majeng word.
  • [ 30-06-2020 01:33:16 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( We will find an old person in my place in the village. / / Rerehange sameton lingsir iriki ring genah tiang ring desa.. ) to the Lingsir word.
  • [ 30-06-2020 01:33:07 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Beliau sudah tua. / Ida sampun lingsir. ) to the Lingsir word.
  • [ 30-06-2020 01:26:33 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Eh...like this, right. Eh...now, yeah, Sir, go straight here to the north. / Ee..begini ya. Ee..sekarang, Pak, lurus di sini ke utara kan, begitu. / Ee..puniki nggih. Ee..mangkin, Pak, lurus driki ngalerang ten, kenten. ) to the Puniki word.
  • [ 29-06-2020 14:26:02 ] The User:Anggabuana added a new example ( The wood was cut with big parts with my grandfather. / Kayu itu dipotong besar-besar oleh kakek. / Kayuné karimbag olih I Pekak. ) to the Karimbag word.
  • [ 29-06-2020 14:24:57 ] The User:Anggabuana added a new example ( My father cut the stone with big parts in the backyard. / Bapak memotong batu di halaman belakang rumah. / I Bapa ngrimbag batu di teba. ) to the Ngrimbag word.
  • [ 29-06-2020 14:24:25 ] The User:Anggabuana added a new example ( The stone was cut by my uncle. / Batu itu dipotong oleh pamanku. / Batuné rimbaga kén pakman tiangé. ) to the Rimbaga word.
  • [ 29-06-2020 14:23:28 ] The User:Anggabuana added a new example ( My wood was cut off by Madé's father. / Kayuku dipotong oleh bapak I Madéné / Kayu tiangé rimbaganga olih bapan I Madéné. ) to the Rimbaganga word.
  • [ 29-06-2020 14:23:15 ] The User:Anggabuana added a new example ( Please cut the big wood. / Potong kayu besar itu. / Rimbagang kayu gedé ento! ) to the Rimbagang word.
  • [ 29-06-2020 09:49:48 ] The User:Anggabuana added a new example ( Please cover my helmet with black coating glass, Sir! / Tolong ribén kaca helm saya, Pak! / Ribén jep kaca helm tiangé, Pak! ) to the Riben word.
  • [ 29-06-2020 09:49:32 ] The User:Anggabuana added a new example ( When I was fishing, I got Ricik fish. / Saat saya mancing saya mendapat Ikan RIcik. / Dugas mancingé tiang maan bé ricik. ) to the Ricik word.
  • [ 29-06-2020 09:26:44 ] The User:Anggabuana added a new example ( I see the ripples of the waves on Lebih Beach. / Saya melihat riak ombak di Pantai Lebih. / Tiang nyingakin riak ombak ring Pasih Lebih. ) to the Riak word.
  • [ 29-06-2020 09:18:55 ] The User:Anggabuana added a new example ( She kept thinking about the message she had seen on TV, and so decided to talk to her mother about it. When her mother arrived home, Luh asked her about it. / Karena ia masih teringat dengan iklan di televisi tersebut, ia berniat menanyakannya pada ibunya. Saat ibunya sudah di rumah, lalu ia bertanya. / Krana ia enu inget teken munyin iklane di tipine, ia makeneh matakon teken reramanne. Ri kala memene suba di jumah, Ia lantas nakonang unduke ento. "Me, tunian tiang ningeh di tipine, i raga kone musti nguangin nganggon tas plastik. Apa ane makada? Apake plastik totonan jelek?" "Meme tusing nawang, Luh. Buina meme sabilang wai nganggon kresek, kanti jani tusing ja kenapa-kenapa. Mirib lakar ane anggona ngae plastik suba keweh ngalih, Luh," keto memenne mamunyi. "Oh, keto. Tumben tiang ningeh," Luh Ayu Manik mamunyi keto. "Meme masih mara taen ningeh. Tegarang mani gurune di sekolahan takonin," keto munyin memenne. "Nah, Me, mani tiang lakar matakon teken gurune," Luh Ayu Manik nyautin. ) to the Ri Kala word.
  • [ 29-06-2020 09:18:26 ] The User:Anggabuana added a new example ( She kept thinking about the message she had seen on TV, and so decided to talk to her mother about it. When her mother arrived home, Luh asked her about it. / Karena ia masih teringat dengan iklan di televisi tersebut, ia berniat menanyakannya pada ibunya. Saat ibunya sudah di rumah, lalu ia bertanya. / Krana ia enu inget teken munyin iklane di tipine, ia makeneh matakon teken reramanne. Ri kala memene suba di jumah, Ia lantas nakonang unduke ento. "Me, tunian tiang ningeh di tipine, i raga kone musti nguangin nganggon tas plastik. Apa ane makada? Apake plastik totonan jelek?" "Meme tusing nawang, Luh. Buina meme sabilang wai nganggon kresek, kanti jani tusing ja kenapa-kenapa. Mirib lakar ane anggona ngae plastik suba keweh ngalih, Luh," keto memenne mamunyi. "Oh, keto. Tumben tiang ningeh," Luh Ayu Manik mamunyi keto. "Meme masih mara taen ningeh. Tegarang mani gurune di sekolahan takonin," keto munyin memenne. "Nah, Me, mani tiang lakar matakon teken gurune," Luh Ayu Manik nyautin. ) to the Ri Kala word.
  • [ 29-06-2020 09:17:51 ] The User:Anggabuana added a new example ( When I walked around, I saw my ex-girlfriend. / Saat saya jalan-jalan, saya melihat mantan pacar saya. / Ri sedek tiang malancaran, tiang nyingakin lad tunangan tiangé. ) to the Ri sedek word.
  • [ 29-06-2020 08:06:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Do not stay in the middle of the road. / Jangan diam di tengah jalan. / Eda ngoyong di tengah mambahane. ) to the Mambahan word.
  • [ 29-06-2020 08:01:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( All roads in the village have been crossed. / Semua jalan di desa sudah pernah dilalui. / Sakancan rurung desane suba taen kambahin. ) to the Kambahin word.
  • [ 29-06-2020 07:54:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't stay on the road. / Jangan diam di jalan. / Eda ngoyong di ambah-ambahane. ) to the Ambah-ambahan word.
  • [ 29-06-2020 07:51:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The broken road was passed by him/her to find Wayan's house. / Jalan yang rusak itu dilaluinya mencari rumah Wayan. / Jalane ane usak ento ambahina ngalih umahne Wayan. ) to the Ambahina word.
  • [ 29-06-2020 07:46:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( From here, sir, follow along...to the north.... / Kalau di sini, Pak, lewat… ke utara… / Yen driki, Pak, ngambahin… ngaleran… ) to the Ngambahin word.
  • [ 29-06-2020 07:02:16 ] The User:Anggabuana added a new example ( He was walking at the night. / Beliau berjalan saat malam hari. / Ida mamargi ri kala wengi. ) to the Ri word.
  • [ 29-06-2020 06:56:33 ] The User:Anggabuana added a new example ( I saw all of the priests at the temple. / Saya melihat semua pendeta di pura. / Tiang nyingakin resi sangga di pura. ) to the Resi sangga word.
  • [ 29-06-2020 06:51:46 ] The User:Anggabuana added a new example ( The thief was bothering the police. / Maling itu mencercoki polisi. / Malingé ngréwedin polisi. ) to the Ngrewedin word.
  • [ 29-06-2020 05:46:19 ] The User:Anggabuana added a new example ( The people are all scared. / Rakyat takut semua. / Res jagaté sami. ) to the Res word.
  • [ 29-06-2020 05:45:42 ] The User:Anggabuana added a new example ( The ghosts like to scare children. / Hantu itu suka menakti anak kecil. / Hantuné demen ngresresin anak cenik. ) to the Ngresresin word.
  • [ 29-06-2020 05:45:16 ] The User:Anggabuana added a new example ( I am very afraid to go home at night. / Saya taku pulang malam. / Tiang resres rikala mulih peteng. ) to the Resres word.
  • [ 29-06-2020 05:44:42 ] The User:Anggabuana added a new example ( During the religious ceremony I saw the priest / Saat upacara besar saya melihat pendeta. / Dugas ada karya agungé tiang nyingakin resi. ) to the Resi word.
  • [ 29-06-2020 05:44:15 ] The User:Anggabuana added a new example ( Seize the prize at the village hall / Rebut hadiah undian itu di balai desa. / Réwéng hadiah undiané di balé banjar. ) to the Reweng word.
  • [ 29-06-2020 05:43:44 ] The User:Anggabuana added a new example ( The people in the kitchen are very busy. / Repot sekali orang-orang di dapur. / Réwed pesan anaké di paon. ) to the Rewed word.
  • [ 29-06-2020 05:43:05 ] The User:Anggabuana added a new example ( His bone was fractured when he had the accident yesterday. / Tulangnya retak saat iakecelakaan kemarin. / Tulangné retak dugas ulung dibi. ) to the Retak word.
  • [ 29-06-2020 05:42:37 ] The User:Anggabuana added a new example ( Calonarang causes fear. / Pementasan calonarang membuat takut. / Calonarangé ngresin pesan. ) to the Ngresin word.
  • [ 29-06-2020 04:02:17 ] The User:Anggabuana added a new example ( Made and I were told to put up banners in the temple by my father. / Saya dan Made disuruh memasang umbul-umbul di pura oleh ayah. / Tiang ajak Madé orahina masang ronték di pura tekén Bapa. ) to the Rerontek word.
  • [ 29-06-2020 03:56:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The sun shifts north (for North Bali) or south (for South Bali). / Matahari bergeser ke utara (bagi Bali Utara) atau ke selatan (bagi Bali Selatan). / Suryane ngambah kelod. ) to the Ngambah word.
  • [ 29-06-2020 03:50:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I went through an alternative way to get there quickly. / Saya melewati jalan alternatif agar cepat tiba di sana. / Tiang ngambahin jalan sunutan apang enggal neked ditu. ) to the Jalan sunutan word.
  • [ 29-06-2020 03:32:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If you go there, let me know! / Jika jadi pergi kesana, kabari ya! / Lamun payu luas kemu, kabarin malu nah! ) to the Lamun word.
  • [ 29-06-2020 03:28:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( How big is the fish? / Seberapa besar ikan itu? / Mongken geden bene ento? ) to the Mongken word.
  • [ 28-06-2020 15:27:43 ] The User:Anggabuana added a new example ( Madé is indeed rather deaf. / Madé memang agak tuli. / I Madé mula jelema rereng. ) to the Rereng word.
  • [ 27-06-2020 06:54:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The chair is assembled with wooden screw to make it solid. / Kursi itu dipasangkan pasak agar kuat. / Tegakanne kalaitang apang tekek. ) to the Kalaitang word.
  • [ 27-06-2020 06:50:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He can't run anymore. / Beliau sudah tidak bisa lari. / Ida sampun nenten mrasidayang lajeng. ) to the Lajeng word.
  • [ 27-06-2020 06:46:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Baut di kayu itu lepas. / Lait di kayune ento keles. ) to the Lait word.
  • [ 27-06-2020 06:43:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I have not paid land rent. / Saya belum membayar uang sewa tanah. / Tiang tonden mayah palais. ) to the Palais word.
  • [ 27-06-2020 06:41:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her merchandise’s demand is just increased. / Dagangannya bertambah laris saja. / Daganganne nglaisang dogen. ) to the Nglaisang word.
  • [ 27-06-2020 05:40:52 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dia memang manusia pemberani, tidak ada yang ditakuti. / Ia mula jelema wanen, sing ada takutina. ) to the Wanen word.
  • [ 27-06-2020 05:33:57 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sampai bosanlah bekerja di sana dulu agar banyak mendapatkan uang. / Wanehang makarya drika dumun mangda akeh polih jinah. ) to the Wanehang word.
  • [ 27-06-2020 05:29:49 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Saya tidak lagi makan disini karena sudah kekenyangan. / Titiang nenten malih nunas driki santukan sampun wanehan. ) to the Wanehan word.
  • [ 27-06-2020 04:14:04 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( I have eaten already and I felt so full / Saya sudah makan sehingga sekarang saya kenyang. / Titiang sampun ngajeng punika mawinan sané mangkin titiang waneh. ) to the Waneh word.
  • [ 26-06-2020 14:30:04 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( I'm good. / Saya baik-baik saja. / Tiang becik-becik kemanten. ) to the Becik word.
  • [ 26-06-2020 14:29:48 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( The shirt that's being worn is very nice. / Baju yang dipakai bagus sekali. / Kwaca sane anggena becik pisan. ) to the Becik word.
  • [ 26-06-2020 14:29:38 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( There is always hope. / Pasti ada jalan yang baik. / Pasti wénten jalan sané becik. ) to the Becik word.
  • [ 26-06-2020 14:21:55 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Father want to plow the rice fields. / Bapak mau membajak sawah. / I Bapa lakar matekap di cariké. ) to the Matekap word.
  • [ 26-06-2020 04:02:31 ] The User:Anggabuana added a new example ( Look at each student in the canteen. / Pandang satu per satu murid yang ada di kantin. / Rérék muridé ané nu ada di kantin. ) to the Rerek word.
  • [ 26-06-2020 03:48:12 ] The User:Anggabuana added a new example ( The baby is crawling in the yard. / Bayinya merangkak di halaman. / Panakné ngrepa di natahé. ) to the Repa word.
  • [ 26-06-2020 03:38:38 ] The User:Anggabuana added a new example ( The Wayan is not powered, it seems he stayed up late last night. / Tak bertenaga sekali Si Wayan, rasanya ia begadang kemarin malam. / Répé gati I Wayan, asané ia magadang dibi peteng. ) to the Repe word.
  • [ 26-06-2020 03:27:35 ] The User:Anggabuana added a new example ( The Frangipani is in flowering flowers. / Bunga kamboja itu sedang berbunga lebat. / Bunga jepuné sedeng ngréok pesan. ) to the Reok word.
  • [ 26-06-2020 03:18:11 ] The User:Anggabuana added a new example ( My Grandfather's hut has almost collapsed. / Gubuk kakekku hampir roboh. / Kubun I Pekaké suba réot. ) to the Reot word.
  • [ 25-06-2020 16:30:15 ] The User:Anggabuana added a new example ( My hut has almost collapsed. / Gubuk saya sudah hampir roboh. / Kubun tiangé suba réod. ) to the Reod word.
  • [ 25-06-2020 16:21:04 ] The User:Anggabuana added a new example ( What a beautiful Balinese script. / Indah sekali tulisan Aksara Balinya. / Renyep sajan tulisan aksara Baliné. ) to the Renyep word.
  • [ 25-06-2020 10:53:02 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Mulut itu tidak berhenti-henti mengecap-ngecap setiap ada makanan. / Bibihé sing suud-suud makinyukan asal ada dedaaran. ) to the Bibihe word.
  • [ 25-06-2020 10:47:40 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Bibih word.
  • [ 25-06-2020 10:24:37 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Hal tersebut sudah diketahui oleh warga Bali. / Indiké punika sampun kauningin olih parajana Baliné. ) to the Kauningin word.
  • [ 25-06-2020 10:17:22 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( I know Balinese language. / Saya tahu bahasa Bali. / Tiang uning basa Bali. ) to the Uning word.
  • [ 25-06-2020 10:17:00 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Is there anyone here who speaks English? / Ada yang bisa berbahasa Inggris? / Wénten sané uning basa Inggris? ) to the Uning word.
  • [ 25-06-2020 10:16:46 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Ngoncang Tradition. A very few number of kids know the existence of this Ngoncang tradition. / Tradisi Ngoncang. Semakin sedikit anak-anak kita yang tahu keberadaan tradisi Ngoncang ini. / Tradisi ngoncang.... Sampun kidik alit druene uning antuk kawentenan tradisi ngoncang puniki. ) to the Uning word.
  • [ 25-06-2020 10:09:35 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Beliau sungguh-sungguh tidak tahu tentang rencana anaknya yang ingin masuk ke Universitas Gajah Mada. / Ida sayuakti nénten uning indik rerincikan okan idané sané meled ngranjing ka Universitas Gajah Mada ) to the Sayuakti word.
  • [ 25-06-2020 09:11:26 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Masyarakat sekarang sudah mudah ketika berbicara dari tempat yang berjauhan. / Masarakat mangkin sampun dangan rikala mabebaosan saking genah sané madohan. ) to the Dangan word.
  • [ 25-06-2020 09:01:31 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Pikiran yang buruk itu yang menjadi kekurangan manusia di dunia. / Pikayun sané kaon punika sané dados katunan manusané ring mrecapada. ) to the Katunan word.
  • [ 25-06-2020 08:49:01 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Orang itu kurus sekali karena kurang makanan. / Anake ento berag pesan krana tuna teken dedaaran. ) to the Tuna word.
  • [ 25-06-2020 08:31:30 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Saya tidak bisa memahami perubahan zaman seperti sekarang. / Titiang nénten prasida ngresepin alikan jagat sakadi mangkin. ) to the Ngresepin word.
  • [ 25-06-2020 07:31:02 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Ia tidak pernah bisa memahamkan perasaan orang tuanya. / Ia tusing pesan nyidang ngeresepang keneh reramanne. ) to the Ngresepang word.
  • [ 25-06-2020 07:14:20 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( I understood. / Masih saja ia tidak paham dengan pelajaran di sekolah. / Enu dogen ia tusing resep teken paplajahan di sekolah ) to the Resep word.
  • [ 24-06-2020 06:15:33 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Memang sangat cantik perempuan itu. / Yakti jegeg pisan anak istri punika. ) to the Pisan word.
  • [ 24-06-2020 06:07:19 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dari dulu ayah saya sangat senang bercocok tanam. / Saking nguni ajung titiange seneng pisan matetanduran. ) to the Matetanduran word.
  • [ 24-06-2020 05:23:26 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / / tan bina kadi ) to the Bina word.
  • [ 24-06-2020 05:06:26 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dia belum ada berbicara tiba tiba sudah kembali ke rumah. / Ia kondén ada ngorta apa sagét suba matulak ka pondok. ) to the Matulak word.
  • [ 24-06-2020 04:57:59 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Kita tidak boleh melawan orang tua. / I raga nénten dados tulak sareng rerama. ) to the Tulak word.
  • [ 24-06-2020 04:41:10 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dua hari lagi ada lomba membuat video mengenai keadaan di perdesaan. / Malih kalih rahina wenten wimbakara ngaryanin video indik kahanan ring panepi siring. ) to the Panepi Siring word.
  • [ 24-06-2020 04:25:31 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sebenarnya saya tidak tahu bagaimana berjalannya Rembug Sastra kemarin. / Sujatinyané titiang nénten uning sapunapi pamargin Rembug Sastrané dibi. ) to the Sujatinyane word.
  • [ 24-06-2020 04:10:20 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Kakak memang anak laki-laki miskin yang hanya memiliki cinta sejati untuk adik. / Beli mula truna lacur ané tuah ngelah tresna sujati kapining adi. ) to the Sujati word.
  • [ 24-06-2020 04:07:04 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Kakak memang anak laki-laki miskin yang hanya memiliki cinta sejati untuk adik. / Beli mula truna lacur ane tuah ngelah tresna sujati kapining adi. ) to the Sujati word.
  • [ 23-06-2020 07:00:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Putu Suja pretended to explain and teach his friend who already well versed in Balinese alphabets. He’s like teaching swimming to a duck. / I Putu Suja berpura-pura menjelaskan dan mengajari temannya yang sudah pandai membaca aksara Bali. Sungguh seperti mengajari bebek berenang. / I Putu Suja mapi-mapi nuturin tur ngajahin timpalne ane suba dueg mamaca aksara Bali. Saja buka ngajahin bebeke nglangi. ) to the Mamaca word.
  • [ 23-06-2020 04:36:33 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Rasanya gembira sekali hati saya dapat berdiri di depan hadirin sekalian. / Rumasa garjita pisan manah titiangé prasida ngadeg ring arep ida dané sareng sami. ) to the Rumasa word.
  • [ 23-06-2020 04:15:13 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Tu, anak ayam itu di mana lagi dua? kenapa tidak ada ? / Tu, panak siapé ija buin dadua? adi sing ada? ) to the Siape word.
  • [ 23-06-2020 03:33:02 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( He had been thinking for a long time but had not yet found a solution. / Sudah lama beliau berpikir namun belum mendapatkan penyelesaian. / Sampun sué Ida mapakayun sakéwanten durung ngamolihang pamutus. ) to the Pamutus word.
  • [ 23-06-2020 03:20:37 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Perkara yang kemarin sore sudah selesai. / Prakara sané dibi sanja sampun putus. ) to the Putus word.
  • [ 23-06-2020 03:05:01 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Perkara yang kemarin sore sudah selesai. / Prakara ane dibi sanja suba putus. ) to the Putus word.
  • [ 23-06-2020 02:40:22 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( He could not defeat the enemies because he no longer had weapons. / Beliau tidak bisa mengalahkan para musuh karena tidak lagi memiliki senjata. / Dané nénten prasida ngaonang para meseh santukan nenten malih maderbé sanjata. ) to the Ngaonang word.
  • [ 22-06-2020 10:56:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The kite string rubbed before breaking. / Tali layangan itu bergesekan sebelum putus. / Tali layanganne makorot satonden pegat. ) to the Makorot word.
  • [ 22-06-2020 10:51:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every year there is a janggan kite competition on Padanggalak beach. / Setiap tahun ada lomba layang-layang janggan di pantai Padanggalak. / Nyabran warsa wenten lomba layangan janggan ring pasisi Padanggalak. ) to the Janggan word.
  • [ 22-06-2020 10:49:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every year there is a janggan kite competition on Padanggalak beach. / Setiap tahun ada lomba layang-layang janggan di pantai Padanggalak. / Nyabran warsa wenten lomba layangan janggan ring pasisi Padanggalak. ) to the Janggan word.
  • [ 22-06-2020 10:43:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wayan and Made will make a pecuk kite. / Wayan dan Made akan membuat layang-layang pecuk. / Wayan lan Made lakar ngae layangan pecuk. ) to the Pecuk word.
  • [ 22-06-2020 10:37:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Lots of owl kites in the sky. / Banyak sekali layang-layang burung hantu di langit. / Liu pesan layangan clepuk di langite. ) to the Clepuk word.
  • [ 22-06-2020 10:31:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her hair was matted because he never washed it. / Rambutnya kusut karena tidak pernah keramas. / Bokne susut uliang sing taen mambuh. ) to the Susut word.
  • [ 22-06-2020 10:26:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The kite string rubbed before breaking. / Tali layangan itu bergesekan sebelum putus. / Tali layanganne makorot lan satonden pegat. ) to the Makorot word.
  • [ 22-06-2020 10:08:58 ] The User:Buanabali added a new example ( The performance of Genggong, Balinese Jews Harp, Sekaa gong Mertasari, Br Tegenungan Tegalalang Gianyar, Bali / / ) to the Genggong word.
  • [ 22-06-2020 06:37:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Sebelum ada kertas, dulu orang menulis di batu tulis. / Sebelum ada kertas, dulu orang menulis di batu tulis. / Satonden ada kertas, pidan anake nulis di lai. ) to the Lai word.
  • [ 22-06-2020 06:32:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My mom in great demand on selling rice with suckling pig. / Ibu laris sekali menjual nasi babi guling. / I Meme lais gati ngadep nasi be guling. ) to the Lais word.
  • [ 22-06-2020 06:27:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother rinsing the vegetables with clean water. / Ibu membilas sayur itu dengan air bersih. / Meme nglahlahang jukute aji yeh kedas. ) to the Nglahlahang word.
  • [ 22-06-2020 06:24:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He rinsed the shirt once again to make it clean. / Baju itu dibilasnya sekali lagi agar bersih. / Bajune lahlahanga buin cepok aji yeh apang kedas. ) to the Lahlahanga word.
  • [ 22-06-2020 06:21:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Before being dried in the sun, the clothes are rinsed with clean water. / Sebelum dijemur, baju itu dibilas dengan air bersih. / Satonden majemuh, bajune kalahlahang aji yeh kedas. ) to the Kalahlahang word.
  • [ 22-06-2020 06:19:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Rinse the clothes first before drying. / Bilas dahulu bajunya sebelum menjemur. / Lahlahang malu bajune satonden nyemuh. ) to the Lahlahang word.
  • [ 21-06-2020 08:19:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The corona virus first spread in China. / Virus korona pertama kali menjalari Cina. / Virus korona kapertama nglahlahin Cina. ) to the Nglahlahin word.
  • [ 21-06-2020 08:18:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The corona virus first spread in China. / Virus korona pertama kali menjalar di Cina. / Virus korona kapertama nglahlahin di Cina. ) to the Nglahlahin word.
  • [ 21-06-2020 07:22:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Treatment first, so that the disease is not contagious. / Berobat dahulu agar penyakitnya tidak menular. / Maubad malu apang tusing nglahlah penyakite. ) to the Nglahlah word.
  • [ 21-06-2020 07:18:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( All felt the effects of the COVID-19 pandemic in the economic field. / Semua merasakan dampak pandemi COVID-19 di bidang ekonomi. / Sami ngrasayang panglahlah pandemi COVID-19 ring wewidangan ekonomi. ) to the Panglahlah word.
  • [ 20-06-2020 04:51:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Make the vegetables soup more spicy so it tastes good. / Buat sup sayurannya menjadi lebih pedas supaya enak. / Palalahin kuah jukute apang jaen. ) to the Palalahin word.
  • [ 20-06-2020 04:43:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I don't like spicy, but my satay is made spicy by the seller. / Saya tidak suka pedas, tetapi sate saya dibuat pedas oleh penjualnya. / Tiang tusing demen lalah, nanging saten tiange lalahanga teken dagange. ) to the Lalahanga word.
  • [ 20-06-2020 04:39:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Make it spicy, Ma'am. Add five chilies. / Pedaskan ya, Bu. Tambahkan lima cabai. / Lalahang nah, Me. Isinin tabia lalima. ) to the Lalahang word.
  • [ 20-06-2020 04:36:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Lawar is made to be spicy to taste good. / Lawar itu dibuat menjadi pedas agar enak. / Laware kalalahang apang jaen. ) to the Kalalahang word.
  • [ 19-06-2020 13:33:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The dog sleeps under the table. / Anjing itu tidur di bawah meja. / Cicinge medem di beten mejane. ) to the Medem word.
  • [ 19-06-2020 13:33:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The chicken is sleeping on top of the ridge of the roof. / Ayam itu tidur di atas bubungan atap. / Siape medem duur ngeb. ) to the Medem word.
  • [ 19-06-2020 06:42:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He scolded his son to cry. / Anaknya dimarahinya hingga menangis. / Panakne pedihina kanti ngeling. ) to the Pedihina word.
  • [ 19-06-2020 06:41:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He can't be scolded. / Dia tidak boleh dimarahi. / Ia tusing dadi pedihin. ) to the Pedihin word.
  • [ 19-06-2020 06:39:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My father scolded my naughty brother/sister. / Ayah saya memarahi adik saya yang nakal. / Bapan tiange medihin adin tiange ane beler. ) to the Medihin word.
  • [ 19-06-2020 06:32:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Made was scolded by his father. / Made dimarahi oleh ayahnya. / Made kapedihin teken bapane. ) to the Kapedihin word.
  • [ 19-06-2020 05:51:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wayan was angry with me since he was not invited to travel. / Wayan marah dengan saya sejak tidak diajak jalan-jalan. / Wayan pedih teken tiang sekat tusing ajaka melali. ) to the Pedih word.
  • [ 19-06-2020 05:39:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Earlier he/she tell his/her friends more carefully about the task of Balinese. / Tadi dia memberi tahu lagi dengan teliti tentang tugas bahasa Bali kepada teman-temannya. / Tuni ia medesin buin unduk tugas basa Baline teken timpal-timpalne. ) to the Medesin word.
  • [ 19-06-2020 05:38:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Earlier he/she tell his/her friends more carefully about the task of Balinese. / Tadi dia memberi tahu dengan teliti lagi tentang tugas bahasa Bali kepada teman-temannya. / Tuni ia medesin buin unduk tugas basa Baline teken timpal-timpalne. ) to the Medesin word.
  • [ 19-06-2020 05:33:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tell carefully one more time so I can understand. / Beri tahu dengan teliti sekali lagi supaya saya paham. / Pedesin buin cepok apang tiang ngresep. ) to the Pedesin word.
  • [ 18-06-2020 07:20:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The green mustard are made spicy by mother. / Sayur sawinya dibuat pedas oleh ibu. / Jangan sawine pedesanga teken biang. ) to the Pedesanga word.
  • [ 18-06-2020 07:16:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Make my food spicy. / Pedaskan makanan saya. / Pedesang ajengan tiangé. ) to the Pedesang word.
  • [ 18-06-2020 07:13:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I don't use chili sauce. / Makanan saya tidak pakai sambal. / Ajengan tiangé ten nganggé pedesan. ) to the Pedesan word.
  • [ 18-06-2020 07:02:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The rules are emphasized so that the village is orderly. / Aturannya dipertegas agar desanya tertib. / Pararemé papedesin mangda desané prapti. ) to the Papedesin word.
  • [ 18-06-2020 06:59:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My father made the lawar dish spicy, that's why I didn't share the lawar. / Ayah memedaskan masakan lawar itu, itu sebabnya saya tidak suda dengan lawarnya. / Aji medesang laware, nika mawinan tiang ten seneng teken laware. ) to the Medesang word.
  • [ 18-06-2020 06:54:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Is the food spicy or not? / Makanannya pedas atau tidak? / Ajenganne pedes napi ten? ) to the Pedes word.
  • [ 18-06-2020 06:50:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Like the spicy taste of a very hot chili. [proverb] / Seperti pedasnya cabai. [pepatah] / Cara lalah tabiane. ) to the Lalah word.
  • [ 18-06-2020 06:50:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The vegetable is spicy because there is too much chili. / Sayur itu pedas karena terlalu banyak cabai. / Jukute lalah bes liunan tabia. ) to the Lalah word.
  • [ 16-06-2020 12:08:19 ] The User:Buanabali added a new example ( Gus Teja makes flutes out of many different types of fruit and vegetables. / Gus Teja bikin suling dengan banyak jenis buah dan sayur. / ) to the Suling word.
  • [ 16-06-2020 11:58:50 ] The User:Buanabali added a new example ( Gus Teja makes a flute out of many fruits and vegetables. / Gus Teja bikin suling dengan banyak jenis buah dan sayur. / ) to the Suling word.
  • [ 16-06-2020 07:04:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Peace be with you. Remember, use the Balinese language at Puri, at home, at balai banjar. / Om Swastiastu. Ingat terus berbahasa Bali di Puri, di rumah, di balai banjar. / Om Swastiastu. Elingang, Basa Bali nika, angge ring Puri, ring jumah, ring bale banjar. ) to the Puri word.
  • [ 16-06-2020 07:01:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Which one, Pa? The one on the top or the bottom? / Yang mana, Pa? Yang sebelah atas atau sebelah bawah? / Ane cen, Pa? Duuran apa betenan? ) to the Betenan word.
  • [ 16-06-2020 06:55:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( No news until now. / Belum ada kabar sampai sekarang. / Durung wenten gatra nyantos mangkin. ) to the Nyantos word.
  • [ 16-06-2020 03:43:58 ] The User:Clara listya dewi added a new example ( / / ) to the Sambel word.
  • [ 16-06-2020 03:42:37 ] The User:Anggabuana added a new example ( Run yourself, don't be spoiled. / Jalankan dirimu, jangan manja. / Jalanang ibané, eda manying. ) to the Jalanang word.
  • [ 16-06-2020 03:23:28 ] The User:Anggabuana added a new example ( It must be easy if we unite. / Pasti mudah jika kita bersatu. / Pasti aluh yéning iraga masikian. ) to the Masikian word.
  • [ 16-06-2020 03:02:55 ] The User:Anggabuana added a new example ( Perasaanku selalu senang jika berlibur ke Buleleng. / I always feel happy when on holiday to Buleleng. / Kenehé stata girang yéning malali ka Buléléng. ) to the Kenehe word.
  • [ 16-06-2020 02:45:34 ] The User:Anggabuana added a new example ( Ibu datang tidak bilang-bilang. / Mother came without saying anything. / I Mémé teka sing ngorang-ngorang. ) to the Ngorang-ngorang word.
  • [ 16-06-2020 02:35:58 ] The User:Anggabuana added a new example ( Wabah ini datang tanpa bilang-bilang. / The pandemy came without saying anything / Mranané teka tusing ngorang-ngorang ) to the Ngorahang-ngorahang word.
  • [ 16-06-2020 02:00:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother planted selegui plant in the field. / Ibu menanam seleguri di ladang. / I Meme mula selegui di tegale. ) to the Selegwi word.
  • [ 16-06-2020 01:51:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Like a shama bird caught under a downpour, mother scolds her child who likes to skip school. / Seperti murai kehujanan bicara si Ibu pada anaknya yang tidak rajin sekolah. / Buka becicane ujanan raos memene teken panakne, ane tusing seleg masuk. ) to the Seleg word.
  • [ 15-06-2020 15:53:52 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Gung, usir sebentar anjing itu karena Ayah akan pergi. / Gung, kaonang jebos asune punika santukan Ajung jagi lunga. ) to the Kaonang word.
  • [ 15-06-2020 15:35:50 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sekarang raksasa itu sudah kalah, para bidadari di surga semuanya senang. / Mangkin raksasane sampun kaon, para dedari ring swarga loka sami pada girang. ) to the Kaon word.
  • [ 15-06-2020 09:35:17 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Hanya satu keinginanku, janganlah kakak tidak menepati janji. / Wantah asiki pangaptin titiange, sampunang beli lempas ring semaya. ) to the Pangaptin word.
  • [ 15-06-2020 09:12:08 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Aku tidak bisa jika sehari saja berjauhan dengannya. / Raga tusing nyidang yén awai dogen majohan teken ia. ) to the Raga word.
  • [ 15-06-2020 08:49:03 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Yang sangat mudah terkena penyakit Covid-19 ini pada umumnya masyarakat yang sudah berumur tua / Sane pinih dangan keni pinungkan Covid-19 puniki ketahnyane krama sane sampun lingsir ) to the Ketahnyane word.
  • [ 15-06-2020 08:36:00 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Tidak terasa sudah sebulan dia menyudahi hubungan cinta kita / Tusing krasa suba abulan ia megatin tresna i raga ) to the Megatin word.
  • [ 15-06-2020 08:31:10 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Ilmu pengetahuan digunakan untuk mencapai kesejahteraan / Kawruhe kanggen ngaruruh merta ) to the Kanggen word.
  • [ 15-06-2020 08:24:32 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Hal ini baik digunakan untuk memutuskan bahkan menghalangi penyakit Covid-19 / Parindikan puniki becik kaanggen megatin wiadin ngalangin pinungkan Covid-19 ) to the Parindikan word.
  • [ 15-06-2020 08:16:52 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Ketika aku bertemu dengan dirimu / Ri tatkala tiang kacunduk ragan bli ) to the Ri Tatkala word.
  • [ 15-06-2020 08:16:11 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Ketika aku melihat mu / Ri tatkala tiang kacunduk ragan bli ) to the Ri Tatkala word.
  • [ 15-06-2020 08:06:08 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Semua masyarakat Bali diharapkan untuk menggunkana masker pada saat wabah Covid-19 ini / Sami krama Baline kaaptiang nganggen masker ri kala wenten panglalah Covid-19 puniki ) to the Kaaptiang word.
  • [ 15-06-2020 07:53:32 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Sampai sekaran dia masih bujangan / Kantos mangkin ia masih bajang truna ) to the Kantos word.
  • [ 15-06-2020 07:44:02 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Semenjak penyakit Covid 19 menimpa dunia / Sasukate pinungkan Covid-19 mrebehin jagat ) to the Mrebehin word.
  • [ 14-06-2020 03:02:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Putu: Iya,..e..nama saya I Putu Widastra. Saya berasal dari Selat Tengah, Susut, Bangli. E..kegiatan saya sehari-hari itu, pagi,..saya menjadi guru. Tapi saya masih guru kontrak di SMP Negeri Satu Atap, Satu Susut, yang ada di Desa Pengiangan. Di sini sebelah utara. Begitu…. sudah dari pagi mengajar, begitu. Kalau sudah selesai mengajar itu, saya balik, saya mengukir, mengukir di..di Puri, sambil mengambil pekerjaan tambahan, begitu. Iya, ini hasil-hasil saya mengukir seperti ini, ya. Ya, ini. / Putu: Ainggih,..e..wastan tiang I Putu Widastra. Tiang saking Selat Tengah, Susut, Bangli. E..geginan tiang sawai-wai nika, semengan,..tiang dados guru. Tapi tiang kari guru kontrak ring SMP Negeri Satu Atap, Satu Susut, sane wenten ring Desa Pengiangan. Baler driki. Kenten…. ampun dari pagi nika ngajahin, kenten. Yen ampun usan ngajahin nika, tiang balik, tiang ngukir, ngukir ring..ring Puri, sambil nyemak gae tambahan, kenten. Nggih, niki hasil-hasil tiange ngukir sakadi niki, nggih. Nggih, niki. ) to the Sakadi word.
  • [ 14-06-2020 02:58:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His clothes are worn by him. / Baju beliau dipakai oleh dia. / Kwacan idane kangge olih ipun. ) to the Kangge word.
  • [ 14-06-2020 02:53:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Dancers and musicians are backstage. / Penari dan penabuh sudah di belakang panggung. / Pragina miwah panabuh sampun ring ungkur panggung. ) to the Panabuh word.
  • [ 14-06-2020 02:53:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Dancers and musicians are backstage. / Penari dan penabuh sudah di belakang panggung. / Pragina miwah penabuh sampun ring ungkur panggung. ) to the Panabuh word.
  • [ 14-06-2020 02:50:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( While Mt Agung is erupting, we hope that Bali and its people will be safe from disaster. / Selama gunung agung meletus semoga pulau bali dan masyarakat terhindar dari mara bahaya. / Nunas ica sadurung gunung agung makeplug mangda jagat bali lan damuh ida bhatara sami nemu kerahayuan ) to the Mangda word.
  • [ 14-06-2020 02:43:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He lives in Denpasar. / Beliau tinggal di Denpasar. / Ida meneng ring Denpasar. ) to the Meneng word.
  • [ 13-06-2020 14:19:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan terkenal ke mancanegara karena keberadaan daya tarik wisata Alas Kedaton. Di Desa Kukuh juga banyak terdapat kerajinan ukir kayu. Kerajinan ini meluas pada tahun 1992. Kerajinan ini sudah menjadi industri. Banyak warga Kukuh, kecil dewasa tua remaja, membuat ukiran kayu. Kerajinan ini juga meluas ke rumah warga. Yang mengukir bukan hanya warga laki-laki. Warga perempuan banyak juga pandai mengukir kayu. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan kasumbung ka mancanegari santukan kawentenan daya tarik wisata Alas Kedaton. Ring Desa Kukuh taler akeh wenten kerajinan ukir kayu. Kerajinan puniki nglimbak duk warsa 1992. Kerajinan puniki sampun dados industri. Akeh krama Kukuh, cerik kelih tua bajang, makarya ring ukiran kayu. Kerajinan puniki taler nglimbak ke pakubon warga. Sane ngukir nenten krama lanang kemanten. Krama istri akeh taler waged ngukir kayu. ) to the Prasida word.
  • [ 13-06-2020 14:14:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Intermittently he asked to go to the bathroom. / Sebentar-sebentar dia minta ke kamar mandi. / Busan-busan ia nagih ka kamar mandi. ) to the Busan-busan word.
  • [ 13-06-2020 14:10:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He just came here. / Dia tadi datang ke sini. / Ia busan teka mai. ) to the Busan word.
  • [ 13-06-2020 14:07:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I went to Gianyar this morning. / Saya pergi ke Gianyar tadi pagi. / Tiang luas ka Gianyar tuni semengan. ) to the Tuni word.
  • [ 12-06-2020 05:02:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Peace, Happy Saraswati day, I have a canang raka (medium offering) containing food of eggs, fruits, dried grated coconut, cakes, some flowers, and kukus arum incense. / Om Swastyastu, Selamat hari raya Saraswati, saya disini membuat canang raka (persembahan sederhana) makanan berisi dari telur, aneka buah, kelapa parut kering, kue, bunga, dan dupa kukus arum. / Om Swastiastu. Nyanggra rahina Saraswati dinane mangkin, titiang makarya canang raka ajengan madaging raka, taluh, penek, lan saur, jaja, sekar amatra, lan kukus arum. ) to the Sekar word.
  • [ 12-06-2020 05:00:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Grandma’s sekah is very beautiful and contains a lot of fragrant flowers. / Sekah nenek cantik sekali dan banyak berisi jenis bunga harum. / Sekah dadonge jegeg pesan tur liu misi soroh bunga miik. ) to the Sekah word.
  • [ 11-06-2020 06:05:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hey Di, what are you doing here? / Eh Adi, sedang apa di sini? / Adi, nak ngudiang dadi dini? ) to the Tiang word.
  • [ 10-06-2020 02:33:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Due to the wrong use of cure, his face has now gotten worse. / Karena salah menggunakan obat, wajahnya sekarang menjadi semakin buruk. / Ulian pelih nganggo ubad, muane jani ngamocokang. ) to the Ngamocokang word.
  • [ 10-06-2020 02:30:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Wayan’s appearance has never gotten worse. Even though it's been fifty years he's still beautiful. / Rupanya I Wayan tidak pernah semakin buruk. Walaupun sudah lima puluh tahun dia tetap rupawan. / Gobanne I Wayan tusing taen mocokang. Yadiastun suba seket tiban ia enu bagus. ) to the Mocokang word.
  • [ 10-06-2020 02:27:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her appearance is worse than his/her sister. / Rupanya lebih jelek kalau dibandingkan dengan adiknya. / Gobanne bocokan yen saihang teken adinne. ) to the Bocokan word.
  • [ 10-06-2020 02:23:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Cetrung has a bad face but a good mind. / I Cetrung wajahnya buruk tapi budinya baik. / I Cetrung gobanne bocok kewala kenehne melah. ) to the Bocok word.
  • [ 06-06-2020 02:43:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He patted his chest in anger and shame. / Dia menepuk dada karena marah dan malu. / Ia ngedig tangkah baan jengahne. ) to the Ngedig word.
  • [ 06-06-2020 02:40:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Made Lan Wayan hit each other using pillows in the room. / Made lan Wayan saling pukul menggunakan bantal di kamar. / Made lan Wayan magedig-gedigan aji galeng di kamare. ) to the Magedig-gedigan word.
  • [ 06-06-2020 02:33:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Her eyes got heavy and, before she knew it, she had fallen asleep with her arms folded and her head on the desk. Someone was calling her from outside but, because she was fast asleep, she didn't hear them. Her mother approached them and saw that Luh’s friends had come over for a visit. “Well … look who it is - Ayu, Wayan and Made! Come in! Luh is still studying in her room. Just wait here a moment and she'll be out soon,” her mother said to her friends. However, her friends decided to play a little trick on her. They missed Luh Ayu Manik and the three of them crept into 'Room 21' to surprise her. Wayan tapped her on the back. / Mata Luh Ayu Manik perlahan mengantuk, tidak terasa ia memejamkan mata dan tertidur dengan tangan melekap, menyangga kepalanya yang terkulai di atas meja. Perlahan tiba-tiba ada orang yang memanggil dari luar rumah. Akan tetapi, tidak terdengar oleh Luh Ayu Manik saking lelap tidurnya. Ibunya lalu mendatangi dan dilihatlah teman-temannya datang berkunjung. / Sudap-sudap paningalanne Luh Ayu Manik, sing marasa kanti nyriep lan masare di duur mejane nlekep. Saget tamis-tamis ada anak kauk-kauk uli sisin umahne. Nanging, tusing dingeha teken Luh Ayu Manik krana ia leplep masare. Memenne lantas nyagjagin tur tepukina timpal-timpalne teka malali. “Yee.. ada Ayu, Wayan, teken Made. Mai malu! Iluh enu malajah di kamarne. Dini malu antiang, kejep dogen ia pesu.” Keto memenne ngorahin timpal-timpalne. Timpal-timpalne iseng teken Luh Ayu Manik, lantas rusit ajaka telu. Jeg nylebseb ajaka telu macelep ka Kamar 21, lakar ngesiabin Luh Ayu Manik. Tundunne Luh Ayu Manik kagedig teken I Wayan. ) to the Kagedig word.
  • [ 06-06-2020 02:25:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Cara memukulnya kurang keras. / Gegediganne kuang keras. ) to the Gegedigan word.
  • [ 06-06-2020 02:18:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( “Hey Luh, get up, get up!” But so deeply asleep was she that Wayan had to pat her on the back again. “Hey Luh, get up, get up!” Only then did she realise that someone was tapping her on her back. She sat up and rubbed her eyes. She was surprised to see her school friends, Ayu Kinandari, Wayan and Made standing before her. / “Wéé, Luh! Bangun, bangun.” / “Wee, Luh! Bangun, bangun.” Luh Ayu Manik tusing masih maklisikan, cara bes leplepne ia masare. Wayan masih buin ngedigin tundunne. “Weee, Luh! Bangun, bangun.” Mara Luh Ayu Manik marasa ada anak ane ngedigin tundunne, ditu ia mara klasak-klisik sambilanga ngucek-ngucek paningalanne. Makesiab Luh Ayu Manik nepukin ada timpal-timpalne di arepne. Tepukina ditu timpal sakelasne, Ayu Kinandari, Wayan, lan Made. ) to the Ngedigin word.
  • [ 06-06-2020 02:15:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hit the mattress, Yan. So much dust on it. / Pukulkan kasur itu, Yan. Debu saja isinya. / Gedigang kasure, Yan! Buk dogen isine. ) to the Gedigang word.
  • [ 06-06-2020 02:12:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The mattress was dried and hit in the sun to make it clean. / Kasur itu dijemur dan dipukulnya di bawah sinar matahari agar bersih. / Kasure ento jemuha tur gediga di beten aine apang kedas. ) to the Gediga word.
  • [ 06-06-2020 02:06:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He/she struggled when he didn't buy toys for his/her mother. / Dia meronta ketika tidak dibelikan mainan oleh ibunya. / Ia ngedibeg mara tusing belianga paplalianan teken memene. ) to the Ngedibeg word.
  • [ 02-06-2020 15:38:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Grandma is drying the grain in the yard. / Nenek menjemur gabah di pekarangan. / I Dadong nyemuh jijih di natahe. ) to the Jijih word.
  • [ 02-06-2020 15:35:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( How much are these bananas, Yan? / Berapa harga pisang ini, Yan? / Ji kuda biune, Yan? ) to the Ji word.
  • [ 02-06-2020 15:35:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Where is the place, Dad? / Dimana tempatnya, Ayah? / Ring dija genahne, Ji? ) to the Ji word.
  • [ 02-06-2020 11:51:06 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( There is a large gecko on the wall. / Ada tokek besar di dinding. / Ada toké gedé di temboké. ) to the Toke word.
  • [ 31-05-2020 06:36:36 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Arjuna tidak bisa dikalahkan oleh Karna pada saat memanah / Arjuna nenten prasida kakasorang olih Karna ri kala mamanah ) to the Arjuna word.
  • [ 31-05-2020 04:38:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Putu Suja pretended to explain and teach his friend who was already well versed in Balinese alphabets. It's like teaching swimming to a duck. / I Putu Suja berpura-pura menjelaskan dan mengajari temannya yang sudah pandai membaca aksara Bali. Sungguh seperti mengajari bebek berenang. / I Putu Suja mapi-mapi nuturin tur ngajahin timpalne ane suba dueg mamaca aksara Bali. Saja buka ngajahin bebeke nglangi. ) to the Saja word.
  • [ 31-05-2020 03:50:37 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Begitu selanjutnya Sang Bima membawa gadanya mengejar Sang Duryodana / Keto lantas Sang Bima ngaba gadane ngepung Sang Duryodana ) to the Bima word.
  • [ 31-05-2020 03:31:21 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Sudah pasti Yudistira adalah sosok yang paling bijaksana daripada Pandawa lainnya / / Sampun yakti Yudistira punika sane pinih wicaksana ring para Pandawane ) to the Yudistira word.
  • [ 31-05-2020 01:40:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The fireworks that exploded were seen by Ketut at his home. / Kembang api yang meledak itu dilihat oleh Ketut di rumahnya. / Mercon ane makeplug ento tepukina olih I Ketut di jumahne. ) to the Tepukina word.
  • [ 31-05-2020 01:28:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Where are the combs, ma'am? I've been looking for it but can not found. / Sisirnya di mana Bu? Dari tadi mencari tidak ketemu. / Dija suahe, Me? Uli tuni alihin tusing tepuk. ) to the Tepuk word.
  • [ 31-05-2020 01:28:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( What is a fence that, if your own, cannot be seen, but if belonging to someone else can be seen? Teeth. [riddle] / Pagar apa yang, jika milik sendiri, tidak bisa dilihat, tetapi jika milik orang lain bisa dilihat? Gigi [teka-teki] / Apa pageh anake tepuk, pageh iragane tuara tepuk? Gigi. ) to the Tepuk word.
  • [ 30-05-2020 12:06:55 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Para hadirin semua, jika kita membicarakan mengenai Panca Karmendria terdapat salah satu bagiannya yaitu Padendria / Ida dane sareng sami, yening iraga maosang indik Panca Karmendria, wenten silih tunggil pahnyane inggih punika Padendria ) to the Padendria word.
  • [ 30-05-2020 11:55:55 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Jika kita mempelajari Panca Karmendriya, terdapat salah satu bagiannya yaitu Panindriya / Yening iraga malajah Panca Karmendria, wenten silih tunggil pahnyane inggih punika Panindria ) to the Panindria word.
  • [ 30-05-2020 11:47:31 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Jika kita mempelajari Panca Karmendriya, terdapat salah satu bagiannya yaitu Panindriya / Yening iraga malajah Panca Karmendia, wenten silih tunggil pahnyane inggih punika Panindriya ) to the Panindria word.
  • [ 30-05-2020 10:03:49 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( As in the Brahman Atman Aikyam sloka, in truth God and Atma are one / Seperti dalam sloka Brahman Atman Aikyam, sejatinya Tuhan dan Atma adalah satu. / Sakadi slokane, Brahman Atman Aikyam, sujatinne Hyang Widhi lan atma punika manunggal. ) to the Atma word.
  • [ 30-05-2020 09:55:04 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( The first part of Panca Srada is Brahman / Bagian Panca Srada yang paling pertama adalah Brahman / Pahan Panca Srada sane kaping siki inggih punika Brahman. ) to the Brahman word.
  • [ 30-05-2020 03:14:49 ] The User:Anggabuana added a new example ( Chicken bone was destroyed due to too long boiling. / Tulang ayam itu hancur akibat terlalu lama direbus. / Tulang siapé renyuh baan makeloné malablab. ) to the Renyuh word.
  • [ 30-05-2020 03:09:37 ] The User:Anggabuana added a new example ( they line up sequenced together. / Mereka berbaris berentet. / Ia makejang mabaris rentet. ) to the Rentet word.
  • [ 30-05-2020 02:59:18 ] The User:Anggabuana added a new example ( He is subtle in character like a woman. / Ia orang yang halus seperti wanita. / Ia anak rénoh cara anak luh. ) to the Renoh word.
  • [ 30-05-2020 02:47:56 ] The User:Anggabuana added a new example ( Poor he limps. / Kasian dia berjalan pincang. / Pedalem ia réngkog. ) to the Rengkog word.
  • [ 30-05-2020 02:42:23 ] The User:Anggabuana added a new example ( He puffed out his chest like an expert. / Ia membusungkan dada seperti ahlinya. / Ia rengkig cara anak paling bisa. ) to the Rengkig word.
  • [ 30-05-2020 02:29:05 ] The User:Anggabuana added a new example ( I shivered in his room. / I menggigil di kamarnya. / Ia ngrengkeg di kamarné. ) to the Rengkeg word.
  • [ 30-05-2020 02:21:14 ] The User:Anggabuana added a new example ( He heard a cry in the forest. / Dia mendengar suara tangisan di hutan. / Ia ningehang rengih di alasé. ) to the Rengi word.
  • [ 30-05-2020 02:14:10 ] The User:Anggabuana added a new example ( The clothes are tenuous when worn. / Bajunya renggang saat dikenakan. / Kwacan ida renggang rikala anggéna. ) to the Renggang word.
  • [ 29-05-2020 00:02:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( No shadow visible. (This expression is used when someone is rarely seen) / Tidak terlihat bayangannya. (Ungkapan ini digunakan ketika seseorang sangat jarang terlihat) / Tusing ngenah lawatne. ) to the Lawat word.
  • [ 29-05-2020 00:02:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My dog was surprised to see his shadow. / Anjing saya terkejut melihat bayangannya. / Cicing tiange tengkejut ningalin lawatne. ) to the Lawat word.
  • [ 28-05-2020 23:56:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( There are a lot of kalisasuan wasps there. / Ada banyak sekali tawon kalisasuan di sana. / Akeh pisan wenten kalisasoan drika. ) to the Kalisasuan word.
  • [ 28-05-2020 23:52:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When Nyepi day should not light a fire or lamp. That is called amati geni. / Saat hari Nyepi tidak boleh menyalakan api atau lampu. Itu disebut amati geni. / Ring rahina Nyepi nenten dados ngendihang api utawi lampu. Nika kawastanin amati geni. ) to the Ngendihang word.
  • [ 28-05-2020 23:48:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His eyes are blurred if you do not use the glasses. / Matanya kabur jika tidak menggunakan kaca mata. / Paningalane lamur yen tusing nganggon kaca. ) to the Lamur word.
  • [ 28-05-2020 07:09:24 ] The User:Anggabuana added a new example ( The giant fangs are very sharp. / Taring raksasa itu tajam sekali. / Caling raksasané renggeh pesan. ) to the Renggeh word.
  • [ 28-05-2020 02:37:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He/she gave me money. / Beliau memberi saya uang. / Ida ngicen titiang jinah. ) to the Ngicen word.
  • [ 28-05-2020 02:37:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Feeding the cows while Mt. Agung erupts. / Memberi makan ternak (sapi ) disaat gunung agung meletus / Ngicen ubuan sampi neda rikala gunung agung makeplug/meletus. ) to the Ngicen word.
  • [ 28-05-2020 02:34:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The temple prayer of Balinese people in general consists of three parts: Pengajum / / ) to the Ngaturang word.
  • [ 28-05-2020 02:32:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My father gave me money. / Ayah saya memberi saya uang. / Bapan tiange ngamaang tiang pipis. ) to the Ngamaang word.
  • [ 28-05-2020 02:28:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( There is a man who is handsome but has no ability. / Ada seorang pria yang tampan tetapi tidak memiliki kemampuan. / Wenten anak lanang sane bagus nanging nenten madue skil. ) to the Skil word.
  • [ 28-05-2020 02:22:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tude Raja was already from the nglungah ceremony of his deceased sister/brother. / Tude Raja sudah dari upacara nglungah adiknya yang sudah meninggal. / Tudé Raja sampun rauh ring upakara nglungah adinné sané sampun séda. ) to the Nglungah word.
  • [ 26-05-2020 10:21:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The island of Bali is well known to foreign countries. / Pulau Bali sudah terkenal hingga ke luar negeri. / Pulo Bali sampun kasub nyantos ka dura negara. ) to the Pulo word.
  • [ 26-05-2020 10:19:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Yes … that too . I act as the representative of the people … it’s been about 5 years. It’s about … er … how do I put it? … er … my position in the village. / Ya, itu juga, saya selaku wakil warga, itu sudah kurang lebih lima tahun atau lima warsa. Itu tentang…e...apa namanya..e..jabatan saya di desa. / Nggih, nika taler, titiang selaku wakil krama, nika sampun kirang langkung ampun limang tiban utawi limang warsa. Nika indik…e...napi wastane..e..jabatan titiang ring desa. ) to the Krama word.
  • [ 26-05-2020 10:00:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It has been two hours since I uploaded a video, but it hasn't finished yet. / Sudah dua jam saya mengunggah video, tetapi belum selesai. / Suba duang jam tiang ngaplud pidio, nanging tonden pragat. ) to the Ngaplud word.
  • [ 26-05-2020 07:03:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Upload photos to the BASAbali Wiki site. Upload photos to the BASAbali Wiki site. / Unggah foto ke situs BASAbali Wiki. / Aplud fotone ka situs BASAbali Wiki. ) to the Aplud word.
  • [ 26-05-2020 05:09:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I hope that the younger generation of Balinese can develop Balinese language, literature and script. / Harapan saya supaya generasi muda Bali bisa mengembangkan bahasa, sastra dan aksara Bali. / Pangaptin titiang mangda yowana Baline prasida ngalimbakang basa, sastra miwah aksara Baline. ) to the Yowana word.
  • [ 26-05-2020 05:05:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( We should study hard, especially young people who will become the next generation. / Sudah seharusnya kita rajin belajar, terutama para pemuda yang akan menjadi generasi penerus. / Suba sapatutne raga seleg malajah, pamekas para yowana ane lakar dadi generasi penerus. ) to the Pamekas word.
  • [ 26-05-2020 04:59:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Please put it there, I can't go up. / Tolong letakkan di sana, saya tidak bisa naik. / Genahang jebos irika, tiang ten prasida munggah. ) to the Irika word.
  • [ 26-05-2020 04:55:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This product is originally from chocolate factory here that is developed by Big Tree Farms. / Ini asli buatan pabrik coklat di sini yang dikembangkan oleh Big Tree Farms. / Niki asli asil pakaryan saking pabrik coklat iriki sane kalimbakang antuk Big Tree Farms. ) to the Iriki word.
  • [ 26-05-2020 04:53:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hey Di, what are you doing here? / Eh Adi, sedang apa di sini? / Adi, nak ngudiang dadi dini? ) to the Driki word.
  • [ 26-05-2020 04:51:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Ketut:...its a small village. / Ketut:...desa kecil. / Ketut:... desa kecil. ) to the Drika word.
  • [ 26-05-2020 04:50:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Ketut:...its a small village. / Ketut:...desa kecil. / Ketut:... desa kecil. ) to the Drika word.
  • [ 25-05-2020 03:50:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He/she did not dare to crowded places. Since childhood he/she was shy. / Dia tidak berani ke tempat ramai. Sejak kecil ia memang pemalu. / Ia tusing bani ka tongos rame. Uli cenik ia mula kimud-kimudan. ) to the Kimud-kimudan word.
  • [ 25-05-2020 03:46:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He is respected by people. / Dia disegani orang-orang. / Ia kimudin anak. ) to the Kimudin word.
  • [ 25-05-2020 03:44:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Malukanlah sedikit dirimu, jangan terlalu pongah. / Kimudang bedik deweke, eda bas pongah. ) to the Kimudang word.
  • [ 25-05-2020 03:41:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If you are shy in asking directions you will get lost along the way. / Malu bertanya, sesat di jalan. / Lek matakon, paling di jalane. ) to the Lek word.
  • [ 25-05-2020 03:41:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If shy, you cancel swallowing. [proverb] / / Lek buung magelekan. ) to the Lek word.
  • [ 25-05-2020 03:35:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If you are shy in asking directions you will get lost along the way. / / Lek matakon, paling di margane. ) to the Lek word.
  • [ 25-05-2020 03:34:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If shy, you cancel swallowing. [proverb] / / Lek buung magelekan. ) to the Lek word.
  • [ 25-05-2020 03:32:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That kid is always embarrassed. / Anak kecil itu selalu malu-malu. / Anak cerik ento setate kimud. ) to the Kimud word.
  • [ 25-05-2020 02:04:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I am ashamed to come there. / Saya malu datang ke sana. / Kémad manah tiangé rauh merika. ) to the Kemad word.
  • [ 25-05-2020 02:01:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Okay, that’s about all for now. My parents, my father work as a laborer, as a laborer.. building house, doing manual labor. While my mother...err.. she’s also does manual labor. Right, thank you. / Akan tetapi sebegini saja, ya. Orang tua saya, Bapak saya bekerja menjadi tukang, jadi tukang.. membuat rumah, jadi buruh. Kalau ibu saya..e..itu sama juga masih menjadi buruh. Ya, terima kasih. / Sakewanten amonean manten, nggih. Orang tua titiang, Bapan titiang makarya dados tukang, dados tukang.. magaenin umah, dados buruh. Yen memen titiang..e..pateh masih maburuh kari nika. Nggih, suksma. ) to the Sakewanten word.
  • [ 25-05-2020 01:56:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Just come. / Sekadar datang. / Kemaon rauh. ) to the Kemaon word.
  • [ 25-05-2020 01:49:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Like a puppet fight, although often quarreling with one’s younger brother, still maintaining a relationship (note: there is always a big fight scene in a wayang performance, but, afterwards, the puppets are put back in their box together; said about people who have had a fight, but who are now friendly again). / Seperti wayang berkelahi, walaupun sering bertengkar dengan adiknya, namun ia tetap masih dua bersaudara. / Cara wayange masiat, yadiastun sai maiegan ajak adinne sakewala ia tetep enu manyama ajak dadua. ) to the Sakewala word.
  • [ 25-05-2020 01:46:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( On Saturdays, Luh Ayu Manik was able to leave for home earlier than on other days. Normally, she left her middle school in the late afternoon since she had to attend school for the whole day. She sat on the floor of the school security post (Satpam) and fiddled around on her cell phone. Every now and then she would laugh and then look serious again. / Kala itu hari Sabtu, Luh Ayu Manik pulang lebih awal. Pada hari-hari sebelumnya ia pulang sore karena sekolah SMP-nya saat ini juga mengikuti program full day school. Ia lalu duduk-duduk di lantai pos satpam sekolah. Tangannya terus mengutak-atik sembari memeriksa gawainya. Sesekali ia tertawa, kemudian cemberut lagi. Belum berselang lama ia berdiri lalu kembali duduk. Ibunya yang bermata pencaharian sebagai pedagang canang dan banten itu masih belum datang menjemputnya. Sesekali ia berpikir untuk membawa motor sendiri ke sekolah, tetapi sering tidak diizinkan ibunya yang terlalu sayang. Sesungguhnya di tasnya yang berwarna hitam itu berisi majalah remaja, ada pula buku-buku pameran lukisan yang dikunjunginya dua hari lalu bersama ibunya. Akan tetapi, ia malu mengambil buku itu. Lebih baik bermain gawai daripada membaca buku, seperti itu yang ada di benaknya. Toh juga masih banyak ilmu dan buku daring. / Dugase ento nuju rahina Saniscara, Luh Ayu Manik selidan mulih. Ibi puanne ia mulih sanja krana sekolah SMP-ne jani masih milu full day school. Jadag-jodog ia negak di bataran pos satpam sekolahe. Limanne tundak-tundik ngecek-ngecek HP duegne. Buin ia kedek, buin ia makenyem masem, buin ia majujuk, buin ia negak. Memenne ane madagang canang miwah banten ento tonden masih teka ngalih ia. Dikenkene ia makeneh padidi ngaba montor masuk, kewala sai tombahanga teken Memenne ane kaliwat sayang. Sujatine di tasne ane mawarna selem ento misi majalah remaja, misi masih buku-buku pameran lukisan ane tekaina dugas i puan ajak Memenne. Kewala ia lek ati nyemak bukune ento, adenan ngecel HP teken maca buku, keto idepne. Tuah masih liu ada ilmu lan buku online. ) to the Kewala word.
  • [ 25-05-2020 01:45:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( On Saturdays, Luh Ayu Manik was able to leave for home earlier than on other days. Normally, she left her middle school in the late afternoon since she had to attend school for the whole day. She sat on the floor of the school security post (Satpam) and fiddled around on her cell phone. Every now and then she would laugh and then look serious again. / Kala itu hari Sabtu, Luh Ayu Manik pulang lebih awal. Pada hari-hari sebelumnya ia pulang sore karena sekolah SMP-nya saat ini juga mengikuti program full day school. Ia lalu duduk-duduk di lantai pos satpam sekolah. Tangannya terus mengutak-atik sembari memeriksa gawainya. Sesekali ia tertawa, kemudian cemberut lagi. Belum berselang lama ia berdiri lalu kembali duduk. Ibunya yang bermata pencaharian sebagai pedagang canang dan banten itu masih belum datang menjemputnya. Sesekali ia berpikir untuk membawa motor sendiri ke sekolah, tetapi sering tidak diizinkan ibunya yang terlalu sayang. Sesungguhnya di tasnya yang berwarna hitam itu berisi majalah remaja, ada pula buku-buku pameran lukisan yang dikunjunginya dua hari lalu bersama ibunya. Akan tetapi, ia malu mengambil buku itu. Lebih baik bermain gawai daripada membaca buku, seperti itu yang ada di benaknya. Toh juga masih banyak ilmu dan buku daring. / Dugase ento nuju rahina Saniscara, Luh Ayu Manik selidan mulih. Ibi puanne ia mulih sanja krana sekolah SMP-ne jani masih milu full day school. Jadag-jodog ia negak di bataran pos satpam sekolahe. Limanne tundak-tundik ngecek-ngecek HP duegne. Buin ia kedek, buin ia makenyem masem, buin ia majujuk, buin ia negak. Memenne ane madagang canang miwah banten ento tonden masih teka ngalih ia. Dikenkene ia makeneh padidi ngaba montor masuk, kewala sai tombahanga teken Memenne ane kaliwat sayang. Sujatine di tasne ane mawarna selem ento misi majalah remaja, misi masih buku-buku pameran lukisan ane tekaina dugas i puan ajak Memenne. Kewala ia lek ati nyemak bukune ento, adenan ngecel HP teken maca buku, keto idepne. Tuah masih liu ada ilmu lan buku online. ) to the Kewala word.
  • [ 25-05-2020 01:38:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Although smart, there are still many lessons. / Walaupun pintar, masih banyak pelajaran. / Yadin ririh, liu enu peplajahan. ) to the Yadin word.
  • [ 25-05-2020 01:34:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Even though. / Walaupun demikian. / Inggihan asapunika. ) to the Inggihan word.
  • [ 25-05-2020 01:29:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Oh like that. Oh, thank you, ok. / O begitu. Ya. Terima kasih, Gus, ya. / O kenten. Nggih. Suksma, Gus, nggih. ) to the Nggih word.
  • [ 24-05-2020 13:16:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That’s not mine, Yan! / Bukan itu kepunyaanku, Yan! / Tidong ento gelah tiange, Yan! ) to the Tidong word.
  • [ 24-05-2020 13:06:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That’s not mine. / Bukan itu kepunyaan saya. / Tidong ento gelah tiange. ) to the Tidong word.
  • [ 24-05-2020 07:58:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I have not taken a bath. / Saya belum mandi. / Tiang dereng kayeh. ) to the Dereng word.
  • [ 24-05-2020 07:55:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Putu: Iya,..e..nama saya I Putu Widastra. Saya berasal dari Selat Tengah, Susut, Bangli. E..kegiatan saya sehari-hari itu, pagi,..saya menjadi guru. Tapi saya masih guru kontrak di SMP Negeri Satu Atap, Satu Susut, yang ada di Desa Pengiangan. Di sini sebelah utara. Begitu…. sudah dari pagi mengajar, begitu. Kalau sudah selesai mengajar itu, saya balik, saya mengukir, mengukir di..di Puri, sambil mengambil pekerjaan tambahan, begitu. Iya, ini hasil-hasil saya mengukir seperti ini, ya. Ya, ini. / Putu: Ainggih,..e..wastan tiang I Putu Widastra. Tiang saking Selat Tengah, Susut, Bangli. E..geginan tiang sawai-wai nika, semengan,..tiang dados guru. Tapi tiang kari guru kontrak ring SMP Negeri Satu Atap, Satu Susut, sane wenten ring Desa Pengiangan. Baler driki. Kenten…. ampun dari pagi nika ngajahin, kenten. Yen ampun usan ngajahin nika, tiang balik, tiang ngukir, ngukir ring..ring Puri, sambil nyemak gae tambahan, kenten. Nggih, niki hasil-hasil tiange ngukir sakadi niki, nggih. Nggih, niki. ) to the Durung word.
  • [ 24-05-2020 07:53:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: Is it enough ... you get sixty thousand Rupiah for carrying that wood, Bu? / Guna: Cukupkah..e..enam puluh ribu dapatnya dari mengangkut kayu itu, Bu? / Guna: Cukup..e..nem puluh ribu polih uli di ngajang kayune nika, Bu? ) to the Tonden word.
  • [ 24-05-2020 06:15:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Remind me again, please! / Ingatkan saya lagi, ya! / Elingin tiang malih, nggih! ) to the Elingin word.
  • [ 24-05-2020 06:12:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He is impregnating. / Dia yang menghamili. / Ia ané melingin. ) to the Melingin word.
  • [ 24-05-2020 06:08:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He / she remembered his/ her promise. / Beliau ingat akan janji. / Ida eling ring subaya. ) to the Eling word.
  • [ 24-05-2020 06:07:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya ikut sedih jika mendengar tangisan. / Tiang milu sebet yen ningeh eling. ) to the Eling word.
  • [ 24-05-2020 06:06:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He / she remembered his/ her promise. / Beliau ingat akan janji. / Ida eling ring subaya. ) to the Eling word.
  • [ 24-05-2020 06:02:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Remember this location. / Ingat lokasi ini. / Élingang genah puniki. ) to the Elingang word.
  • [ 24-05-2020 06:00:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Notification of the Governor of Bali regarding not leaving their respective homes when Ngembak Geni day has been carried out by all parties in the Bali area. / Pemberitahuan Gubernur Bali mengenai tidak keluar rumah masing-masing pada saat Ngembak Geni sudah dilaksanakan oleh semua pihak di daerah Bali. / Pakeling saking Gubernur Bali indik nenten medal saking paumahan soang-soang ri kala Ngembak Geni sampun kalaksanayang olih makasami manggala ring wewidangan Bali. ) to the Pakeling word.
  • [ 21-05-2020 03:01:50 ] The User:Anggabuana added a new example ( He made a filigree in the north room. / Dia meambuat kerawang di kamar sebelah utara. / Ia ngae renda di bale daja. ) to the Renda word.
  • [ 21-05-2020 02:58:17 ] The User:Anggabuana added a new example ( He brought decoration to the temple. / Beliau membawa hiasan untuk di pura. / Ida makta rengga anggena ring pura. ) to the Rengga word.
  • [ 21-05-2020 02:41:14 ] The User:Anggabuana added a new example ( The difference in children's height is very small. / Perbedaan tinggi badan anak-anaknya sangat kecil. / Jejeleg pianakné rendet pisan. ) to the Rendet word.
  • [ 20-05-2020 06:06:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Yes, in Tampak Siring market, to the right, there to the north. / Ya..di Pasar Tampak Siring, ke kanan, di sana ke utara. / Aa..ring Peken Tampak Siring, ke kanan, ngaleran drika. ) to the Peken word.
  • [ 20-05-2020 06:06:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I sell at the Kintamani Market / Saya berjualan di Pasar Kintamani / Tiang madagang di Peken Kintamani ) to the Peken word.
  • [ 20-05-2020 06:03:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( We can't cheat. / Kita tidak boleh menipu. / Iraga tusing dadi mekel-mekel. ) to the Mekel-mekel word.
  • [ 20-05-2020 05:53:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He likes to cheat. His friends don't like it. / Ia suka menipu. Teman-temannya tidak menyukainya. / Ia demen gati mekel. Timpal-timpalne tusing demen teken ia. ) to the Mekel word.
  • [ 20-05-2020 05:47:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Putu was not invited to hang out by his friend because he was cunning while playing marbles. / I Putu tidak diajak bergaul oleh temannya karena dia licik saat bermain kelereng. / I Putu puikina teken timpalne ulian ia pekel dugase maplalianan guli. ) to the Pekel word.
  • [ 20-05-2020 05:44:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hold on to the rope, don't let go! / Pegang kuat-kuat tali ini, jangan sampai lepas! / Pekek taline ene, eda kanti keles! ) to the Pekek word.
  • [ 20-05-2020 05:42:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My Grandpa using belt (talesman). / Kakek saya menggunakan ikat pinggang (berjimat). / Kakiang tiange mapepekek. ) to the Mapepekek word.
  • [ 20-05-2020 05:41:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Grandfather uses belt (talesman) everywhere he goes. / Kakek kemana - mana membawa ikat pinggang (jimat). / Kakiang ilah-ileh makta pepekek. ) to the Pepekek word.
  • [ 20-05-2020 05:40:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My Grandpa using belt (talesman) / Kakek saya menggunakan ikat pinggang (berjimat) / Kakiang tiange mapepekek ) to the Mapepekek word.
  • [ 20-05-2020 05:39:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His father became a horse repairman. / Ayahnya menjadi seorang tukang kuda. / Bapané dadi pekatik. ) to the Pekatik word.
  • [ 20-05-2020 05:34:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Parrots are rare. / Burung kakatua sudah langka. / Kedis pékaté suba langah. ) to the Pekat word.
  • [ 20-05-2020 02:41:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( She has been a spinster for a long time. / Dia sudah lama menjadi perawan tua. / Ia suba makelo dadi bajang pelakas. ) to the Pelakas word.
  • [ 20-05-2020 02:39:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My bag is fitted with utensils. / Tas saya dipasangi perkakas oleh ayah. / Tas tiangé pekakasina tekén bapa. ) to the Pekakasina word.
  • [ 20-05-2020 02:38:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Give the equipment supplies to handyman before going to the project. / Beri perlengkapan tukangnya dahulu sebelum pergi ke proyek. / Pekakasin malu tukangé satonden luas ke proyék. ) to the Pekakasin word.
  • [ 20-05-2020 02:36:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Dad installed kitchen utensils at home. / Ayah memasangi perlengkapan dapur di rumah. / Bapa mekakasin paoné jumah. ) to the Mekakasin word.
  • [ 20-05-2020 02:34:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He/she often uses witchcraft if he/she likes a women/man. / Ia memang sering memakai guna - guna jika suka dengan wanita. / Ia mule pepes mapekakas yen demen ajak anak eluh. ) to the Mapekakas word.
  • [ 20-05-2020 02:30:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Pak Kerta is now a pekaseh (subak leader) in Subak Sari. / Pak Kerta sekarang menjadi pekaseh (pemimpin subak) di Subak Sari. / Pan Kerta mangkin dados pekaseh ring Subak Sari. ) to the Pekaseh word.
  • [ 19-05-2020 12:44:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Itu…e..mendapat dana…sedikit di pemerintahan. Maka dari itu disertai dengan urunan dari warga. Itu yang akan saya ambil. Itu juga, selain itu saya punya ..e.. usaha sedikit. / Nika…e..polih dana…akedik ring pemerintahan. Punika taler timpalin antuk urunan ring krama. Nika sane jagi kaambil titiang. Punika taler, setios nika titiang maduwe…e.. usaha akidik. ) to the Dana word.
  • [ 19-05-2020 12:33:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He/she left the house beside the house. Sometimes he/she comes here. / Dia ngekos di samping rumah. Kadang-kadang ia datang kemari. / Ia ngekos di samping umahe. Kaget ia teka mai. ) to the Kaget word.
  • [ 19-05-2020 12:33:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Just want to called him/her but suddenly he/she ran away. / Baru mau dipanggil tiba-tiba dia lari. / Mara okane kaukin kaget ia malaib. ) to the Kaget word.
  • [ 19-05-2020 12:32:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If he/she comes, say I will be out for a while. / Kalau dia datang, bilang saya keluar sebentar. / Kaget ia teka, orahang tiang pesu kejep. ) to the Kaget word.
  • [ 19-05-2020 12:20:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her skin is rough like dry soil. / Kulitnya kasar seperti tanah kering. / Kulitne kahkah buka tanah tuh. ) to the Kahkah word.
  • [ 19-05-2020 12:04:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Her skin is yellowish. / Kulitnya kuning langsat. / Pamulune nyandat gading. ) to the Pamulu word.
  • [ 19-05-2020 06:48:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Leave the rice to give to the dog. / Sisakan nasinya untuk diberikan ke anjing. / Carikang nasine baang kuluke. ) to the Carikang word.
  • [ 19-05-2020 06:45:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Take just a little rice first, so there are no leftovers. / Ambil nasi sedikit saja dulu, agar tidak ada sisa makanan. / Pabedikin malu nyemak nasi, apang tusing ada carikan! ) to the Carikan word.
  • [ 19-05-2020 06:42:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The story ends there. / Ceritanya berakhir sampai di sana. / Satuane nyarik neked ditu. ) to the Nyarik word.
  • [ 19-05-2020 06:39:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Now a village secretary gets a salary. / Sekarang menjadi seretaris desa dapat gaji. / Jani dadi panyarikan di desa maan gajih. ) to the Panyarikan word.
  • [ 19-05-2020 06:36:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jangan makan nasi dari bakul, sendok dan taruhlah di piringmu dulu! / Eda carikina nasine di sokasine, sinduk wadahin piring malu! ) to the Carik word.
  • [ 19-05-2020 06:36:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kakek dulu menjadi sekretaris desa. / I pekak pidan dadi panyarikan di desa ) to the Carik word.
  • [ 19-05-2020 06:36:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Menyanyian dua bait. / Magending duang carik. ) to the Carik word.
  • [ 19-05-2020 06:36:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Already two fields / locations of the fields were mortgaged, used to pay for their children to become useful human beings. / Sudah dua bidang/lokasi sawahnya digadaikan, digunakan untuk membiayai anaknya supaya menjadi manusia yang berguna. / Sampun kalih sikut carik ipun kagadeang, kaanggen ngongkosin pianak ipun sumangdene dados jadma sane maguna ) to the Carik word.
  • [ 19-05-2020 01:51:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My clothes were exposed to slime on wood. / Baju saya terkena lendir pada kayu. / Bajun tiange kena lublub. ) to the Lublub word.
  • [ 17-05-2020 17:38:25 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( He gave a religious speech which contained the existence of Panca Tan Matra. / Beliau memberikan pidato agama yang berisi tentang keberadaan Panca Tan Matra. / Ida ngicenin dharma wacana sane madaging indik kawentenan Panca Tan Matra ) to the Panca Tan Matra word.
  • [ 17-05-2020 17:15:15 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( All people are scared of him because he has knowledge about Pancasona. / Semua orang takut kepadanya karena dia memiliki pengetahuan tentang Pancasona. / Makejan anake nyeh teken ia ulian ia ngelah ajian Pancasona. ) to the Panca Sona word.
  • [ 17-05-2020 17:12:38 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( The teacher explained the lesson about Panca Srada today at school. / Guru itu menjelaskan pelajaran tentang Panca Srada hari ini di sekolah. / Gurune ngwedar paplajahan indik Panca Srada rahinane mangkin ring sekolah. ) to the Panca Srada word.
  • [ 17-05-2020 16:52:45 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( All people are scared of him because he has knowledge about Panca Sona. / Semua orang takut kepadanya karena dia memiliki pengetahuan tentang Panca Sona. / Makejan anake nyeh teken ia ulian ia ngelah ajian Panca Sona. ) to the Panca Sona word.
  • [ 17-05-2020 15:08:41 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Ketika kita melaksanakan upacara Ngenteg Linggih sepatutnya harus ada sarana berupa caru Panca Kelud agar upacara dapat berjalan lancar / Ri kala iraga nglaksanayang upacara Ngenteg Linggih patut wenten caru Panca Kelud punika mangda prasida labda karya ) to the Panca Kelud word.
  • [ 17-05-2020 14:59:16 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Luh, can you buy brumbun chicken at the market tomorrow to make offerings of caru Panca Sata? / Luh, bisakah kamu membeli ayam brumbun di pasar besok untuk membuat sesajen caru Panca Sata? / Luh, nyai nyidang sing meli siap brumbun di peken buin mani anggon ngae banten caru Panca Sata ? ) to the Panca Sata word.
  • [ 17-05-2020 14:57:08 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Luh, can you buy brumbun chicken at the market tomorrow to make offerings of caru Panca Sata? / Luh, bisakah kamu membeli ayam brumbun di pasar besok untuk membuat sesajen caru Panca Sata? / Luh, nyidang sing meli siap brumbun di peken buin mani anggon ngae banten caru Panca Sata ? ) to the Panca Sata word.
  • [ 17-05-2020 14:39:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Stay at home! Don't go out at night without a purpose. / Diam di rumah! Jangan keluar malam tanpa tujuan. / Ngoyong jumah! Eda nglubak. ) to the Nglubak word.
  • [ 17-05-2020 14:32:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I have never seen a white weasel/civet. / Saya belum pernah melihat musang berwarna keputih-putihan. / Tiang tonden taen nepukin lubak ketan. ) to the Lubak ketan word.
  • [ 17-05-2020 14:27:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( There was a black civet entered the house. / Ada musang hitam masuk ke rumah. / Ada lubak injin macelep ka umahe. ) to the Lubak injin word.
  • [ 17-05-2020 14:27:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( There was a black civet entered the house. / Ada musang hitam masuk ke rumah. / Ada lubak injin macelep ka umahe. ) to the Lubak injin word.
  • [ 17-05-2020 14:20:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That delicious coffee made from civet droppings. / Kopi yang enak itu berbahan kotoran luwak. / Kopi ane jaen ento malakar aji tain lubak. ) to the Lubak word.
  • [ 17-05-2020 14:05:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Since this morning the villagers have gathered at Pura Dalem because they will offering the caru Panca Sanak / Sejak tadi pagi warga desa sudah berkumpul di Pura Dalem karena akan menghaturkan caru Panca Sanak. / Saking inuni semeng kramane sampun mapupul ring Pura Dalem santukan jagi ngaturang caru Panca Sanak. ) to the Panca Sanak word.
  • [ 17-05-2020 13:54:39 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Since this morning the villagers have gathered at Pura Dalem because they will offering the caru Panca Sanak / Sejak tadi pagi warga desa sudah berkumpul di Pura Dalem karena akan menghaturkan caru Panca Sanak. / Saking inuni semeng kramané sampun mapupul ring Pura Dalem santukan jagi ngaturang caru Panca Sanak. ) to the Panca Sanak word.
  • [ 17-05-2020 13:46:49 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Since this morning the villagers have gathered at Pura Dalem because they will provide the caru Panca Sanak / Sejak tadi pagi warga desa sudah berkumpul di Pura Dalem karena akan menghaturkan caru Panca Sanak. / Saking inuni semeng kramané sampun mapupul ring Pura Dalem santukan jagi ngaturang caru Panca Sanak. ) to the Panca Sanak word.
  • [ 17-05-2020 12:46:32 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( He made a paper that talked about Panca Resi / Beliau membuat karya tulis yang membicarakan tentang Panca Resi. / Dané ngaryanang kria patra sané maosang indik Panca Resi. ) to the Panca Resi word.
  • [ 17-05-2020 12:13:35 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Hari senin saya mendapatkan pelajaran Agama Hindu materi tentang Panca Maha Bhuta di sekolah / Rahina soma titiang polih ajah-ajahan Agama Hindu indik Panca Maha Bhuta ring sekolah ) to the Panca Maha Bhuta word.
  • [ 17-05-2020 08:36:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Gejala hipertensi, antara lain: mual, sakit kepala, sesak napas dan sakit pada ulu hati. / Gejala hipertensi minekadi, mual utawi seneb, sakit sirah, sesek lan nyakitang ulu ati. ) to the Sirah word.
  • [ 17-05-2020 08:00:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hey Di, what are you doing here? / Eh Adi, sedang apa di sini? / Adi, nak ngudiang dadi dini? ) to the Tiang word.
  • [ 17-05-2020 07:58:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Ayu: What's your name? / Ayu: Siapa namanya? / Ayu: Ragane sira pesengane? ) to the Ragane word.
  • [ 17-05-2020 07:51:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He has come. / Dia sudah datang. / Dane sampun rauh. ) to the Dane word.
  • [ 17-05-2020 03:59:27 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The teachings of Panca Yama Brata must be implemented and used as a guide when carrying out life / Ajaran Panca Yama Brata harus dilaksanakan dan dijadikan sebagai pedoman saat menjalankan kehidupan. / Ajahan Panca Yama Bratané patut kalaksanayang tur kaanggén panuntun ri kalaning ngamargiang kahuripan. ) to the Panca Yama Brata word.
  • [ 17-05-2020 03:36:12 ] The User:Dayu Nita added a new example ( One day before Nyepi, held a bhuta yadnya ceremony called tawur agung sasih kasanga / Satu hari sebelum hari raya Nyepi, dilaksanakan upacara bhuta yadnya yang disebut dengan tawur agung sasih kasanga. / Arahina sadurung rahina Nyepi, kalaksanayang upacara bhuta yadnya sané mawasta tawur agung sasih kasanga. ) to the Bhuta Yadnya word.
  • [ 17-05-2020 03:29:58 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Ngaben is one of the Pitra Yadnya ceremonies. / Ngaben itu adalah salah satu upacara Pitra Yadnya. / Ngabén punika wantah silih sinunggil upacara Pitra Yadnya ) to the Pitra Yadnya word.
  • [ 17-05-2020 03:22:37 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Ahimsa is one part of the Panca Yama Brata, which is that we must not arbitrarily kill animals or others except for the benefit of yadnya. / Ahimsa merupakan salah satu bagian dari Panca Yama Brata yaitu kita tidak boleh semena-mena membunuh binatang atau yang lainnya kecuali untuk kepentingan yadnya. / Ahimsa pinaka silih tunggil pahan saking Panca Yama Brata inggih punika iraga nenten dados ngawag-ngawag ngamademang baburon utawi sané tiosan sajabaning jaga kaanggén yadnya. ) to the Ahimsa word.
  • [ 17-05-2020 02:33:11 ] The User:Dayu Nita added a new example ( You promised me that you would be faithful for the rest of the night with me. / dahulu kamu berjanji kepadaku akan setia sehidup semati bersamaku. / Ipidan adi majanji ngajak beli lakar satya sahidup samati ngajak ragan beli ) to the Satya word.
  • [ 17-05-2020 02:30:44 ] The User:Dayu Nita added a new example ( obligation as a student must be diligent in learning and obeying the teacher's advice because it is still a period of studying. / kewajiban sebagai seorang siswa harus rajin belajar dan menuruti nasihat guru karena masih menjalankan masa menuntut ilmu pengetahuan. / Swadharmaning dados sisia patut teleb malajah tur anut ring pituduh guru duaning kantun ngamargiang brahmacari. ) to the Brahmacari word.
  • [ 17-05-2020 02:17:53 ] The User:Dayu Nita added a new example ( although our religions are different, we must not be enemies. That is a sign that we have done virtue with peace and sincerity. / walaupun agama kita berbeda, kita tidak boleh bermusuhan. Itu tandanya ita sudah malakukan kebajikan dengan kedamaian dan ketulusan. / yadiastun agamané malénan, iraga tusing dadi mamusuh. Ento cihna iraga suba nyalanang awiawahara. ) to the Awiawahara word.
  • [ 17-05-2020 02:05:20 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / asteya merupakan salah satu ajaran yama brata yang mengajarkan kita agar tidakmenginginkan apalagi sampai mencuri milik orang lain. / astéya pinaka silih tunggil ajahan yama brata ané ngajahin iraga apang tusing ngedotin apa buin kanti ngamaling gelah pisaga. ) to the Asteya word.
  • [ 16-05-2020 21:22:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't go anywhere later, Yan! Remember to natab (waft hand in otonan ceremony) later. Today is your otonan (balinese birthday eve). / Nanti jangan kemana-mana ya, Yan! Ingat nanti natab (menggerakkan kedua tangan ke badan saat upacara otonan). Sekarang otonanmu (hari kelahiran berdasarkan konsep wariga). / Nyanan eda kija-kija nah, Yan! Ingetang natab nyanan. Jani otonan caine. ) to the Natab word.
  • [ 16-05-2020 21:04:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother bought slungsung and jair fish at the market this morning. / Ibu membeli ikan slungsung dan ikan jair di pasar tadi pagi. / I Meme meli slungsung lan jair di peken tuni semengan. ) to the Slungsung word.
  • [ 16-05-2020 16:20:14 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Kita tidak boleh menginginkan apalagi sampai mencuri milik orang lain. / Iraga tusing dadi ngedotin apa buin kanti mamaling gelah pisaga. ) to the Asteya word.
  • [ 16-05-2020 16:05:13 ] The User:Dayu Nita added a new example ( You promised me that you would be faithful for the rest of the night with me. / dahulu kamu berjanji kepadaku akan setia sehidup semati bersamaku. / Ipidan adi majanji ngajak beli lakar satya sehidup semati ngajak ragan beli ) to the Satya word.
  • [ 16-05-2020 16:05:03 ] The User:Dayu Nita added a new example ( although you always hurt me, but I remain loyal to you. / walaupun kamu selalu menyakitiku, tetapi aku tetap setia kepadamu. / Diapin beli satata nyakitin tiang, tiang tetep satya teken beli. ) to the Satya word.
  • [ 16-05-2020 15:47:10 ] The User:Dayu Nita added a new example ( although our religions are different, we must not be enemies. / walaupun agama kita berbeda, kita tidak boleh bermusuhan. / yadiastun agamané malénan, iraga tusing dadi mamusuh. ) to the Awiawahara word.
  • [ 16-05-2020 15:11:54 ] The User:Dayu Nita added a new example ( obligations as a student must study hard and obey the teacher's advice. / kewajiban sebagai seorang siswa harus rajin belajar dan menuruti nasihat guru. / Swadharmaning dados sisia patut teleb malajah tur anut ring pituduh guru. ) to the Brahmacari word.
  • [ 16-05-2020 13:29:39 ] The User:Dayu Nita added a new example ( One day before Nyepi, there is a great tawur sasih kasanga. / Satu hari sebelum hari raya Nyepi, dilaksanakan tawur agung sasih kasanga. / Arahina sadurung rahina Nyepi, kalaksanayang tawur agung sasih kasanga. ) to the Bhuta Yadnya word.
  • [ 16-05-2020 13:23:01 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Ngaben is one of the Pitra Yadnya ceremonies. / Ngaben itu adalah salah satu upacara Pitra Yadnya. / Ngaben punika wantah silih sinunggil upacara Pitra Yadnya ) to the Pitra Yadnya word.
  • [ 16-05-2020 13:14:40 ] The User:Dayu Nita added a new example ( mediksa is one of the Resi Yadnya ceremonies. / mediksa merupakan salah satu upacara Resi Yadnya. / madiksa pinaka silih tunggil upacara Resi Yadnya. ) to the Resi Yadnya word.
  • [ 16-05-2020 06:24:30 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Perang Bharata menceritakan tentang Panca Pandawa dan Korawa / Ring Bharata Yuda punika ngenenin indik carita Panca Pandawa miwah Korawa ) to the Panca Pandawa word.
  • [ 16-05-2020 05:46:46 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Doing prayers and giving thanks to God Almighty for all His blessings, is one way to do the Dewa Yadnya. / Melaksanayang persembahyangan dan puji syukur kehadapan Tuhan Yang Maha Esa atas segala rahmatNya, merupakan salah satu cara melakukan Dewa Yadnya. / nglaksanayang sembah bakti ngaturang suksmaning manah majeng ring linggih Ida Sang Hyang Widhi Wasa duaning sampun micayang waranugraha, pinaka silih tunggil tata cara nglaksanayang Dewa Yadnya. ) to the Dewa Yadnya word.
  • [ 16-05-2020 04:03:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He comes to palace. / Dia menghadap ke istana. / Ipun parek ke puri. ) to the Parek word.
  • [ 16-05-2020 03:59:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her servant came from the forest. / Abdi beliau datang dari hutan. / Parekan idane rauh saking alase. ) to the Parekan word.
  • [ 16-05-2020 03:51:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( All servants knelt down at the mundak hall to ask for orders. / Semua abdi bersimpuh menghadap di balai mundak hendak memohon titah. / Matedoh parekane sami tangkil ring bale mundak pacang nunas baos. ) to the Matedoh word.
  • [ 16-05-2020 03:50:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( All servants knelt down at the mundak hall to ask for orders. / Semua abdi bersimpuh menghadap di balai mundak hendak memohon titah. / Matedoh parekane sami tangkil ring bale mundak pacang nunas baos. ) to the Mundak word.
  • [ 16-05-2020 03:46:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( All servants knelt facing at the mundak hall to ask for orders. / Semua abdi bersimpuh menghadap di balai mundak hendak memohon titah. / Matedoh parekane sami tangkil ring bale mundak pacang nunas baos. ) to the Mundak word.
  • [ 16-05-2020 03:12:56 ] The User:Dayu Nita added a new example ( One day before Nyepi, there is a great tawur sasih kasanga. / Satu hari sebelum hari raya Nyepi, dilaksanakan tawur agung sasih kasanga. / Arahina sadurung rahina Nyepi, kalakaksnayang tawur agung sasih kasanga. ) to the Bhuta Yadnya word.
  • [ 16-05-2020 02:45:29 ] The User:Dayu Nita added a new example ( According to Hinduism, if the age of the womb has stepped on seven months, then the Magedong-Gedongan ceremony must be held, which is one of the rituals of Manusa Yadnya. / Menurut agama Hindu, jika usia kandungan sudah menginjak tujuh bulan maka harus dilaksanakan upacara magedong-gedongan yang merupakan salah satu upacara Manusa Yadnya. / Manut ring agama Hindu, yéning bobotané sampun mayusa pitung sasih patut ngalaksanayang upacara magedong-gedongan sané pinaka silih tunggil upacara manusa yadnya. ) to the Manusa Yadnya word.
  • [ 16-05-2020 02:25:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( These are the five color offerings. / Ini adalah sajen panca warna. / Niki mawasta segehan panca warna. ) to the Panca warna word.
  • [ 16-05-2020 02:22:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Brumbun is a mixture of red, white, yellow and black. That is one part of the Panca Warna. / Brumbun adalah campuran warna merah, putih, kuning dan hitam. Itu adalah salah satu bagian dari Panca Warna. / Brumbun inggih punika campuran warna bang, petak, kuning, miwah ireng). Punika silih tunggil pahan Panca Warna. ) to the Panca warna word.
  • [ 16-05-2020 02:16:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Kliwon is a part of Panca Wara. / Kliwon adalah salah satu bagian Panca Wara. / Kliwon inggih punika silih tunggil pahan Panca Wara. ) to the Panca wara word.
  • [ 16-05-2020 01:44:18 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Ahimsa is one part of the Panca Yama Brata, that is, we cannot kill animals except for the sake of yadnya. / Ahimsa merupakan salah satu bagian dari Panca Yama Brata yaitu kita tidak boleh membunuh binatang kecuali untuk kepentingan yadnya. / Ahimsa pinaka silih tunggil pahan saking Panca Yama Brata inggih punika iraga nenten dados ngamademang baburon sajabaning jaga kaanggen yadnya. ) to the Panca Yama Brata word.
  • [ 15-05-2020 22:37:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every ten years a Panca Wali Krama ceremony is held at Besakih Temple. / Setiap sepuluh tahun dilaksanakan upacara Panca Wali Krama di pura Besakih. / Nyabran dasa warsa kalaksanayang upacara Panca Wali Krama ring pura Besakih. ) to the Panca Wali Krama word.
  • [ 15-05-2020 22:34:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every ten years a Panca Wali Krama ceremony is held at Besakih Temple. / Setiap sepuluh tahun dilaksanakan upacara Panca Wali Krama di pura Besakih. / Nyabran dasa warsa kalaksanayang upacara Panca Wali Krama ring pura Besakih. ) to the Panca Wali Krama word.
  • [ 15-05-2020 13:28:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Made was very sad because he could not return to Bali. / I Made sedih sekali karena tidak bisa pulang ke Bali. / I Made panced ulian tusing ngidang mulih ka Bali. ) to the Panced word.
  • [ 15-05-2020 13:24:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Punch the head. / Pukul kepalanya. / Panal tendasné. ) to the Panal word.
  • [ 15-05-2020 08:57:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: Every day you work painting prada (gold paint decoration) ... is that just during certain times? Made: Yes .. these .. six .. these six months are full time. Guna: Oh ... full time ... huh? Made: Sometimes ... in the past ... I would get some time off. (And) would paint houses. Guna: Oh ... you did that? Made: Painting houses. Painting walls. If there was no work painting prada, I would paint houses. I rarely get a rest. / Guna: Sehari-hari ada pekerjaan mengecat dengan perada, Bu, apa pada waktu-waktu tertentu saja? / Guna: Sarahina wenten gae mrada, Bu, napi nuju-nuju manten? ) to the Kapah word.
  • [ 15-05-2020 08:54:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Divide the cake into five. / Bagi kue itu menjadi lima. / Pah jajane ento dadi lalima. ) to the Pah word.
  • [ 15-05-2020 08:49:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A calf like a banana stalk. / Betisnya seperti batang pisang. / Betekan batisne mapah biu. ) to the Betekan word.
  • [ 15-05-2020 02:11:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Entud word.
  • [ 15-05-2020 02:06:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Paa word.
  • [ 15-05-2020 02:03:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( [Literally] Like a drinking gourd that has flowers on the bottom. = / / [PROVERB] Ngewaluh mabunga di jit. ) to the Jit word.
  • [ 15-05-2020 02:01:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He has a backache. / Beliau sakit pinggang. / Ida nyungkanang wangkong. ) to the Wangkong word.
  • [ 14-05-2020 13:30:32 ] The User:Anggabuana added a new example ( When he was in an accident yesterday, he was injured a lot. / Saat ia kecelakaan kemarin, ia terluka banyak. / Dugas ia labuh dibi sanja, ia rencem. ) to the Rencem word.
  • [ 14-05-2020 13:20:10 ] The User:Anggabuana added a new example ( His Father and Mother are old. / Ayah dan Ibunya sudah tua. / Yayah rena ne sampun lingsir. ) to the Rena word.
  • [ 14-05-2020 06:48:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her chin is pointy. / Dagu beliau lancip. / Lelentek idane lanying. ) to the Lelentek word.
  • [ 14-05-2020 06:45:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Nyoman’s lower jaw is sharp. / Rahang bawahnya Nyoman lancip. / Cadikne Nyoman lanying. ) to the Cadik word.
  • [ 14-05-2020 06:45:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Bacar mulut/suka bicara. / Cadik galir (kiasan). ) to the Cadik word.
  • [ 14-05-2020 06:40:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / / ) to the Lidah word.
  • [ 14-05-2020 06:37:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He has a toothache. / Dia sakit gigi. / Ida nyungkanang untu. ) to the Untu word.
  • [ 14-05-2020 06:35:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Teeth white as ivory. / Giginya putih bagaikan gading. / Gigine putih kadi danta. ) to the Gigi word.
  • [ 14-05-2020 06:32:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / / ) to the Lambe word.
  • [ 14-05-2020 06:29:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Bibih word.
  • [ 14-05-2020 06:29:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Nengah's lips are swollen because it is stung by a bee. / Bibirnya si Nengah bengkak gara-gara disengat lebah. / Bibih I Nengahe beseh ulian gancer tabuan. ) to the Bibih word.
  • [ 14-05-2020 06:26:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Segera Nyoman Santosa mengurut bahu, dada, perut lala menyedot busa yang keluar dari hidung dan mulut Gusti Ayu Jinar. / Ngenggalang Nyoman Santosa ngurut bahu, dada, weteng lan nyedot didihe ane pesu uli irung lann cangkemne Gusti Ayu Jinar. ) to the Cangkem word.
  • [ 14-05-2020 06:24:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Watch your mouth! (Be careful when you say) / Hati-hati kau membawa mulut! (Hati-hati dalam berkata) / Melah-melahang cai ngaba bungut! ) to the Bungut word.
  • [ 14-05-2020 06:23:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The dog's mouth is long. / Mulut anjing itu panjang. / Bungut cicinge ento lantang. ) to the Bungut word.
  • [ 14-05-2020 06:16:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He/she has a mole on the cheek. / Dia memiliki tahi lalat di pipi. / Ida madue kadengan ring pangarasan. ) to the Pangarasan word.
  • [ 14-05-2020 06:11:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He/she has a mole on the cheek. / Dia memiliki tahi lalat di pipi. / Ida madue kadengan ring pangarasan. ) to the Pangarasan word.
  • [ 14-05-2020 06:04:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her nose is itchy. / Hidungnya gatal. / Irung idane gatel. ) to the Irung word.
  • [ 14-05-2020 06:01:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Cunguh word.
  • [ 14-05-2020 06:01:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( What is it that, if you touch it, it stands still, but if you turn your head, it goes away? Nose. / Apa yang kalau disentuh diam, kalau dilihat menjauh? Hidung / Apa yen usud ngoyong, yen tolih ngejohang? Cunguh. ) to the Cunguh word.
  • [ 14-05-2020 06:01:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His nose is big like a water apple / Hidungnya besar seperti jambu / Cunguhne gede cara nyambu. ) to the Cunguh word.
  • [ 14-05-2020 03:50:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Put the flower on ear. / Suntingkan (sisipkan) bunga itu di telinga. / Sumpangang sekare ring karna. ) to the Karna word.
  • [ 14-05-2020 03:44:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Kuping word.
  • [ 14-05-2020 03:44:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My ear is hurt. / Telinga saya sakit. / Kuping tiange sakit. ) to the Kuping word.
  • [ 14-05-2020 03:42:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Panyingakan word.
  • [ 14-05-2020 03:41:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Panyingakan word.
  • [ 14-05-2020 03:39:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The sand makes eyes glaze. / Pasirnya membuat mata kelilipan. / Biase ngae mata sipenan. ) to the Mata word.
  • [ 14-05-2020 03:35:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Wimba word.
  • [ 14-05-2020 03:29:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Rub the oil on the forehead. / Usapkan minyak itu di dahi. / Usapin minyake punika ring lelata. ) to the Lelata word.
  • [ 14-05-2020 03:27:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His hair is white. / Rambutnya berwarna putih. / Rambut Idane mawarna putih. ) to the Rambut word.
  • [ 14-05-2020 03:24:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( What is a cricket that makes noise on top of the mountain? / Jangkrik apa yang membuat kebisingan di atas gunung? / Apa jangkrik ngecik duur gununge? ) to the Bok word.
  • [ 13-05-2020 20:51:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It is said that it should not cut nails at night. / Katanya tidak boleh memotong kuku di malam hari. / Kocap nenten dados motong naka rikala wengi. ) to the Naka word.
  • [ 13-05-2020 20:48:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Literally: He doesn't know a dirty fingernail; i.e., someone who knows very little or nothing about something. / Secara harfiah: Dia tidak tahu sebanyak kotoran kuku; yaitu, seseorang yang tahu sedikit atau tidak sama sekali tentang sesuatu. / Ia tusing nawang abadeng kuku. ) to the Kuku word.
  • [ 13-05-2020 20:42:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Short stomach: Person who gets angry very easily. / Perut pendek. Sebuah ungkapan yang diberikan kepada orang yang mudah marah. / Basang bawak. ) to the Basang word.
  • [ 13-05-2020 20:39:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The umbilical cord for the child is already loose. / Tali pusar anaknya sudah terlepas. / Okan Idane sampun kepus puser. ) to the Puser word.
  • [ 13-05-2020 20:36:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The navel is visible because wearing short shirt. / Pusanya kelihatan karena memakai baju pendek / Pungsedne ngenah ulian mabaju gantut. ) to the Pungsed word.
  • [ 13-05-2020 20:27:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Jriji word.
  • [ 13-05-2020 20:22:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tie the tridatu thread to the right wrist. / Ikat benang tridatu itu di pergelangan tangan kanan. / Tegul benang tridatune di pagelangan tengawan. ) to the Pagelangan word.
  • [ 13-05-2020 20:19:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her hand was wounded by a knife. / Tangan Beliau luka terkena pisau. / Tangan Idane sida keni lemat. ) to the Tangan word.
  • [ 13-05-2020 20:17:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( PROVERB / PEPATAH / Lima sengkok. ) to the Lima word.
  • [ 13-05-2020 20:16:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( PROVERB / PEPATAH / Lima sengkok. ) to the Lima word.
  • [ 13-05-2020 14:29:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His elbow got incense. / Sikunya terkena dupa. / Lentuk idane keni asep. ) to the Lentuk word.
  • [ 13-05-2020 14:26:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My stomach hit by someone’s elbow when playing football. / Perut saya terkena siku ketika bermain sepak bola. / Basang tiange kena siku dugas main bal. ) to the Siku word.
  • [ 13-05-2020 14:22:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Her breasts are like twin coconut. / Payudaranya kakak mega ibarat seperti buah kelapa kembar. / Nyonyone sekadi nyuh kembar. ) to the Nyonyo word.
  • [ 13-05-2020 14:17:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My arm hurts a lot. / Lengan saya sakit sekali. / Lengen tiange sakit gati. ) to the Lengen word.
  • [ 13-05-2020 14:10:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Next is the hair found in the underarm. The underarm is called "sipah" in Balinese. It follows the hair... the underarm hair is called "bulu sipah". / Selanjutnya adalah bulu pada ketiak. Ketiak ini bahasa Balinya adalah sipah. Jadinya bulu..bulu ketiak adalah bulu sipah. / Selanjutnya adalah bulu pada ketiak. Ketiak ini bahasa Balinya adalah sipah. Jadinya bulu..bulu ketiak adalah bulu sipah. ) to the Sipah word.
  • [ 13-05-2020 14:07:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He has tattoos on the chest and legs. / Dia memiliki tato di dada dan kaki. / Ida madue tato ring dada miwah cokor. ) to the Dada word.
  • [ 13-05-2020 14:04:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Next is the chest hair. It is called "bulu tangkah" in Balinese. You know where the chest are, right? This is the chest. "tangkah" means chest in Balinese. / Yang selanjutnya adalah bulu pada dada. Bulu pada dada ini bahasa Balinya adalah bulu tangkah. Kalian tahu dada itu di mana, ya. Dada itu di sini. Itu namanya dada. Tangkah itu artinya adalah dada dalam bahasa Balinya. / Yang selanjutnya adalah bulu pada dada. Bulu pada dada ini bahasa Balinya adalah bulu tangkah. Kalian tahu dada itu di mana, ya. Dada itu di sini. Itu namanya dada. Tangkah itu artinya adalah dada dalam bahasa Balinya. ) to the Tangkah word.
  • [ 13-05-2020 14:02:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( A: This is called stiffed hair. / A: Ini namanya rambut kaku. / A: Ne madan bok jojong. ) to the Pala word.
  • [ 13-05-2020 13:59:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He got a thorn in his neck. / Lehernya terkena duri. / Kanta Idane keni dui. ) to the Kanta word.
  • [ 13-05-2020 13:56:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Two necks; both carry a load on a pole. / / Baong dadua; maka dadua negen. ) to the Baong word.
  • [ 13-05-2020 13:56:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: E..apa saja kesulitannya kalau mengecat dengan perada begini, Bu? Ada kesulitannya? / Guna: E..napi manten kesulitane yen mrada kene, Bu? Ada pakewehne? ) to the Baong word.
  • [ 13-05-2020 07:13:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He watched puppets at the village hall. / Dia menonton wayang di balai desa. / Ipun nonton wayang ring wantilan desa. ) to the Nonton word.
  • [ 13-05-2020 02:59:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every temple ceremony, all of my family prays there. Wow, do you still have the Babad (ancient chronicle of family origin)? / Setiap hari raya, semua saudara-saudara saya sembahyang bersama-sama ke sana. Wah, Kakak, masih memiliki sejarah dan uraian ceritanya itu? / Sabilang rainan, makejang nyaman-nyaman tiange sareng mabakti mrika. Mih, Beli, kari maduwe babad sareng lelintihan punika? ) to the Makejang word.
  • [ 13-05-2020 02:57:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Everyone has got food. / Semua sudah mendapatkan makanan. / Makasami sampun polih ajengan. ) to the Makasami word.
  • [ 13-05-2020 02:53:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Gek: teenagers who will buy canang. / Gek: remaja yang akan membeli canang. / Gek: Anak bajang sane jagi matumbasan canang. ) to the Wenten word.
  • [ 13-05-2020 02:47:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I speak Balinese when I worked together in banjar. / Saya berbahasa Bali pada saat saya gotong royong di banjar. / Titiang mabasa Bali ritatkala titiang ngayah ring banjar. ) to the Ring word.
  • [ 13-05-2020 02:45:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Half of the money will be donated to the orphanage and the rest will be given to the photographer. / Separuhnya akan disumbangkan ke panti asuhan, sisanya akan diserahkan ke fotografernya. Adi: Hhhhmm, begitu ya Kak, sekarang saya hendak sembahyang dulu ya. / Ane atenge kal sumbange ke panti asuhan, sisane kal serahan ke tukang potone. ) to the Sane word.
  • [ 13-05-2020 02:44:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Half of the money will be donated to the orphanage and the rest will be given to the photographer. / Separuhnya akan disumbangkan ke panti asuhan, sisanya akan diserahkan ke fotografernya. Adi: Hhhhmm, begitu ya Kak, sekarang saya hendak sembahyang dulu ya. / Ane atenge kal sumbange ke panti asuhan, sisane kal serahan ke tukang potone. ) to the Sane word.
  • [ 13-05-2020 02:39:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Itu…ya…usaha ternak. Itu saya …di wilayah..e..itu ternak ayam. E…itu yang …apa namanya itu..dipakai menyambung hidup saya di desa. / Nika…nggih…usaha ternak. Punika titiang…ring wawidangan..e..nika ternak ayam. E…nika sane …napi wastane nika..anggen menyambung hidup titiang ring desa. ) to the Sane word.
  • [ 13-05-2020 02:39:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Half of the money will be donated to the orphanage and the rest will be given to the photographer. / Separuhnya akan disumbangkan ke panti asuhan, sisanya akan diserahkan ke fotografernya. Adi: Hhhhmm, begitu ya Kak, sekarang saya hendak sembahyang dulu ya. / Ane atenge kal sumbange ke panti asuhan, sisane kal serahan ke tukang potone. ) to the Sane word.
  • [ 13-05-2020 02:39:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That's all that I can give. / Hanya itu yang bisa saya haturkan. / Wantah asapunika sane prasida aturang titiang. ) to the Sane word.
  • [ 13-05-2020 02:33:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Participants who took part in the competition were around one hundred people. / Peserta yang mengikuti lomba sekitar seratus orang. / Pamilet ane milu lomba sawatara satus diri. ) to the Sawatara word.
  • [ 13-05-2020 02:29:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The guests who attended the meeting are eighteen person / Undangan yang menghadiri pertemuan sebanyak delapan belas orang. / Uleman sane ngerauhin paruman punika wantah plakutus diri. ) to the Plakutus word.
  • [ 12-05-2020 08:57:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I want to learn Balinese. / Saya ingin belajar bahasa Bali. / Tiang dot malajah basa Bali. ) to the Malajah word.
  • [ 12-05-2020 08:54:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Teach me how to read Balinese script, Father. / Ajari saya membaca aksara Bali, Ayah. / Ajahin tiang maca aksara Bali, Pa. ) to the Ajahin word.
  • [ 12-05-2020 08:52:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Train a duck to swim. [proverb] / Mengajari bebek berenang. Sebuah peribahasa yang bermakna mengajari orang yang sudah bisa atau ahli dalam suatu hal. / Ngajahin bebek ngelangi. ) to the Ngajahin word.
  • [ 12-05-2020 08:43:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every time I meet Iluh, my chest beats fast. Is this love? / Setiap aku bertemu Iluh, dadaku berdegup kencang. Apakah ini yang namanya cinta? / Sabilang beli metemu Iluh, ketug-ketug tangkah beline. Apeke ene ane madan tresna? ) to the Tresna word.
  • [ 12-05-2020 08:38:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( One kind of sekar agung is kekawin. / Salah satu sekar agung adalah kekawin. / Silih tunggil sekar agung inggih punika kekawin. ) to the Kekawin word.
  • [ 12-05-2020 08:35:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Let’s read kakawin Ramayana. / Ayo membaca kakawin Ramayana. / Ngiring ngwacen kakawin Ramayana. ) to the Kakawin word.
  • [ 12-05-2020 08:23:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The Malin Kundang cursed by his mother to stone. / Si Malin Kundang dikutuk oleh ibunya menjadi batu. / I Malin Kundang kasapa teken memenne dadi batu. ) to the Kasapa word.
  • [ 12-05-2020 08:23:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guests were greeted by the event committee. / Tamu disapa oleh panitia acara. / Tamiune kasapa teken prawartaka acara. ) to the Kasapa word.
  • [ 12-05-2020 08:17:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( One family got cursed by ancestors. / Sekeluarga kena kutukan leluhur. / Akulawarga kena sapa leluhurne. ) to the Sapa word.
  • [ 12-05-2020 08:17:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( First, welcome new guests. / Sambut terlebih dahulu tamu yang baru datang. / Sapa malu tamiune ane mara teka. ) to the Sapa word.
  • [ 12-05-2020 04:31:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He kindly greeted the guest. / Dia ramah menyapa tamu. / Ia ajer nyapatin tamiu. ) to the Nyapatin word.
  • [ 12-05-2020 04:30:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The next day, when she arrived at school, Luh Ayu Manik headed straight for her classroom. On the way, she ran into her teacher, Pak Budiadnyana. Luh Ayu Manik greeted her teacher: "Om Suastiastu, sir.” "Om Suastiastu, Luh,” Pak Budi replied and asked: “What’s up, Luh?” "Sir, I want to ask you about plastic. Yesterday I saw an ad on TV that stated we should reduce the use of plastic. Why is that, sir?" "Oh, it’s like this, Luh. Right now the Government is calling on us to reduce the use of plastic and plastic bags. This is because plastic, if dumped thoughtlessly, can pollute the environment, poison the fish in the ocean and it takes a long time to decompose. This is unlike the leaves of trees that break down quickly." explained Pak Budi. / Esoknya, sesampainya di sekolah, Luh Ayu Manik langsung menuju ke ruang kelas. Saat itulah Ia berpapasan dengan gurunya, Pak Budiadnyana. / Buin manine, neked di sekolahan Luh Ayu Manik lantas nuju ruang kelas. Ditu ia mapapasan teken gurune, Pak Budiadnyana. "Om Suastiastu, Pak," Luh Ayu Manik nyapatin gurune. "Om Suastiastu, Luh. Kenapa, Luh?" Pak Budi nyautin sinambi matakon. "Pak, tiang jagi mataken indik plastik. Ibi tiang nepukin di tipine, wenten iklan sane ngorahin apang iraga nguangin kone nika nganggon plastik, napi sane makada, Pak?" "Oh kene, Luh, anak jani mula pemerintahe ngorahin apang iraga nunain nganggon plastik utawi kresek. Krana plastik totonan yen kakutang ngawag bisa ngaenang jagate cemer, bene di pasihe masi cemer, lan plastik keweh nyag. Tusing cara don kayu ane enggal nyag," keto Pak Budi nlatarang. ) to the Nyapatin word.
  • [ 12-05-2020 04:26:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This morning I was greeted by Pak Wayan at the market. / Tadi pagi saya disapa oleh Pak Wayan di pasar. / Tuni semengan tiang capatina teken Pan Wayan di peken. ) to the Capatina word.
  • [ 12-05-2020 04:23:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If a guest comes, say hello first. / Kalau ada tamu datang, sapalah dahulu. / Yen ada tamiu teka, capatin malu. ) to the Capatin word.
  • [ 12-05-2020 03:37:02 ] The User:Anggabuana added a new example ( Ia memakai hiasan di dadanya saat di pura kemarin. / Ia memakai hiasan di dadanya saat di pura kemarin. / Ia nganggo rangrang dugas di pura dibi. ) to the Rangrang word.
  • [ 12-05-2020 02:51:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Luh Sari tied her waist with a green scarf. / Luh Sari mengikat pinggangnya dengan selendang berwarna hijau. / Luh Sari medbed bangkiangne aji slempot warna gadang. ) to the Medbed word.
  • [ 11-05-2020 08:03:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His hands were wrapped with cloth. / Tangannya dibaluti menggunakan kain. / Limane bedbedina aji kain. ) to the Bedbedina word.
  • [ 11-05-2020 07:25:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Balut (ikat) kepalamu dengan selendang agar pusingnya hilang. / Bedbedin sirahe aji senteng apang ilang pengenge. ) to the Bedbedin word.
  • [ 11-05-2020 07:20:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My wound was bandaged by him so it wouldn't get dirty. / Luka saya dibalutkan perban olehnya agar tidak kotor. / Tatun tiang bedbedanga perban apang tusing daki. ) to the Bedbedanga word.
  • [ 11-05-2020 07:17:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wrap with a cloth so it is not slippery. / Balutkan dengan kain agar tidak licin. / Bedbedang aji kain apang tusing belig. ) to the Bedbedang word.
  • [ 11-05-2020 07:12:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He wrapped the wood with cloth. / Kayu itu dibalutnya dengan kain. / Kayune ento aji kain. ) to the Bedbeda word.
  • [ 11-05-2020 02:49:51 ] The User:Anggabuana added a new example ( Sampai dengan anak buahnya diajaknya kemari. / Until his subordinates were invited to come here. / Kayang réncék né ajaka mai masi. ) to the Rencek word.
  • [ 10-05-2020 03:23:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Grandmother and grandfather lived in Gianyar. / Nenek dan kakek tinggal di Gianyar. / Niang miwah kakiang meneng ring Gianyar. ) to the Niang word.
  • [ 10-05-2020 03:17:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His eyes are like blue lotus. / Matanya seperti tunjung biru. / Netrane sakadi tunjung biru. ) to the Netra word.
  • [ 10-05-2020 03:13:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Try facing southwest first for a moment. / Coba menghadap ke barat daya dulu sebentar. / Tegarang marep neriti malu kejep. ) to the Neriti word.
  • [ 10-05-2020 03:10:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His run was fast at that time. / Larinya cepat saat itu. / Nerit palaibne dugase ento. ) to the Nerit word.
  • [ 10-05-2020 03:07:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If you don't have paddy fields, you plant land on yourself. / Kalau tidak punya lahan sawah, lahan pada diri yang ditanami. / Yen tong ngelah karang carik, karang awake tandurin. ) to the Tong word.
  • [ 09-05-2020 04:40:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( his mind was confused because his work was not yet finished. / Pikirannya kacau karena pekerjaannya belum selesai. / Biapara kenehne ulian gaene onden pragat. ) to the Biapara word.
  • [ 09-05-2020 04:30:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It has been two months since the illness has come and gone. / Sudah dua bulan sakitnya datang dan hilang silih berganti. / Suba abulan sakitne neka-neka. ) to the Neka-neka word.
  • [ 09-05-2020 04:27:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This morning he went to Wayan's house. / Tadi pagi dia mendatangi rumahnya Wayan. / Tuni semengan ia nekain umahne Wayan. ) to the Nekain word.
  • [ 09-05-2020 04:25:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If you do nothing will not bring (make) money. / Jika diam saja tidak akan mendatangkan uang. / Yen nengil dogen tusing kal nekaang pipis. ) to the Nekaang word.
  • [ 09-05-2020 00:33:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The Bali Museum was visited by foreign tourists. / Museum Bali didatangi wisatawan mancanegara. / Musium Baline katekain toris dura negara. ) to the Katekain word.
  • [ 09-05-2020 00:29:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The computer was imported from abroad. / Komputer itu didatangkan dari luar negeri. / Komputere ento katekaang uli dura negara. ) to the Katekaang word.
  • [ 09-05-2020 00:26:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Suddenly someone come / Tiba - tiba seseorang datang / Saget adaa anak teka. ) to the Teka word.
  • [ 09-05-2020 00:24:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I do not want to come (without being asked) there. / Saya tidak mau datang (tanpa diminta) ke sana. / Tiang tusing nyak neka kemu. ) to the Neka word.
  • [ 09-05-2020 00:20:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Nenek saya berjalan pincang. / Dadong tiange majalan tejor. ) to the Tejor word.
  • [ 08-05-2020 12:48:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Mengapa itu kau tuju dengan tergesa-gesa? Diam dulu di sini! / Ngudiang ento bakat jorjor? Ngoyong malu dini! ) to the Jorjor word.
  • [ 08-05-2020 12:43:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Baru tiba di rumah, ia kemudian bergegas ke tempat tidur. / Mara neked jumah, ia lantas nyorjor pamulesan. ) to the Pamulesan word.
  • [ 08-05-2020 12:38:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The existence of technology today is very important. / Keberadaan teknologi di jaman sekarang sangat penting. / Kawentenan teknologi ring aab jagat sakadi mangkin dahat mabuat. ) to the Dahat word.
  • [ 08-05-2020 11:57:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( In Nyoman's house there are a lot of valuable things. / Di rumahnya Nyoman ada banyak barang-barang berharga. / Jumahne Nyoman liu ada sarwa mule. ) to the Mule word.
  • [ 08-05-2020 11:50:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Sudah lama mengambil e..pekerjaan menanam padi, Pak? / Guna: Ampun sue nyemak e.. gae mamula padi, Pak? ) to the Mula word.
  • [ 08-05-2020 11:50:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( An expression meaning "That's the way you do it." / Memang begitu. / Mula Keto. ) to the Mula word.
  • [ 08-05-2020 11:46:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her face is so dirty. / Kotor sekali wajahnya. / Muing gati muanne. ) to the Muing word.
  • [ 08-05-2020 11:45:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wash your face first so it is not dirty. / Cuci mukamu dulu agar tidak kotor. / Suginin muane malu apang tusing muing. ) to the Muing word.
  • [ 08-05-2020 02:25:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My wardrobe is rotten. / Lemari saya sudah lapuk. / Lemarin tiange suba muh-muh. ) to the Muh-muh word.
  • [ 08-05-2020 02:14:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This wood is not hard enough, not suitable as a chair. / Kayu ini kurang keras, tidak cocok dijadikan kursi. / Kayune ene bas muh, tusing nyandang dadiang kursi. ) to the Muh word.
  • [ 08-05-2020 02:08:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hopefully get well soon. / Mudah-mudahan cepat sembuh ya. / Mugi-mugi gelis kenak nggih. ) to the Mugi-mugi word.
  • [ 08-05-2020 02:04:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His clothes have never been washed until dull like that. / Bajunya tidak pernah dicuci sampai kusam begitu. / Bajune tusing taen umbaha kanti mueg keto. ) to the Mueg word.
  • [ 08-05-2020 02:01:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When fishing in the sea, I get buduk fish. / Ketika memancing di laut, saya mendapat ikan buduk. / Dugas mancing di pasihe, tiang maan be muduk. ) to the Muduk word.
  • [ 08-05-2020 01:59:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Tidak boleh belajar mudra (komunikasi magis dengan gerak tangan dalam sikap tertentu) sembarangan. / Ten dados ngawag-ngawag mlajah mudra. ) to the Mudra word.
  • [ 08-05-2020 01:53:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kalau sudah baik-baik bersaudara, itu yang membuat pikiran menjadi gembira. / Yen suba melah manyama, ento ane ngawinang kenehe mudita. ) to the Mudita word.
  • [ 08-05-2020 01:50:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It's cheap, it's not negotiable anymore. / Ini sudah murah, tidak bisa ditawar lagi. / Ene suba mudah, tusing nyidaang tawah buin. ) to the Mudah word.
  • [ 08-05-2020 01:44:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Students line up in the field. / Murid-murid berbaris di lapangan. / Murid-muride mebarisan di lapangan. ) to the Mabarisan word.
  • [ 08-05-2020 01:39:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mothers usually slice onions using a wooden mat. / Ibu biasanya mengiris bawang menggunakan alas kayu. / Meme biasane nues bawang nganggo talenan. ) to the Talenan word.
  • [ 07-05-2020 15:45:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Beliau tahu tentang segala jenis sajen. / Ida wikan indik bebantenan. ) to the Wikan word.
  • [ 07-05-2020 15:40:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Roll the cake until it's flat! / Giling kue itu hingga pipih! / Giling jajane ento kanti lempeh! ) to the Lempeh word.
  • [ 07-05-2020 15:37:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Obligations in the world must be carried out so that we all get salvation. / Kewajiban di dunia harus dilaksanakan agar kita semua mendapatkan keselamatan. / Swadharma ring jagatè patut kalaksanayang mangdanè iraga sareng sami ngamolihang paica rahayu. ) to the Swadharma word.
  • [ 07-05-2020 15:37:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Our obligation as students is only to study. / Kewajiban kita sebagai murid hanya belajar. / Swadarma iraga dadi murid tuah malajah. ) to the Swadharma word.
  • [ 07-05-2020 15:31:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He learned divination at his grandmother's house. / Dia belajar tenung di rumah neneknya. / Ia malajah tenung di umah dadongne. ) to the Tenung word.
  • [ 07-05-2020 15:28:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ingatlah memberi sekat! / Ingetang ngisinin seleng! ) to the Seleng word.
  • [ 07-05-2020 15:24:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya memohon air suci penolak bala di pura Desa. / Tiang nunas tirta panulak bala ring Pura Desa. ) to the Panulak word.
  • [ 07-05-2020 04:04:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The crukcuk bird flew with rice stalks which its obtained in Men Tiwas's rice fields. / Burung merbah itu membawa terbang tangkai bulir padi yang diperolehnya di sawah Men Tiwas. / Kedis crukcuke ngeberang gumpang ane bakatange di Umane Men Tiwas. ) to the Gumpang word.
  • [ 07-05-2020 04:00:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( There, under the mango tree there is a snake lodged in the hole. / Di sana, di bawah pohon mangga ada ular bersarang di dalam lubang. / Ditu, di batan punyan pohe ada lipi gede magook. ) to the Magook word.
  • [ 07-05-2020 03:56:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Manacika is one of the contents of Tri Kaya Parisuda which means to think well and right. / Manacika adalah salah satu isi dari Tri Kaya Parisuda yang artinya berpikir yang baik dan benar. / Manacika inggih punika silih tunggil daging Tri Kaya Parisuda sane suksmanyane mamanah sane becik tur patut. ) to the Manacika word.
  • [ 07-05-2020 03:52:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I have two nieces (or nephew). / Saya punya dua keponakan. / Tiang ngelah keponakan dadua. ) to the Keponakan word.
  • [ 07-05-2020 03:47:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia lahir hari sabtu wuku paang. / Ia lekad dugas saniscara wuku paang. ) to the Paang word.
  • [ 07-05-2020 03:41:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wayan made a poke device to make a gun toy. / Wayan membuat alat penyodok untuk dibuat senapan mainan. / Wayan ngae panumplu anggona bedil-bedilan. ) to the Panumplu word.
  • [ 07-05-2020 03:36:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( One of the five notes of Balinese gamelan is ding. / Salah satu panca nada pada gamelan Bali yaitu ding. / Silih tunggil panca nada ring gambelan Bali inggih punika ding. ) to the Ding word.
  • [ 07-05-2020 03:32:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( So everyone knows that I am indeed a Buleleng person. / Agar semua tahu kalau saya memang orang Buleleng. / Apang makejang nawang yen ake mula anak Buleleng. ) to the Ake word.
  • [ 07-05-2020 03:28:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My work is liked by the boss. / Hasil kerja saya disukai oleh bos. / Pagaen tiange demenina teken bose. ) to the Pagae word.
  • [ 06-05-2020 11:33:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The beginning of the song started with the poems of sinom. / Permulaan lagu itu dimulai dengan pupuh sinom. / Purwaka tembang punika kakawitin antuk pupuh sinom. ) to the Purwaka word.
  • [ 06-05-2020 11:30:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I helped Wayan and Made dissect pork belly. / Saya membantu Wayan dan Made membedah perut babi. / Tiang nulungin Wayan lan Made nudag basang celeng. ) to the Nudag word.
  • [ 06-05-2020 11:23:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Samblung plant is good for table decoration. / Tanaman samblung bagus untuk hiasan meja. / Entikan samblung luung anggon hiasan meja. ) to the Samblung word.
  • [ 06-05-2020 11:22:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Luh Sari Grow samblung vines in his garden, which will be used to decorate his house. / Luh Sari Menanam tanaman merambat samblung di kebunnya, yang akan digunakan untuk hiasan rumahnya. / Luh Sari mamula samblung di tegale, lakar anggona ngiasin umahne. ) to the Samblung word.
  • [ 06-05-2020 05:18:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Semoga hasil kerja yang baik ini bisa bermanfaat untuk seluruh masyarakat. / Semoga hasil kerja yang baik ini bisa bermanfaat untuk seluruh masyarakat. / Dumugi yasa kerthi puniki prasida mabuat majeng ring krama makasami. ) to the Yasa word.
  • [ 06-05-2020 05:15:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Shut up first, don't be nag! / Diam dulu, jangan cerewet! / Nengil malu, eda nyenye! ) to the Nyenye word.
  • [ 06-05-2020 02:13:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When there was a mass tooth-cutting ceremony in the village, I was there. / Saat ada upacara potong gigi masal di desa, saya ikut di sana. / Dugas ada upacara masangih masal di desa, tiang milu matempung ditu. ) to the Matempung word.
  • [ 06-05-2020 02:07:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I added another five hundred rupiah. / Saya menambah lagi lima ratus rupiah. / Tiang ngentug buin limang atus rupiah. ) to the Ngentug word.
  • [ 06-05-2020 02:01:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He hid his money under the mattress. / Dia menyembunyikan uangnya di bawah kasur. / Ia ngengkebang pipisne di beten kasure. ) to the Ngengkebang word.
  • [ 06-05-2020 01:50:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother put Putu on her lap in front of the house. / Ibu memangku Putu di depan rumah. / I Meme ngabin Putu di malun umahe. ) to the Ngabin word.
  • [ 06-05-2020 01:46:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When I called Nyoman, the voice was unclear and quiet. / Saat saya menelepon Nyoman, suaranya kurang jelas dan pelan. / Dugas tiang nelpun Nyoman, munyine sedeg tur banban. ) to the Sedeg word.
  • [ 06-05-2020 01:39:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Snare the dog so it doesn't bite people anymore! / Jerat anjing itu agar tidak menggigit orang lagi! / Banglor cicinge ento apang tusing buin ngugut anak! ) to the Banglor word.
  • [ 06-05-2020 01:37:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Why does that matter? / Kenapa itu dipedulikan! / Ngudiang ento bakat rambang! ) to the Rambang word.
  • [ 05-05-2020 14:34:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Pada Catur Asrama dikatakan,setelah melaksanakan Wanaprasta dilanjutkan dengan Biksuka. / Ring Catur Asrama kabaos, wusan ngalaksanayang Wanaprasta kelanturang antuk Biksuka. ) to the Biksuka word.
  • [ 05-05-2020 14:30:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Luh sari sangat cantik. Giginya gingsul dan pipinya berlesung. / Luh Sari jegeg gati. Gigine gingsul, pipine sujenan. ) to the Sujenan word.
  • [ 05-05-2020 14:24:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He eats a lot until his cheeks are convex and thick. / Dia banyak makan hingga pipinya cembung dan tebal. / Ia kereng madaar kanti pipine cemil. ) to the Cemil word.
  • [ 05-05-2020 14:21:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He kissed my cheek. / Dia mencium pipi saya. / Ia ngecup pipin tiange. ) to the Pipi word.
  • [ 04-05-2020 12:51:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Children who are just learning to crawl must always be accompanied. / Anak yang baru belajar merangkak harus selalu ditemani. / Anak cerik sedeng kumalipan patut stata tongosin. ) to the Kuma word.
  • [ 04-05-2020 12:47:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Children who are just learning to crawl must always be accompanied. / Anak yang baru belajar merangkak harus selalu ditemani. / Anak cerik sedeng kumalipan patut stata tongosin. ) to the Kumalipan word.
  • [ 04-05-2020 12:38:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Villagers will close the religious ceremony tomorrow. / Warga desa akan menutup upacara keagamaan besok hari. / Krama esa adat jagi nyineb piodalan rahina benjang. ) to the Nyineb word.
  • [ 04-05-2020 03:12:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / “Gedebong goyang senang sekali di Bali. / “Gedebong goyang demen gati di Bali. ) to the Madaar word.
  • [ 04-05-2020 03:11:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / “Gedebong goyang senang sekali di Bali. / “Gedebong goyang demen gati di Bali. ) to the Madaar word.
  • [ 04-05-2020 03:10:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / “Gedebong goyang senang sekali di Bali. / “Gedebong goyang demen gati di Bali. ) to the Madaar word.
  • [ 04-05-2020 03:09:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Let's go out to eat tonight. / Ayo pergi makan nanti malam. / Lan luas pesu madaar petengne. ) to the Madaar word.
  • [ 04-05-2020 03:09:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / “Gedebong goyang senang sekali di Bali. / “Gedebong goyang demen gati di Bali. ) to the Madaar word.
  • [ 04-05-2020 03:06:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Glowing charcoal that is almost out; if you blow on it it will make a crackling noise and light up. [proverb] / / Liep-liep baleman sambuk; mara upinin ngrepet. ) to the Baleman word.
  • [ 04-05-2020 03:05:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Last night the rain was so heavy. / Kemarin malam hujan lebat sekali. / Ibi peteng ujane bales magrudugan. ) to the Bales word.
  • [ 04-05-2020 02:11:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My shop is in the north of Pasar Kumbasari. / Warung saya di sebelah utara Pasar Kumbasari. / Warung tiange baler Pasar Kumbasari. ) to the Baler word.
  • [ 04-05-2020 02:11:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Go north around three hundred meters, there’ll be… a crossroad over there. / ..ke utara sekitar tiga ratus meter, ada lagi....perempatan di utara sana. / ..ngaleran sekitar tiga ratus meter, wenten malih....perempatan drika baler. ) to the Baler word.
  • [ 03-05-2020 05:14:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Warga desa bakti kepada dewa. / Krama desane bakti ring Ida sesuunan. ) to the Sesuunan word.
  • [ 03-05-2020 05:09:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jari saya terkena kail. / Jerijin tiange kenen pancing. ) to the Pancing word.
  • [ 03-05-2020 05:06:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saat itu, rumah saya sepi. Malam harinya saya mendengar pintu berbunyi ‘kletek’. / Dugas ento, umah tiange suung. Petengne tiang ningeh munyin pintu makletek. ) to the Kletek word.
  • [ 03-05-2020 04:59:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( In Bali there is one wuku called wuku Pujut. / Di Bali ada salah satu wuku yang bernama wuku Pujut. / Ring Bali wenten silih tunggil wuku sane mawasta wuku Pujut. ) to the Pujut word.
  • [ 03-05-2020 04:55:44 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Many people think that Mom don't have grandchildren yet. / Banyak orang mengira Ibu belum memiliki cucu. / Liu anake nakeh I Meme konden ngelah cucu. ) to the Nakeh word.
  • [ 03-05-2020 04:50:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I really like reading books in Balinese. / Saya sangat suka membaca buku berbahasa Bali. / Tiang demen pesan maca buku mabasa Bali. ) to the Maca word.
  • [ 03-05-2020 04:44:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When Galungan I made satai asem. / Pada saat Galungan saya membuat satai asem. / Dugas Galungane tiang ngae sate asem. ) to the Sate asem word.
  • [ 03-05-2020 04:37:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The matter will be discussed at the meeting. / Perihal itu akan dibicarakan di rapat. / Unduke ento lakar raosang di sangkepan. ) to the Sangkepan word.
  • [ 02-05-2020 15:02:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My house is to the north. / Rumah saya di sebelah utara. / Umah tiange badaja. ) to the Umah word.
  • [ 02-05-2020 15:00:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Musim wabah corona seperti sekarang, kita harus sembahyang, belajar, dan bekerja di rumah. / Musim wabah corona seperti sekarang, kita harus sembahyang, belajar, dan bekerja di rumah. / Masan gering corona cara jani, iraga patut mabakti, malajah, tur magae di jumah. ) to the Jumah word.
  • [ 02-05-2020 15:00:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I just got home. / Saya sudah sampai di rumah. / Tiang suba neked jumah. ) to the Jumah word.
  • [ 02-05-2020 08:02:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Where do you want to go? / Mau kemana? / Kal kija? ) to the Kija word.
  • [ 02-05-2020 08:02:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Where do you want to go? / Mau pergi ke mana? / Lakar kija? ) to the Kija word.
  • [ 02-05-2020 08:02:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / "Gusti Ayu (Jinar), mau kemana ini terus ke barat?" / "Gusti Ayu, lakar kija niki terus ngawanang?" ) to the Kija word.
  • [ 02-05-2020 06:04:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I have heard the news. / Saya sudah mendengar berita itu. / Titiang sampun miragi ortine punika. ) to the Miragi word.
  • [ 02-05-2020 04:51:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He looked around the front yard of the palace. / Beliau melihat-lihat di halaman depan istana. / Ida macacingak ring bancingah. ) to the Macacingak word.
  • [ 02-05-2020 04:50:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He looked around the front yard of the palace. / Beliau melihat-lihat di halaman depan istana. / Ida macacingak ring bancingah. ) to the Bancingah word.
  • [ 02-05-2020 04:49:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Kids these days love to play gadgets. / Anak jaman sekarang suka sekali memainkan gawai. / Cerike jani demen gati mecil hape. ) to the Mecil word.
  • [ 02-05-2020 04:45:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( In Tenganan Village there is a bale lantang or bale agung. / Di Desa Tenganan ada bale lantang atau bale agung. / Di Desa Tenganan ada bale lantang utawi bale agung. ) to the Bale lantang word.
  • [ 02-05-2020 04:33:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He wants to go and look around to the market. / Beliau ingin jalan-jalan ke pasar. / Ida jagi macecingak ka pasar. ) to the Macacingak word.
  • [ 02-05-2020 04:25:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If it's holiday, I help mom sell chips at the market. / Jika libur, saya membantu ibu menjual keripik di pasar. / Yening libur, tiang nulungin meme ngadep kripik di peken. ) to the Kripik word.
  • [ 02-05-2020 04:20:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya yang memiliki uang ini! / Bena ane ngelah pipise ene! ) to the Bena word.
  • [ 02-05-2020 04:14:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When I went to Wayan's house, I almost fell because the road was down. / Ketika saya ke rumahnya Wayan, saya hampir jatuh karena jalannya menurun. / Dugas tiang ka umahne Wayan, tiang das ulung ulian jalane nyrogsog. ) to the Nyerogsog word.
  • [ 02-05-2020 03:50:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The wind season like now there are many kites in the sky. / Musim angin seperti sekarang banyak ada layangan di langit. / Masan angin cara jani liu ada lalayangan di langite. ) to the Lalayangan word.
  • [ 02-05-2020 03:48:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My mother made tegen-tegenan offerings. / Ibu saya membuat sajen tegen-tegenan. / Memen tiange ngae banten tegen-tegenan. ) to the Tegen-tegenan word.
  • [ 02-05-2020 03:43:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My sister danced to a welcoming dance at the village hall. / Adik saya menarikan tarian penyambutan di balai desa. / Adin tiange ngigel panyembrama di wantilan desa. ) to the Panyembrama word.
  • [ 02-05-2020 03:38:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( We must respect teachers and parents. / Kita harus menghormati guru dan orang tua. / Iraga patut nyinggihang guru miwah anak lingsir. ) to the Nyinggihang word.
  • [ 02-05-2020 03:34:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Putu made a group assignment at his friend's house. / Putu membuat tugas kelompok di rumah temannya. / Putu ngae tugas kelompok di jumah timpalne. ) to the Kelompok word.
  • [ 02-05-2020 02:54:05 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Makanan Ida Pedanda sudah dihaturkan menggunakan dulang. / Rayunan Ida Pedanda sampun katur nganggén wanci. ) to the Wanci word.
  • [ 02-05-2020 01:52:30 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Kata "liligundi" berisi suku kata yang banyaknya empat. / Kruna "liligundi" madaging wanda sané akéhnyané papat. ) to the Wanda word.
  • [ 02-05-2020 01:10:55 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / karena ada penghalang jika akan menjatuhkan hukum positif / sangkaning wenten piambeng yening pacang nibakan hukum positif ) to the Hukum word.
  • [ 02-05-2020 01:02:21 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Gadis-gadis remaja saat ini senang sekali menggunakan sepatu hak agar terlihat cantik katanya / / Bajang-bajang jani demen pesan nganggo hak apang jegeg kone ) to the Hak word.
  • [ 02-05-2020 00:55:54 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Kemarin malam saya tidak bisa tidur karena suara dengungan nyamuknya keras sekali / Ibi sanja tiang tusing ngidang sirep krana grieng legu e keras sajan ) to the Grieng word.
  • [ 02-05-2020 00:45:00 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Kalau ada kodok sembur dengan air saja / / Yan ada katak jeg gobag gen ) to the Gobag word.
  • [ 02-05-2020 00:26:17 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / / i meme nagih magaenang yung pang sing kenyel nyangkol adine ) to the Yung word.
  • [ 01-05-2020 14:56:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I'm a big sister now. I have to go to school by myself. I can do it! / Kini aku telah menjadi seorang kakak. / Jani tiang suba dadi mbok. ) to the Pabesen word.
  • [ 01-05-2020 14:56:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I'm a big sister now. I have to go to school by myself. I can do it! / Kini aku telah menjadi seorang kakak. / Jani tiang suba dadi mbok. ) to the Pabesen word.
  • [ 01-05-2020 14:54:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( At that time, he remembered his mother's message. / Saat itu, dia ingat dengan pesan ibunya. / Dugase ento, ia inget teken bebesen memenne. ) to the Bebesen word.
  • [ 01-05-2020 14:49:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mrs. Darni advised her child not to forget to buy salt. / Bu Darni berpesan kepada anaknya supaya tidak lupa membelikan garam. / Men Darni mebesen teken panakne apang tusing engsap meliang uyah. ) to the Mabesen word.
  • [ 01-05-2020 14:47:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My feet are swollen from falling on the road. / Kaki saya bengkak karena jatuh di jalan. / Batis tiange beseh krana ulung di jalane. ) to the Beseh word.
  • [ 01-05-2020 14:44:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My feet are swollen from being kicked by a cow. / Kaki saya bengkak karena ditendang sapi. / Batis tiange beseh ulian kajet jaran. ) to the Kajet word.
  • [ 01-05-2020 14:40:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Pasah, beteng, kajeng are part of Tri Wara. / Pasah, beteng, kajeng itu bagian Tri Wara. / Pasah, beteng lan kajeng ento pahan Tri Wara. ) to the Kajeng word.
  • [ 01-05-2020 14:39:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kajeng Kliwon / Kajeng Kliwon ) to the Kajeng word.
  • [ 01-05-2020 14:35:56 ] The User:Anggabuana added a new example ( The villagers crowded and noisy chasing thieves. / Ramai dan ribut warga desa mengejar pencuri. / Rendeh desane nguber maling. ) to the Rendeh word.
  • [ 01-05-2020 14:31:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Selain e..membuat ..menganyam klakat, apa lagi kegiatan Bu sehari-hari? / Guna: Lenan (te)ken e..ngae..ngulat klakat, apa (do)gen buin gaen Bu sawai-wai? ) to the Makajang word.
  • [ 01-05-2020 14:28:51 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Guna: Isn't it tiring..eh...carrying wood, madam? / Guna: Tidakkah lelah..e..bekerja mengangkat kayu itu, Bu? / Guna: Sing kenyel..e..magae ngajang kayu (en)to, Bu? ) to the Ngajang word.
  • [ 01-05-2020 14:28:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Guna: Mana lebih baik, menganyam klakat dengan mengangkut rabuk itu, Bu? / Guna: Ken luungan, ngulat klakat ken ngajang lemekan ne, Bu? ) to the Ngajang word.
  • [ 01-05-2020 14:28:23 ] The User:Anggabuana added a new example ( I bought two series of duku fruit. / Saya membeli buah duku dua rangkaian. / Tiang meli ceroring duang rence. ) to the Rence word.
  • [ 01-05-2020 14:27:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Transport the sand repeatedly using a bucket! / Angkut pasir itu secara berangsur-angsur menggunakan ember! / Kajang biase aji ember! ) to the Kajang word.
  • [ 01-05-2020 14:25:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Transport the sand gradually using a bucket! / Angkut pasir itu secara berangsur-angsur menggunakan ember! / Kajang biase aji ember! ) to the Kajang word.
  • [ 01-05-2020 14:23:02 ] The User:Anggabuana added a new example ( The glass broke. / Kaca itu pecah remuk. / Kacane belah remuk. ) to the Remuk word.
  • [ 01-05-2020 14:18:06 ] The User:Anggabuana added a new example ( The sun's rays are very gloomy. / Sinar matahari amat suram. / Suryane remrem pesan. ) to the Remrem word.
  • [ 01-05-2020 14:07:11 ] The User:Anggabuana added a new example ( Wayan crouched listlessly in the corner. / Wayan merunduk lesu di pojokan. / I Wayan ngrempuyuk dibucu. ) to the Rempuyuk word.
  • [ 01-05-2020 14:00:26 ] The User:Anggabuana added a new example ( The young men and women were huddled together watching drama gong. / Pemuda-pemudi itu berimpit-impitan menonton drama gong. / Truna-truniné marempet-rempet mabalih drama gong. ) to the Rempet word.
  • [ 01-05-2020 13:53:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The bricks break very easily. Transport it gently so it won't get damaged. / Batu bata itu sangat mudah pecah. Angkut baik-baik agar tidak rusak. / Batane ento mes pesan. Melahang ngajang apang tusing usak. ) to the Mes word.
  • [ 01-05-2020 13:50:52 ] The User:Anggabuana added a new example ( at home with a sick family. / Di rumah sekeluarga sakit. / Jumah ajak makejang rempeh. ) to the Rempeh word.
  • [ 01-05-2020 13:45:36 ] The User:Anggabuana added a new example ( Many cempaka tree branches were broken. / Cabang pohon cempaka itu banyak yang patah. / Carang cepakane akeh sane rempah. ) to the Rempah word.
  • [ 01-05-2020 13:45:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He made a house on the ground that rises like a hill. / Dia membuat rumah di tanah yang meninggi seperti bukit. / Ia ngae umah di munduk. ) to the Munduk word.
  • [ 01-05-2020 13:39:35 ] The User:Anggabuana added a new example ( Grandfather is not powered now. / Kakek sudah tidak bertenaga sekarang. / I Pekak suba rempe jani. ) to the Rempe word.
  • [ 01-05-2020 13:26:07 ] The User:Anggabuana added a new example ( The tree broke yesterday afternoon. / Pohon kayu itu roboh kemarin sore. / Punyan kayune rempak dibi sanja. ) to the Rempak word.
  • [ 01-05-2020 13:18:54 ] The User:Anggabuana added a new example ( He talked seductively for money. / Bicaranya merayu-rayu meminta uang. / Munyinne ngremih nagih pipis. ) to the Remih word.
  • [ 01-05-2020 13:08:14 ] The User:Anggabuana added a new example ( Father focused his mind while praying at the temple. / Bapak memusatkan pikiran pada saat sembahyang di pura. / I Bapa ngregep rikala mabakti di pura. ) to the Regep word.
  • [ 01-05-2020 10:04:28 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sang Prabu pergi ke tengah hutan bersama rakyat-rakyatnya. / Sang Prabhu lunga ka tengahing wana sareng panjak-panjak idané. ) to the Wana word.
  • [ 01-05-2020 10:01:00 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Senyumnya manis sekali seperti perempuan yang sedang jatuh cinta. / Kenyemné manis pisan waluya anak istri sané sedeng kasmaran. ) to the Waluya word.
  • [ 01-05-2020 09:57:54 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Senyumnya manis sekali seperti perempuan yang sedang jatuh cinta. / Kenyemne manis pisan waluya anak istri sane sedeng kasmaran. ) to the Waluya word.
  • [ 01-05-2020 09:09:48 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Perilaku Men Putu sangat menyombongkan diri sendiri, tidak pernah merendahkan diri. / Ngwaluh pesan parisolahné Men Putu, nénten naenin matilesang déwek. ) to the Ngawaluh word.
  • [ 01-05-2020 09:07:16 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Perilaku Men Putu sangat menyombongkan diri sendiri, tidak pernah merendahkan diri. / Ngwaluh pesan parisolahne Men Putu, nenten naenin matilesang dewek. ) to the Ngawaluh word.
  • [ 01-05-2020 08:39:20 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dari kemarin ia ingin sekali membuat sayur labu tetapi tidak dapat membelinya di pasar. / Uling dibi ia dot pesan ngaé jukut waluh nanging tusing maan meli di peken. ) to the Waluh word.
  • [ 01-05-2020 08:39:13 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Literally: 'Like a waluh flowering on its bottom'; said about a person who brags a lot; waluh gourd does not have flowers on its bottom. / Bagaikan labu yang berbunga di pantat. (peribahasa untuk menyatakan seseorang yang menyombongkan dirinya sendiri) / Buka waluhé mabunga di jit. ) to the Waluh word.
  • [ 01-05-2020 08:16:16 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dia sudah lama menjadi janda karena suaminya meninggal pada saat Bom Bali II. / Dané sampun suwé dados walu santukan rabinnyané padem ri kala Bom Bali II ) to the Walu word.
  • [ 01-05-2020 07:59:23 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dia sedih sekali karena belum dikembalikannya baju baru yang dipinjam oleh Jung Adi pada hari minggu yang sudah lewat / Dané sedih pisan santukan durung walianga kwaca anyar sané kaselang olih Jung Adi ring dina redité sané sampun lintang. ) to the Walianga word.
  • [ 01-05-2020 07:49:11 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Gung Ayu, kembalikan lagi pisau itu ke rumah apabila sudah selesai. / Gung Ayu, waliang malih lémat punika ka puri yéning sampun wusan. ) to the Waliang word.
  • [ 01-05-2020 07:06:35 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Buku itu belum dikembalikan karena ia belum selesai membaca. / Buku punika durung kawaliang santukan dané durung wusan ngwacén. ) to the Kawaliang word.
  • [ 01-05-2020 06:54:45 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dia belum mengembalikan buku itu karena belum selesai membaca. / Dané durung ngwaliang buku punika santukan durung wusan ngwacén. ) to the Ngwaliang word.
  • [ 01-05-2020 06:22:52 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Beliau belum sempat memberikan pengarahan namun sudah kembali lagi ke rumah. / Dane durung polih ngicénin pawarah-warah sakéwanten sampun mawali malih ka puri. ) to the Mawali word.
  • [ 01-05-2020 06:18:14 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Beliau belum sempat memberikan pengarahan namun sudah kembali lagi ke rumah. / Dane durung polih ngicenin pawarah-warah sakewanten sampun mawali malih ka puri. ) to the Mawali word.
  • [ 01-05-2020 05:52:56 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Masyarakat desa itu mengadakan upacara di Pura Besakih saat hari Purnama Kadasa. / Krama désané ngaturang wali di Pura Besakih nuju rahina Purnama Kadasa. ) to the Wali word.
  • [ 01-05-2020 05:34:11 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Sudah Jung Adi yang membalaskan SMS dari Aji baru saja. / Sampun Jung Adi sané ngwalesang SMS saking Aji iwawu. ) to the Ngwalesang word.
  • [ 30-04-2020 16:07:13 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Jung Adi, sudah dibalas lagi SMS itu oleh ayah? / Jung Adi, sampun mawales malih SMS nika olih Aji ? ) to the Mawales word.
  • [ 30-04-2020 16:03:48 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Mbok Jung, minta tolong sebentar balaskan SMS dari ayah ya. Saya masih memotong janur untuk sesajen besok. / Mbok Jung, nunas tulung jebos walesang SMS saking Aji nggih. Titiang kari nués busung anggén banten bénjang. ) to the Walesang word.
  • [ 30-04-2020 15:35:01 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Gek, SMS-nya Ajik sudah dibalaskan oleh Jung Adi. / Gék, SMSné Ajik iwawu sampun walesanga sareng Jung Adi. ) to the Walesanga word.
  • [ 30-04-2020 15:04:44 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Mbok Jung, minta tolong sebentar balaskan SMS dari Ajik ya. Saya masih memotong janur untuk sesajen besok. / Mbok Jung, nunas tulung jebos walesang SMS saking Ajik nggih. Titiang kari nués busung anggén banten bénjang. ) to the Walesang word.
  • [ 30-04-2020 15:04:10 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Mbok Jng, minta tolong sebentar balaskan SMS dari Ajik ya. Saya masih memotong janur untuk sesajen besok. / Mbok Jung, nunas tulung jebos walesang SMS saking Ajik nggih. Titiang kari nués busung anggén banten bénjang. ) to the Walesang word.
  • [ 30-04-2020 14:34:13 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Dia tidak pernah betingkah laku yang buruk sebagai pembalasan fitnah dari tetangganya. / Dané nénten naénin maparilaksana sané kaon pinaka pangwales pisuna saking pisagané. ) to the Pangwales word.
  • [ 30-04-2020 09:13:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( As a leader, we should alleaviate the problems of our people, for each paddy field has its own leech. / Kita sebagai pemimpin sepatutnya selalu menghilangkan kesulitan para warga, karena semua sawah ada lintahnya. / Iraga pinaka pemimpin patut setata ngilangang pikobet para wargane, sawireh makejang carike misi lelintah. ) to the Setata word.
  • [ 30-04-2020 09:08:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Happy birthday, hopefully always healthy and long life. / Selamat ulang tahun, semoga selalu sehat dan panjang umur. / Rahajeng wanti warsa, dumugi stata kenak tur dirgayusa. ) to the Dumugi word.
  • [ 30-04-2020 08:56:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I am willing to be there. / Saya bersedia akan hadir ke sana. / Tiang sanggup lakar teka kemu. ) to the Sanggup word.
  • [ 30-04-2020 08:52:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He is a friendly person. That's why he has many friends. / Ia orang yang ramah. Itu sebabnya dia memiliki banyak teman. / Ia anak ajer. Ento mawinan liu ngelah saing. ) to the Saing word.
  • [ 30-04-2020 08:47:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I didn't expect this would happen (the result). / Saya tidak menduga akan seperti ini jadinya. / Titiang nenten madaya jagi sakadi puniki panadosne. ) to the Panadosne word.
  • [ 30-04-2020 08:47:25 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I didn't expect this would happen. / Saya tidak menduga akan seperti ini jadinya. / Titiang nenten madaya jagi sakadi puniki panadosne. ) to the Panadosne word.
  • [ 30-04-2020 08:42:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya menghaturkan persembahan di pelangkiran. / Tiang ngaturang rarapan ring pelangkiran. ) to the Pelangkiran word.
  • [ 30-04-2020 08:41:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya menghaturkan persembahan di pelangkiran. / Tiang ngaturang rarapan ring pelangkiran. ) to the Pelangkiran word.
  • [ 30-04-2020 08:33:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Big apologies to the lord. / Besar permohonan maaf saya kepada tuan. / Geng pangampuran titiang majeng ratu. ) to the Geng word.
  • [ 30-04-2020 08:30:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Wayan uprooted the grass in the yard. / Wayan mencabut rumput di pekarangan. / Wayan ngabut padang di natahe. ) to the Ngabut word.
  • [ 30-04-2020 07:35:23 ] The User:Anggabuana added a new example ( That night, Made saw kuntilanak in the grave. / Pada malam itu, Si Made melihat kuntilanak di kuburan. / Dugas petengne ento I Made nepukang regek tunggek di sema. ) to the Regek tunggek word.
  • [ 30-04-2020 07:26:12 ] The User:Anggabuana added a new example ( His fingers were disgusted when told to take the ground. / Jari-jarinya merasa jijik saat disuruh mengambil tanah. / Ia marasa regang orina nyemak tanah. ) to the Regang word.
  • [ 30-04-2020 05:49:22 ] The User:Anggabuana added a new example ( He bought clothes for two hundred thousand rupiah. / Ia membeli baju seharga dua ratus ribu rupiah. / Ipun numbas kwaca marega satak tali rupiah. ) to the Rega word.
  • [ 30-04-2020 05:42:10 ] The User:Anggabuana added a new example ( Badung Kingdom damage. / Rusaknya Kerajaan Badung. / Reg Jagat Badunge. ) to the Reg word.
  • [ 30-04-2020 05:36:08 ] The User:Anggabuana added a new example ( Yesterday's deliberation was not smooth. / Musyawarah kemarin tidak lancar. / Redut paitunganne dibi. ) to the Redut word.
  • [ 30-04-2020 05:19:42 ] The User:Anggabuana added a new example ( Pak Nyoman's son is so miserly. / Anak Pak Nyoman pelit sekali. / Panak Pak Nyomane jelema redit. ) to the Redit word.
  • [ 30-04-2020 05:05:03 ] The User:Anggabuana added a new example ( Wayan likes to take other people's belongings. / Si Wayan suka mengambil barang orang lain. / I Wayan anak recep. ) to the Recep word.
  • [ 30-04-2020 03:40:33 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / I Nyoman tidak pernah saling mengejek dengan adiknya dari kecil sampai sekarang sudah remaja. / I Nyoman tusing taén patiwalék tekén adinné uling cenik kanti jani suba truna. ) to the Patiwalek word.
  • [ 29-04-2020 14:57:44 ] The User:Anggabuana added a new example ( clean your room so it doesn't look dirty. / bersihkan kamarmu biar tidak terlihat kotor. / kedasang kamare apang tusing ngenah recem. ) to the Recem word.
  • [ 29-04-2020 14:34:23 ] The User:Anggabuana added a new example ( When there was a Corona virus pandemic, Wayan stayed home to be protected. / Pada saat ada pandemi virus Corona, Si Wayan tinggal di rumah agar terlindung. / Dugas ada virus Corona, I Wayan ngoyong jumah apang rebreb. ) to the Rebreb word.
  • [ 29-04-2020 08:46:56 ] The User:Anggabuana added a new example ( Snatch together that thief and take it to the police station. / rebut bersama maling itu dan bawa ke kantor polisi. / Rebong malinge lantas aba ka kantor polisi. ) to the Rebong word.
  • [ 29-04-2020 08:05:53 ] The User:Anggabuana added a new example ( Pak Nyoman's son is so stingy. / Anak Pak Nyoman pelit sekali. / Panak Pak Nyomane jelema redit. ) to the Rebit word.
  • [ 29-04-2020 06:39:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The rice is placed in a basket made from bamboo and still warm. / Nasinya berwadah bakul dan masih hangat. / Nasine mawadah penarak tur enu anget. ) to the Panarak word.
  • [ 29-04-2020 06:33:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya membeli ranjang baru. / Tiang meli ranjang baru. ) to the Ranjang word.
  • [ 29-04-2020 06:26:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Villagers make emergency halls where they offer their temples. / Warga desa membuat balai-balai darurat tempat sajen di pura. / Krama desane ngae tragtag di pura. ) to the Tragtag word.
  • [ 29-04-2020 06:21:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He lent money in the bank. / Dia membungakan uangnya di bank. / Ia nganakang pipisne di bank. ) to the Nganakang word.
  • [ 29-04-2020 06:15:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Much can be learned in parwa stories. / Banyak yang bisa dipelajari dalam cerita parwa. / Akeh sane prasida kaplajahin ring sajeroning parwa. ) to the Parwa word.
  • [ 29-04-2020 02:48:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I told him to turn north, but he turned south. / Saya menyuruh belok ke utara, tapi dia berbelok ke selatan. / Tiang ngorahin mlekok kaja, nanging ia mlekok kelod. ) to the Malekok word.
  • [ 29-04-2020 02:46:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Arriving at the big intersection, I turned south heading to the beach. / Setiba di perempatan besar, saya belok ke selatan menuju ke pantai. / Neked di pempatan agung, tiang mlekok kelod nuju ka pasih. ) to the Mlekok word.
  • [ 29-04-2020 02:40:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Lukisannya Wayan bagus dan rumit. / Lukisanne Wayan melah tur puting-puting. ) to the Puting-puting word.
  • [ 29-04-2020 02:35:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Take out the contents of the bottle. / Keluarkan isi botol itu. / Ketogang isin botole ento. ) to the Ketogang word.
  • [ 29-04-2020 02:32:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Turn the clock to match. / Putar jarum jam itu agar mau cocok. / Piteh jaum jame ento apang nyak cocok. ) to the Piteh word.
  • [ 29-04-2020 02:28:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He had been to Denpasar when he was a child, when his mother took him with her to sell sweet potatoes and salt. / Dia sudah pernah ke Denpasar waktu gunung Agungnya meletus karena di kampungnya setiap hari hujan debu. / Ia suba taen ka Denpasar dugas Gunung Agunge Maletus, sawireh di desanne sasai ujan abu. ) to the Dugas word.
  • [ 29-04-2020 02:26:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Waktu kecil, Ida Made tinggal dengan ayahnya. / Daweg alit, Ida Made meneng sareng Ajinne. ) to the Daweg word.
  • [ 28-04-2020 14:26:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Welcome, sir. How was the trip? / Selamat datang, Pak. Bagaimana perjalanan tadi? / Swasti prapta, Pak. Punapi wawu ring margine? ) to the Swasti prapta word.
  • [ 28-04-2020 14:15:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Happy birthday, Luh. May God always provide luck and salvation. / Selamat ulang tahun, Luh. Semoga Tuhan selalu memberikan rejeki dan keselamatan. / Swasti wanti warsa, Luh. Dumugi Ida Hyang Widhi stata ngicen rejeki lan karahayuan. ) to the Swasti wanti warsa word.
  • [ 28-04-2020 14:09:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Happy birthday, wish you a long and healthy life. / Selamat ulang tahun, semoga selalu sehat panjang umur. / Rahajeng wanti warsa, dumugi stata kenak dirgayusa. ) to the Rahajeng wanti warsa word.
  • [ 28-04-2020 14:03:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The so-called Panca Wara are Pon, Wage, Kliwon, Umanis and Paing. / Yang disebut Panca Wara yaitu Pon, Wage, Kliwon, Umanis dan Paing. / Sane kabaos Panca Wara luir ipun Pon, Wage, Kliwon, Umanis miwah Paing. ) to the Pancawara word.
  • [ 28-04-2020 13:53:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Villagers are included in the race by village officials during the Bali Language Month event. / Warga desa diikutsertakan di perlombaan oleh perangkat desa saat acara Bulan Bahasa Bali. / Krama désané sarenganga ring pacentokan olih prajuru désané daweg parikrama Bulan Bahasa Baliné. ) to the Sarenganga word.
  • [ 28-04-2020 13:42:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My legs were sprayed with cobras. / Kaki saya disembur ular kobra. / Batis tiange simbuh lipi sinduk. ) to the Simbuh word.
  • [ 28-04-2020 02:29:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya menghaturkan bakti kepada Ida Sang Hyang Widi. / Titiang ngaturang bakti majeng ring Ida Sang Hyang Widhi. ) to the Sang Hyang Widhi word.
  • [ 28-04-2020 02:25:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia pergi bermain dari pagi hingga sore tetapi tidak memberitahukan. / Ia malali uli semeng kanti sanja nanging tusing morahan. ) to the Morahan word.
  • [ 28-04-2020 02:22:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Selain mengetahui tentang hari baik, beliau juga manjur dalam hal pengobatan. / Tiosan ring wikan ring sajeroning padewasan, Ida taler sidi ring matetamban. ) to the Matetambaan word.
  • [ 28-04-2020 02:10:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I bought paras stone in Gianyar. / Saya membeli batu padas di Gianyar. / Tiang meli paras di gianyar. ) to the Paras word.
  • [ 28-04-2020 02:06:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The bath in your house is very good. / Pemandian di rumah anda sangat bagus. / Pasiraman I Ratune ring gria becik pisan. ) to the Pasiraman word.
  • [ 28-04-2020 02:03:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Saya menelungkupkan piring di atas meja. / Tiang ngelingebang piring di duur mejane. ) to the Nglingebang word.
  • [ 28-04-2020 01:59:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His house in Badung is next to the market. / Rumahnya di Badung berdampingan dengan pasar. / Umahne di Badung namping peken. ) to the Namping word.
  • [ 28-04-2020 01:59:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Every morning my father was accompanied by coffee and snacks while sunbathing. / Setiap pagi Ayah ditemani kopi dan jajan sambil berjemur. / Sabilang semeng I Bapa namping kopi lan jaja sambilanga majemuh. ) to the Namping word.
  • [ 28-04-2020 01:53:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Before Nyepi day, a ceremonial purification ceremony was held on the beach or lake. / Sebelum hari nyepi, di desa adat dilaksanakan upacara penyucian arca di pantai atau danau. / Sadurung rahina Nyepi, ring desa adat kalaksanayang mekiis ring segara utawi danu. ) to the Makiis word.
  • [ 28-04-2020 01:47:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This is called marsh. / Ini bernama Pohon Paku / Niki mawasta entikan paku. ) to the Paku word.
  • [ 28-04-2020 01:47:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I am the edible fern (Diplazium esculentum). I am cold from my leaves to my roots and my stalk is also cold. If someone is sick and does not want to eat, take my young leaves as a herbal medicine, mix them with freshwater crab that has just changed its shell and shallots and roast the mixture. / Saya bernama paku sayur. Daun sampai akar saya dingin, batang saya juga dingin. Jika ada sakit tidak mau makan,ambil daun saya yang muda-muda untuk jamu, dicampur kepiting sungai yang baru berganti kulit, bawang merah dibakar. / Titiang mawasta paku jukut. Don rauh ringakah tis, punyan titiang taler tis. Yan sakittan arep mangan, ambil don titiang ane nguda-nguda anggen loloh, ra yuyu santen, bawan metambus. ) to the Paku word.
  • [ 28-04-2020 01:43:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Dia mengaduk semen menggunakan cetok. / Ia ngaduk semen aji cetok. ) to the Cetok word.
  • [ 28-04-2020 01:40:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Eh...my father's work is carving, from carving wood, to carving...limestone, and, eh...carving black sand. / E..bapak saya kerjanya mengukir, dari mengukir kayu,mengukir…..batu padas, dan e..mengukir pasir hitam. / E..bapa tiange magae ngukir, uling ngukir kayu, ngukir…..batu padas, ajak e..ngukir bias melela. ) to the Bias word.
  • [ 28-04-2020 01:40:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My name is Ni Wayan Selamet .. er .. I'm from Banjar Selat Tengah .. er .. My day to day activities are sewing and .. er .. raising young pigs. I have one child .. in Junior High School in Songlandak, Satu Asap 1 Susut. My husband makes black sand carvings. / Saya bernama I Wayan Selamet. E..asal Banjar Selat Tengah. E..kegiatan sehari-hari menjahit, e..beternak anak babi. Saya punya anak satu, masuk SMP, di Songlandak, Satu Atap 1 Susut. E..kegiatan suami saya mengukir pasir hitam. / Cang madan I Wayan Selamet. E..asal Banjar Selat Tengah. E..geginane sesai nyait, e..maubuhan kucit. Cang ngelah panak abesik, masuk SMP, di Songlandak, Satu Atap 1 Susut. E..geginan kurenan cang e ngukir bias selem. ) to the Bias word.
  • [ 27-04-2020 08:37:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My cow is not pierced at its nose. / Sapi saya tidak ditindik hidungnya. / Sampin tiange tusing matelusuk. ) to the Matelusuk word.
  • [ 27-04-2020 08:28:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Jika dibandingkan, suara gendang wadon memang lebih keras dari kendang yang lanang. / Yen saihang, suaran kendang sane wadon mula kerasan saking suara kendang sane lanang. ) to the Kerasan word.
  • [ 27-04-2020 08:26:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When the guest arrives at the airport, the welcoming person surrounds the guest with a mitir flower. / Ketika tamu itu tiba di bandara, orang yang menyambut mengalungi tamu itu dengan bunga mitir. / Dugas tamune neked di bandara, anak ane nyambut ditu ngalungin tamune aji bunga mitir. ) to the Ngalungin word.
  • [ 27-04-2020 08:20:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My chicken was convulsing because of the plague. / Ayam saya kejang-kejang karena terkena wabah. / Siap tiange ngaseksek ulian kena grubug. ) to the Ngaseksek word.
  • [ 27-04-2020 08:15:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Tekan kutu itu dengan jari, jangan sampai lepas! / Pisahang kutune, eda kanti leb! ) to the Pisahang word.
  • [ 27-04-2020 08:12:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He placed the book on the glass shelf. / Dia menempatkan bukunya di rak berkaca. / Ia nongosang bukune di rak makaca. ) to the Nongosang word.
  • [ 27-04-2020 08:08:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( After accompanying the proposal Ceremony to Tabanan, the invited guests returned to their homes. / Setelah menemani acara meminang ke Tabanan, para undangan kembali ke rumah masing-masing. / Sesampune nyarengin mamadik ka Tabanan, para undangan mewali ka jero soang-soang. ) to the Mamadik word.
  • [ 27-04-2020 08:01:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The rain is very heavy, plus it contains thunder. / Hujannya sangat lebat, ditambah lagi berisi guntur. / Ujane bales gati, buina misi gledeg ) to the Gledeg word.
  • [ 26-04-2020 15:06:56 ] The User:Anggabuana added a new example ( He bought the tambourine since he was a child. / Rebana itu dibelinya sejak ia masih kecil. / Rebana ento belina dugas ia enu cerik. ) to the Rebana word.
  • [ 26-04-2020 15:01:48 ] The User:Anggabuana added a new example ( Sharpen the bamboo! So that it can be used as a kite. / Raut bambu itu! Biar bisa dijadikan layangan. / Raut tiinge nika! Apang nyidayang kadadiang layangan! ) to the Raut word.
  • [ 26-04-2020 14:46:25 ] The User:Anggabuana added a new example ( Mix the sugar and warm water! / Campur gula dan air hangat itu! / Ratus jebos gula sareng toya anget nika! ) to the Ratus word.
  • [ 26-04-2020 06:54:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The world is now said to be called the age of the yuga (the age of chaos and destruction). / Dunia sekarang konon disebut zaman kali yuga (zaman kekacauan dan kehancuran). / Gumine mangkin kocap kabaos kali yuga. ) to the Kali Yuga word.
  • [ 26-04-2020 06:48:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't occasionally tarnish a woman. / Jangan sesekali menodai wanita. / Eda pesan kanti nyarubin anak luh. ) to the Nyarubin word.
  • [ 26-04-2020 06:45:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He likes to shop but to make his money remains intact. / Dia suka berbelanja tapi uangnya agar tetap utuh. / Ia demen mablanja nanging pisne apang tileh. ) to the Tileh word.
  • [ 26-04-2020 06:32:08 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mother bought anchovies at the Ulakan market. / Ibu membeli ikan teri di pasar Ulakan. / I Meme meli be seleh di peken Ulakan. ) to the Seleh word.
  • [ 26-04-2020 06:28:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I have searched for Wayan everywhere, but I haven't seen it. / Saya sudah mencari Wayan kemana-mana, namun belum terlihat. / Tiang suba ngalih Wayan mileh-milehan, nanging tusing tepuk. ) to the Mileh-ilehan word.
  • [ 26-04-2020 06:20:19 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The bird wandered so far abroad. / Burung itu berkelana jauh sekali hingga ke luar negeri. / Kedise ento ngumbara joh pesan kanti ka dura negara. ) to the Ngumbara word.
  • [ 26-04-2020 04:05:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I was basking in the sun this morning. / Saya berjemur di bawah sinar matahari tadi pagi. / Tiang majemuh di beten sinar matan ai tuni semengan. ) to the Matan ai word.
  • [ 25-04-2020 14:13:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This is the spell to close a ceremony. / Ini mantra untuk menutup sebuah upacara. / Puniki japa sane kaanggen muput upacara. ) to the Japa word.
  • [ 25-04-2020 14:09:54 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The pawintenan Saraswati ceremony was attended by all new students. / Upacara pawintenan Saraswati diikuti oleh semua mahasiswa baru. / Upacara pawintenan Saraswati kasarengin olih makasami mahasiswa baru. ) to the Pawintenan word.
  • [ 25-04-2020 14:05:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My father was promoted to work. / Ayah saya naik pangkat di tempatnya bekerja. / Bapan tiange menek pangkat di tongosne magae. ) to the Pangkat word.
  • [ 25-04-2020 14:02:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't just follow the habit of doing things just by following what the predecessors did! / Jangan hanya mengikuti kebiasaan melakukan sesuatu dengan mengikuti begitu saja apa yang telah diperbuat oleh para pendahulu! / Eda tuah nuutang gugon tuon dogen! ) to the Gugon tuon word.
  • [ 25-04-2020 12:44:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I saw Wayan upholding firewood. / Saya tadi melihat Wayan menjunjung kayu bakar. / Tiang tuni nepukin Wayan ngonjot saang. ) to the Ngonjot word.
  • [ 25-04-2020 12:39:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The eagle snatched the chick. / Burung elang itu menyambar anak ayam. / Sikepe nyander pitik. ) to the Nyander word.
  • [ 25-04-2020 12:37:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Now you can't burn trash carelessly. / Sekarang tidak boleh membakar sampah sembarangan. / Jani tusing dadi ngawag-ngawag nunjel lulu. ) to the Nunjel word.
  • [ 25-04-2020 06:15:38 ] The User:Anggabuana added a new example ( At midnight there was no sound. / Pada tengah malam tidak terdengar suara apapun. / Ring madyaning ratri, nenten kapireng suara napi-napi. ) to the Ratri word.
  • [ 25-04-2020 06:10:34 ] The User:Anggabuana added a new example ( I am so happy to have a beautiful wife. / Bahagia sekali hatiku mendapat istri yang cantik. / Girang manah tiange polih rabi sane ratna wanita. ) to the Ratna wanita word.
  • [ 25-04-2020 06:02:50 ] The User:Anggabuana added a new example ( After everything is finished eating, he only gets the rest. / Setelah semua sudah selesai makan, ia hanya dapat sisanya saja. / Disubane makejang suud madaar, ia tuah maan rari ne gen. ) to the Rari word.
  • [ 25-04-2020 05:54:31 ] The User:Anggabuana added a new example ( He lined up in a row with his brother. / Ia berbaris beruntun dengan kakaknya. / Ia mabaris ngrantun ajak beli ne. ) to the Rantun word.
  • [ 25-04-2020 04:30:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The bicycles that I own are compared to those of his son. / Sepeda milik saya dibandingkan dengan sepeda milik anaknya. / Sepedan tiange bandinganga teken sepedan panakne. ) to the Bandinganga word.
  • [ 25-04-2020 04:27:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Mrs. iluh brought a lot of luggage from the market. / Banyak sekali Bu iluh membawa barang bawaan dari pasar. / Liu sajan Men Iluh maaban - aban teka uli peken. ) to the Maban-aban word.
  • [ 25-04-2020 04:25:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Grandma's back is bent. / Punggungnya nenek bungkuk. / Tundunne I Dadong bengkuk. ) to the Bengkuk word.
  • [ 25-04-2020 04:08:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My brother/sister only nodded when told to stay at home. / Adik saya hanya mengangguk ketika disuruh diam di rumah. / Adin tiange tuah manggutan mara orahin nengil jumah. ) to the Manggutan word.
  • [ 25-04-2020 04:05:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Today's world is incompatible compared to the previous world. / Dunia sekarang tidak cocok dibandingkan dengan dunia terdahulu. / Gumine jani tusing nyandang kabandingin teken gumine ipidan. ) to the Kabandingin word.
  • [ 25-04-2020 04:02:31 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If there is a holiday, I turn on the lelambatan gong tapes at home. / Kalau ada hari raya, saya menyalakan kaset gong lelambatan di rumah. / Yen ada rahinan, tiang ngidupang kaset gong lelambatan jumah. ) to the Lelambatan word.
  • [ 25-04-2020 03:58:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He hasn't hunted with a rifle in a long time. / Sudah lama beliau tidak berburu dengan senapan lagi. / Sampun sue ida nenten malelambatan malih. ) to the Malelambatan word.
  • [ 25-04-2020 03:55:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He shot deer in the forest. / Beliau menembak kijang di hutan. / Ida nglambat kidang ring alase. ) to the Nglambat word.
  • [ 25-04-2020 03:50:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Sudah seharusnya beliau menjalani wanaprasta. / Sampun sapatutnyane ida ngamargiang wanaprastha. ) to the Wanaprastha word.
  • [ 24-04-2020 14:28:26 ] The User:Anggabuana added a new example ( Mother bought ranti beans at the market. / Mama membeli kacang ranti di pasar. / I Meme meli kacang ranti di peken. ) to the Ranti word.
  • [ 24-04-2020 14:22:06 ] The User:Anggabuana added a new example ( The puppy chain broke this morning. / Rantai anak anjing itu putus tadi pagi. / Rante kuluke pegat tuni semengan. ) to the Rante word.
  • [ 24-04-2020 14:15:42 ] The User:Anggabuana added a new example ( The prisoner was given food. / Narapidana itu diberi makanannya. / Bogolane to baanga rangsum. ) to the Rangsum word.
  • [ 24-04-2020 13:23:30 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Is there a vacant room here? / Apa ada kamar kosong di sini? / Napi wenten kamar sane suung driki? ) to the Suung word.
  • [ 24-04-2020 13:19:30 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( I do not have any change. / Saya tidak punya kembalian. / Ten wenten susuk. ) to the Susuk word.
  • [ 24-04-2020 04:11:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( How much did it cost to make this building? / Berapa biaya yang dihabiskan untuk membuat bangunan ini? / Akuda panelas anggen ngaryanin wangunan puniki? ) to the Panelas word.
  • [ 24-04-2020 04:08:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My clay lid is red. / Tutup kukusan tanah liat saya berwarna merah. / Kekeb tiange mewarna barak. ) to the Kekeb word.
  • [ 24-04-2020 04:04:14 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Sorry, I don't know. Who are you? / Maaf saya tidak kenal. Anda siapa ya? / Ampura tiang tandruh. Ragane sira nggih? ) to the Tandruh word.
  • [ 24-04-2020 04:02:15 ] The User:Anggabuana added a new example ( Wear that cloth now! / Pakai pakaian itu sekarang! / rangsuk busana punika mangkin! ) to the Rangsuk word.
  • [ 24-04-2020 03:57:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I did not dare speak with him. / Saya tidak berani berbicara dengan beliau. / Titiang nenten purun matur sareng Ida. ) to the Purun word.
  • [ 24-04-2020 03:53:35 ] The User:Anggabuana added a new example ( The child of her is a bit crazy. / Anak darinya agak sinting. / Okan nyane rangseng-rangsengan. ) to the Rangseng word.
  • [ 24-04-2020 03:49:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The villagers agreed that they would create a united organization that would seek assistance from the government. / Warga desa setuju akan membuat persatuan organisasi yang akan mengusahakan bantuan ke pemerintah. / Krama desane cumpu lakar ngae sekaa ane lakar ngutsahayang wantuan ka pamrentah ) to the Sekaa word.
  • [ 24-04-2020 03:42:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Many people look for fibers to make brooms. / Banyak orang mencari ijuk untuk dibuat sapu. / Akeh anake ngrereh duk anggena sapu. ) to the Sapu word.
  • [ 24-04-2020 03:40:47 ] The User:Anggabuana added a new example ( He feels short of breath when in a crowded place. / Ia merasa sesak nafas kalau berada di tempat yang ramai. / Ia marasa rangsek yening suba ngoyong di tongos ane rame-rame. ) to the Rangsek word.
  • [ 24-04-2020 03:36:13 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He disguised his voice so that not many people knew. / Suaranya disamarkannya agar tidak banyak orang yang tahu. / Munyine saruanga apang tusing liu anak nawang. ) to the Saruanga word.
  • [ 24-04-2020 03:33:34 ] The User:Anggabuana added a new example ( The female giant stayed in the cave. / Raksasi berdiam diri di goa itu. / Rangsasine ngoyong di gua ento. ) to the Rangsasi word.
  • [ 24-04-2020 03:26:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He stretched out his legs after running. / Dia memulurkan kaki sesudah berlari. / Ia nguadang batis suud malaib. ) to the Nguadang word.
  • [ 24-04-2020 03:20:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Like a shaded hill that looks beautiful. Proverb which means something seen from afar looks good, but after being approached it looks bad. / Seperti bukit yang dijauhi terlihat indah. Peribahasa yang artinya sesuatu yang dilihat dari jauh tampak baik, tapi setelah didekati tampak buruk. / Buka bukite johin katon rawit. ) to the Bukit word.
  • [ 24-04-2020 03:13:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Cenk Blonk puppet was watched by him to entertain himself. / Wayang Ceng Blong itu ditonton olehnya untuk menghibur diri. / Wayang Ceng Blonge ento bebaliha anggona ngibur dewek. ) to the Bebaliha word.
  • [ 24-04-2020 02:59:02 ] The User:Anggabuana added a new example ( Timun Mas meets giant in the field. / Timun Mas bertemu raksasa di ladang. / I Timun Mas katemu raksasa di tegale. ) to the Rangsasa word.
  • [ 24-04-2020 02:41:19 ] The User:Anggabuana added a new example ( people work harder. / orang-orang bekerja semakin giat. / anake magae rantek pesan. ) to the Rantek word.
  • [ 24-04-2020 02:30:55 ] The User:Anggabuana added a new example ( People hanging around watching puppets in temple. / Orang-orang berkeliaran menonton wayang di pura. / Anake marantaban mabalih wayang di pura. ) to the Rantab word.
  • [ 24-04-2020 02:28:28 ] The User:Anggabuana added a new example ( People hanging around watching puppets in temples. / Orang-orang berkeliaran menonton wayang di pura. / Anake marantaban mabalih wayang di pura. ) to the Rantab word.
  • [ 24-04-2020 02:13:49 ] The User:Anggabuana added a new example ( The tiger has a striped fur. / Macan itu memiliki bulu loreng. / Macan ento mabulu rangreng. ) to the Rangreng word.
  • [ 23-04-2020 14:19:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My sister took part in the palawakia competition. / Adik saya mengikuti lomba palawakia. / Adin tiange milu lomba palawakia. ) to the Palawakia word.
  • [ 23-04-2020 13:57:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He never talked about that subject. / Perihal itu tidak pernah dibicarakannya. / Paundukan ento tusing taen raosanga. ) to the Paundukan word.
  • [ 23-04-2020 03:47:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( She is very beautiful, especially her hair containing flowers. / Ia sangat cantik, apalagi rambutnya berisi bunga. / Ia jegeg gati, buina bokne misi cecunduk. ) to the Cecunduk word.
  • [ 23-04-2020 03:44:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I didn't expect to meet Denisa again. / Saya tidak menyangka akan bertemu lagi dengan Denisa. / Tiang tusing madaya lakar buin macunduk teken Denisa. ) to the Macunduk word.
  • [ 23-04-2020 03:43:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I didn't expect to meet Denisa again. / Saya tidak menyangka akan bertemu lagi dengan Denisa. / Tiang tusing madaya lakar macunduk buin teken Denisa. ) to the Macunduk word.
  • [ 23-04-2020 03:40:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I met with Pak Kayun at the market. / Saya bertemu dengan Pak Kayun di pasar. / Tiang kacunduk sareng Pan Kayun ring pasar. ) to the Kacunduk word.
  • [ 23-04-2020 03:31:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Yesterday afternoon there was a health examination from the health center. / Kemarin sore ada pemeriksaan kesehatan dari puskesmas. / Ibi sanja ada pangecekan kesehatan uli puskesmas. ) to the Pangecekan word.
  • [ 23-04-2020 03:25:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I bought a bucket to the market because my old bucket had leaked. / Saya membeli ember ke pasar karena ember saya yang dulu sudah bocor. / Tiang meli ember ka peken krana ember tiange ane malunan suba beser. ) to the Beser word.
  • [ 23-04-2020 03:22:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I brought a large knife into the temple of Dalem to work without pay. / Saya membawa pisau besar ke pura Dalem untuk bekerja tanpa upah. / Tiang ngadut blakas ke pura Dalem jagi ngayah. ) to the Ngadut word.
  • [ 23-04-2020 03:17:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't brag too much, later if you lose so as not to be ashamed. / Jangan terlalu banyak menyombongkan diri, nanti jika kalah agar tidak malu. / Eda bas liu idong-idong, nyanan yen kalah apang tusing lek atine. ) to the Idong-idong word.
  • [ 23-04-2020 03:13:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I dressed Luh Ayu when she got married. / Saya mendandani Luh Ayu ketika dia menikah. / Tiang mayasin Luh Ayu dugas ia nganten. ) to the Mayasin word.
  • [ 23-04-2020 03:09:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He can't try alone. / Dia tidak bisa berusaha sendiri. / Ia tusing bisa ngangkuhang dewek padidi. ) to the Ngangkuhang word.
  • [ 23-04-2020 03:03:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My knife blade is so sharp. / Pisau raut saya sangat tajam. / Pengutik tiangé mangan gati. ) to the Pengutik word.
  • [ 23-04-2020 02:58:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The trash in the middle of the rice field was scooped up by Tude Bagas. / Sampah di tengah sawah itu diraup oleh Tude Bagas. / Lulu di tengah umahé saupa tekén I Tude Bagas. ) to the Saupa word.
  • [ 23-04-2020 02:54:47 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He sleeps under a tree. / Dia tidur-tiduran di bawah pohon. / Ida sirep-sirepan ring sor tarune. ) to the Sirep-sirepan word.
  • [ 22-04-2020 14:11:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The dancer went onstage. / Penari itu naik ke panggung. / Praginane menek ka panggung. ) to the Panggung word.
  • [ 22-04-2020 14:04:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Day and night my mother works so that we can buy (or have) enough foods to eat. / Siang malam ibu bekerja agar dapat membeli bahan makanan. / Lemah peteng I Meme megae apang ada anggona meli dedaaran. ) to the Lemah word.
  • [ 22-04-2020 14:00:24 ] The User:Eka Werdi added a new example ( After the rainy season, the dry season comes. / Sesudah musim hujan, datang musim kemarau. / Suud masan ujan, teka masan lahru. ) to the Lahru word.
  • [ 22-04-2020 04:23:42 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hopefully this event will run smoothly. / Semoga acara ini berjalan lancar. / Astungkara acara puniki mamargi antar. ) to the Astungkara word.
  • [ 22-04-2020 04:23:34 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Om Swastyastu, I am from Karangasem, from Seraya Timur village, I am here to study. I wish Gunung Agung will not explode. Amen. / Om Swastyastu, saya dari Karangasem, dari Desa Seraya Timur, saya disini mau bersekolah. semoga Gunung Agung tidak meletus. Amin. / Om Swastyastu, tiang saking Karangasem, uling Desa Seraya Timur, tiang driki jagi masekolah. Dumogi Gunung Agunge nenten meletus. Astungkara. ) to the Astungkara word.
  • [ 21-04-2020 14:04:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Clean without stains. / Bersih tanpa noda. / Ning tan pa singsing. ) to the Singsing word.
  • [ 21-04-2020 13:58:07 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My molars hurt because I often eat sweets. / Gigi geraham saya sakit karena sering makan permen. / Panggal tiange sakit ulian sai ngalih permen. ) to the Panggal word.
  • [ 21-04-2020 13:33:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Grandma bought one comb of ketip banana at the market. / Nenek membeli satu sisir pisang ketip di pasar. / Dadong meli biu ketip aijas di peken. ) to the Biu ketip word.
  • [ 21-04-2020 07:22:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Bracuk likes to disturb people working, really annoying. / I Bracuk suka mengganggu orang bekerja, benar-benar menyebalkan. / I Bracuk demen ngulgul anak magae, jeg ngedegin basang. ) to the Ngedegin basang word.
  • [ 21-04-2020 07:07:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Tell your child so he knows. / Ceritakan anakmu agar dia tahu. / Satuain panake apang ia nawang. ) to the Satuain word.
  • [ 21-04-2020 04:50:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( In Africa there is an upside down tree called the Baobab tree. / Di Afrika ada pohon terbalik yang bernama pohon Baobab. / Di Afrika ada taru sungsang ane madan taru Baobab. ) to the Sungsang word.
  • [ 21-04-2020 04:43:18 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I keep chickens that are white mixed with a little red. / Saya memelihara ayam yang warnanya putih bercampur sedikit merah. / Tiang ngubuh siap wangkas. ) to the Wangkas word.
  • [ 21-04-2020 04:39:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My hut is roofed with woven coconut leaves. / Gubuk saya beratap anyaman daun kelapa. / Kubu tiange maraab baan kalangsah. ) to the Klangsah word.
  • [ 21-04-2020 04:36:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( People's desires are different. / Keinginan masyarakat berbeda-beda. / Pikayunan kramane malian-lianan. ) to the Malian-lianan word.
  • [ 21-04-2020 04:28:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My hut is roofed with woven coconut leaves. / Gubuk saya beratap anyaman daun kelapa. / Kubu tiange maraab baan kalangsah. ) to the Klangsah word.
  • [ 20-04-2020 15:29:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Putu Kaler is sitting on her mother's lap. / Putu Kaler duduk di pangkuan ibunya. / Putu Kaler mabin di pabinan memene ) to the Mabin word.
  • [ 20-04-2020 15:26:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I borrowed a grill from a neighbor. / Saya meminjam pemanggangan di tetangga. / Tiang nyilih pamanggangan di pisaga. ) to the Pamanggangan word.
  • [ 20-04-2020 15:23:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Be strong, don't give up quickly! / Kuatkan dirimu, jangan cepat menyerah! / Gedenang bayune, eda enggal nyerah! ) to the Nyerah word.
  • [ 20-04-2020 15:18:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My sister broke the glass in the room. / Adik saya memecahkan kaca di kamar. / Adin tiange melahang kaca di kamar. ) to the Kaca word.
  • [ 20-04-2020 15:16:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He watched people play musical instruments at the gong hall. / Dia menonton orang menabuh di balai gong. / Ia mabalih anak magambel di bale gong. ) to the Bale gong word.
  • [ 20-04-2020 03:54:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't be a priyayi (don't like to do manual labor). / Jangan menjadi orang bersifat sebagai priyayi (tidak suka melakukan pekerjaan kasar). / Eda dadi anak yayi! ) to the Yayi word.
  • [ 20-04-2020 03:50:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That night, she came to wipe my tears. / Malam itu, dia datang mengusap air mataku. / Petenge ento, ia teka ngusap yeh paningalan tiange. ) to the Ngusap word.
  • [ 20-04-2020 03:47:01 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Grandma has a backache after upholding water. / Nenek sakit pinggang sesudah menjunjung air. / I Dadong sakit bancang suud nyuun yeh. ) to the Bancang word.
  • [ 20-04-2020 03:45:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The red shirt is hanging on my clothesline. / Baju yang berwarna merah itu tergantung di jemuran saya. / Baju ane mawarna barak ento magantung di panyemuhan tiange. ) to the Panyemuhan word.
  • [ 20-04-2020 03:41:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Coconut to be made lawar has been shredded. / Kelapa yang akan dibuat lawar sudah diparut. / Nyuh ane lakar anggon lawar suba magobed. ) to the Magobed word.
  • [ 20-04-2020 03:23:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When in 1963, Mount Agung erupted lava and dust. / Ketika tahun 1963, gunung Agung meletus mengeluarkan lahar dan debu. / Dugas taun 1963, gunung Agunge maletus mesuang lahar lan abu. ) to the Maletus word.
  • [ 20-04-2020 03:05:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Buy all that oranges. / Borong jeruk itu semua. / Pajeg sumagane makejang. ) to the Pajeg word.
  • [ 20-04-2020 03:02:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Remember to pay taxes so that you don't get a fine. / Ingat membayar pajak agar tidak kena denda. / Ingetang mayah pajeg apang tusing kena denda. ) to the Pajeg word.
  • [ 20-04-2020 02:59:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Father, please draw this character, I cannot. / Ayah, tolong gambarkan aksara ini, saya tidak bisa. / Aji, rajahang jebos aksarane niki, tiang ten mrasidayang. ) to the Rajahang word.
  • [ 20-04-2020 02:56:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( When you are puberty, you should think and behave. / Kalau sudah akil balig, baik-baiklah berpikir dan bertingkah laku. / Yen suba madan raja singa, melahang mapineh lan malaksana. ) to the Raja singa word.
  • [ 20-04-2020 02:50:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The body will be cremated in the grave. / Mayat itu akan dikremasi di kuburan. / Sawa punika pacang kaaben ring setra. ) to the Sawa word.
  • [ 19-04-2020 04:54:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Made Bagus was awake and suddenly looked confused this morning. / Made Bagus terjaga dengan tiba-tiba tampak kebingungan tadi pagi. / Made Bagus bangun kepupungan tuni semengan. ) to the Kepupungan word.
  • [ 19-04-2020 04:41:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Cultural heritage that has been inherited long ago, don't lose it. / Warisan budaya yang sudah diwarisi sejak dahulu, jangan sampai hilang. / Tetamian budaya ane suba katami uli dugase ilu, eda nganti ilang. ) to the Ilu word.
  • [ 18-04-2020 12:36:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He was treated at the shaman sonteng. / Dia berobat di dukun sonteng. / Ipun nunas tambar ring balian sonteng. ) to the Balian sonteng word.
  • [ 18-04-2020 12:34:28 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If you make a house like this, how much does it cost, sir? / Kalau membuat rumah seperti ini, berapa biaya yang dikeluarkan, Pak? / Yen ngae umah cara kene, akuda panelahne Pak? ) to the Panelah word.
  • [ 18-04-2020 12:30:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( That wrong behavior causes ancestral spirits to hurt their offspring. / Perilaku yang salah itu yang menyebabkan roh leluhur menyakiti keturunannya. / Parilaksana sane iwang punika sane ngranayang sang pitara mamanes. ) to the Mamanes word.
  • [ 18-04-2020 12:24:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Develop Balinese as your mother tongue to be sustainable today. / Kembangkan bahasa Bali sebagai bahasa ibu anda agar bisa lestari di masa kini. / Limbakang basa Baline pinaka basa ibu druwéné mangda prasida lestari ring aab jagat mangkin. ) to the Limbakang word.
  • [ 18-04-2020 12:08:05 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My sister went around carrying my book. Now I am confused looking for it. / Adik saya berkeliling membawa buku saya. Sekarang saya bingung mencarinya. / Adin tiange ngilehang bukun tiange. Jani paling tiang ngalihin. ) to the Ngilehang word.
  • [ 18-04-2020 11:58:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Ayu sulks, she doesn't want to look away even though she's called by her boyfriend. / Ayu merajuk, ia tidak mau berpaling meskipun dipanggil oleh kekasihnya. / Ayu ngambul, tusing nyak makipekan yadiastun kaukine teken tunangane. ) to the Makipekan word.
  • [ 18-04-2020 03:22:27 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Chile is a symbol of Dewi Sri. / Cili merupakan simbol Dewi Sri. / Cili punika pralambang Dewi Sri. ) to the Cili word.
  • [ 18-04-2020 03:17:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Grandfather leaned in front of the kitchen. / Kakek bersandar di depan dapur. / I Pekak nyaleleg di mukak paone. ) to the Nyaleleg word.
  • [ 18-04-2020 03:13:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't think too much, hurry and wrestle the enemy in front of you. / Jangan banyak pikir, cepatlah gulat musuh di hadapanmu. / Eda liu makeneh, jeg enggalin gulet musuhe di arepe. ) to the Gulet word.
  • [ 18-04-2020 03:11:55 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I have a headache thinking about debt. / Kepala saya pusing memikirkan hutang. / Pengeng sirahe ngenehang utang. ) to the Pengeng word.
  • [ 18-04-2020 02:00:34 ] The User:Anggabuana added a new example ( Hug your child because he is still sick! / Peluk anakmu karena ia masih sakit! / Rangkul okan idane santukan ida kantun sungkan! ) to the Rangkul word.
  • [ 17-04-2020 13:16:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My father made side dishes from chopped meat for tomorrow's offerings. / Ayah saya membuat lauk-pauk dari daging yang dicincang untuk sajen besok. / Bapan tiange mebat anggon banten buin mani. ) to the Mebat word.
  • [ 17-04-2020 13:09:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I gave my dog to Wayan. / Saya memberikan anjing saya kepada Wayan. / Tiang makidihang cicing tiangé tekén Wayan ) to the Makidihang word.
  • [ 17-04-2020 13:05:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The dancer's dance is lively and graceful. / Tarian penari itu lincah dan lemah gemulai. / Sesolahan preginanè lincah turmaning lemuh magéloran. ) to the Lincah word.
  • [ 17-04-2020 12:58:59 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I pierced the wood with a small drill which was twisted by hand. / Saya melubangi kayu dengan bor kecil yang dipilin dengan tangan. / Tiang molongin kayu nganggon pusut. ) to the Pusut word.
  • [ 17-04-2020 12:58:52 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I bought satai pusut at the Badung market. / Saya membeli satai pusut di pasar Badung. / Tiang meli sate pusut di peken Badung. ) to the Pusut word.
  • [ 17-04-2020 03:30:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Ketika saya ke pasar, saya berpapasan dengan Luh Ayu. / Dugas tiang ka peken, tiang mimpas ngajak Luh Ayu. ) to the Mimpas word.
  • [ 17-04-2020 03:07:23 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Ketut commuted from Denpasar to Singaraja. / I Ketut pulang pergi dari Denpasar ke Singaraja. / I Ketut bulak-balik uli Denpasar ka Singaraja. ) to the Bulak-balik word.
  • [ 17-04-2020 03:04:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If you're having a hard time like now, no one can be asked for help! / Kalau sedang susah seperti sekarang, tidak ada yang bisa dimintai bantuan! / Yen sedeng keweh buka jani, tusing ada ane dadi idihin pitulung! ) to the Idihin word.
  • [ 16-04-2020 12:37:12 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He works daily as a teacher. / Dia sehari-hari bekerja sebagai guru. / Ia sadina-dina magae dadi guru. ) to the Sa word.
  • [ 16-04-2020 12:26:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Luh Rasmi bought komak peanuts at the market. / Luh Rasmi membeli kacang komak di pasar. / Luh Rasmi meli kacang komak di peken. ) to the Komak word.
  • [ 16-04-2020 12:20:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Made's voice is now unstable (about male voices approaching adulthood). / Suaranya I Made sekarang sudah tidak stabil (tentang suara pria menjelang dewasa). / Munyine I Made jani suba ngembakin. ) to the Ngembakin word.
  • [ 16-04-2020 12:12:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He often paints (especially for things that are sacred). / Beliau sudah sering mengecat (khusus untuk benda-benda yg dikeramatkan). / Ida sampun sering ngodak. ) to the Ngodak word.
  • [ 16-04-2020 06:01:10 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The lamp has installed, but the electricity is out. / Lampunya sudah terpasang, tetapi listriknya mati. / Lampune suba mapasang, nanging listrike mati. ) to the Mapasang word.
  • [ 16-04-2020 05:56:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I Durma has two center of hair pattern. / I Durma memiliki dua pusar rambut. / I Durma ngelah usuan dadua. ) to the Usuan word.
  • [ 16-04-2020 05:49:58 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The dog choked after eating pork bones. / Anjing itu tersedak setelah memakan tulang babi. / Cicinge sukak suud ngamah tulang celeng. ) to the Sukak word.
  • [ 16-04-2020 05:48:04 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't be too happy if you get a champion. / Jangan terlalu senang jika mendapat juara. / Sampunang kaliwat suka yening ngamolihang jayanti. ) to the Suka word.
  • [ 16-04-2020 05:42:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He and I consulted about preparing for the coming ceremony. / Saya dan dia bermusyawarah mengenai mempersiapkan upacara yang akan datang. / Titiang sareng ipun mapitungan indik midabdabang upakara sane jagi rauh. ) to the Mapitungan word.
  • [ 16-04-2020 05:36:09 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Made Ega held a haircut ceremony in a series of the Manusa Yadnya ceremony two days ago. / Made Ega melaksanakan upacara potong rambut dalam rangkaian upacara manusa yadnya dua hari lalu. / Made Ega mapetik ipuan. ) to the Mapetik word.
  • [ 16-04-2020 05:32:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The flag pole contains a pulley. / Tiang bendera itu berisi katrol. / Tiang benderane misi pangerekan. ) to the Pangerekan word.
  • [ 16-04-2020 05:26:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I told I Wayan to tie the durian into three. / Saya menyuruh I Wayan mengikatkan durian itu menjadi tiga. / Tiang ngorin I Wayan ngancetang durene dadi telu. ) to the Ngancetang word.
  • [ 16-04-2020 05:18:46 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My mother loved the satuh cake. / Ibu saya suka sekali dengan kue satuh. / Memen tiange demen gati teken jaja satuh. ) to the Satuh word.
  • [ 16-04-2020 05:16:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( My mother loved the satuh cake. / Ibu saya suka sekali dengan kue satuh. / Memen tiange demen gati teken jaja satuh. ) to the Satuh word.
  • [ 16-04-2020 05:12:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The government is preparing disinfectants with tank containers. / Pemerintah menyiapkan desinfektan berwadah tangki. / Pamerintah nyiagayang desinfektan mawadah tangki. ) to the Tangki word.
  • [ 16-04-2020 05:09:06 ] The User:Eka Werdi added a new example ( How old is your child now, Man? / Berapa umur anakmu sekarang, Man? / Kuda umur panake jani, Man? ) to the Umur word.
  • [ 16-04-2020 05:06:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Do not work in a hurry so that your work is good. / Jangan bekerja terburu-buru agar pekerjaan anda bagus. / Sampunang makarya magelis-gelisan mangda pakaryan druene becik! ) to the Magelis-gelisan word.
  • [ 16-04-2020 05:00:38 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His eyes glanced at when a beautiful girl passed by. / Matanya melirik-lirik ketika ada gadis cantik yang lewat. / Paningalanne sledat-sledet mara ada anak bajang jegeg liwat. ) to the Sledat-sledet word.
  • [ 16-04-2020 04:55:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His hair remained stiff despite shampooing. / Rambutnya tetap kejur walaupun sudah keramas. / Bokne tileh jerang yadiastun suba mambuh. ) to the Jerang word.
  • [ 15-04-2020 14:27:36 ] The User:Anggabuana added a new example ( When it was raining yesterday afternoon, Nyoman took shelter in the house. / Pada saat hujan kemarin sore Nyoman berteduh di rumah itu. / Dugas ujane dibi sanja, I Nyoman ngetis di rangkange. ) to the Rangkang word.
  • [ 15-04-2020 14:11:03 ] The User:Anggabuana added a new example ( Back off, I want to go forward. / Mundur dulu, saya mau ke depan. / Rangkad malu jep, tiang kel ka mukak. ) to the Rangkad word.
  • [ 15-04-2020 13:58:13 ] The User:Anggabuana added a new example ( Even with sharp spurs, Pan Nyoman's chicken still lost the fight. / Biarpun sudah dilengkapi taji yang tajam, ayam milik Pan Nyoman tetap saja kalah adu. / Yadiastun suba misi rangdunan ane mangan, siap Pan Nyomane tileh kalah maadu. ) to the Rangdunan word.
  • [ 15-04-2020 13:42:45 ] The User:Anggabuana added a new example ( When playing hide and seek Ketut is hiding in a bamboo tree. / Saat bermain petak umpet, Si Ketut bersesmbunyi di atas pohon randu. / Dugas maplalian kring-kring engkebe, I Ketut mengkeb di duur punyan rangdu ne. ) to the Rangdu word.
  • [ 15-04-2020 13:31:28 ] The User:Anggabuana added a new example ( Yesterday, Mother sewed a shirt made of red cotton cloth. / Kemarin Ibu menjarit baju berbahan kain katun merah. / Dibi I Meme nyait baju malakar aji rangdia. ) to the Rangdia word.
  • [ 15-04-2020 01:36:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Maybe there have been five years I worked abroad. Difficult to go home, do not feel my child has grown. / Mungkin sudah ada lima tahun saya bekerja ke luar negeri. Sesusah pulang, tak terasa anak saya sudah semakin dewasa. / Mirib ada suba limang tiban tiang magae ka dura negara. Disubane mulih, saget panak tiange suba ngelihang. ) to the Ngelihang word.
  • [ 15-04-2020 01:30:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I am picking young coconuts which do not contain meat in the fields. / Saya memetik kelapa muda yang belum berisi daging di sawah. / Tiang ngalap klungah di carik. ) to the Klungah word.
  • [ 15-04-2020 01:01:56 ] The User:Eka Werdi added a new example ( It was clear he explained the matter. / Sudah jelas dia menjelaskan perihal itu. / Suba tatar ia ngorahang unduke ento. ) to the Tatar word.
  • [ 15-04-2020 00:57:26 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He will go to the market to buy jars. / Beliau akan pergi ke pasar membeli guci. / Ida jagi lunga ka pasar numbas guci. ) to the Guci word.
  • [ 15-04-2020 00:50:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Don't throw cigarette butts carelessly. / Jangan membuang puntung rokok sembarangan. / Eda ngawag-ngawag ngutang pungpungan roko. ) to the Pungpungan word.
  • [ 15-04-2020 00:40:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Let's together self-introspection. / Mari bersama-sama instrospeksi diri. / Ngiring sareng sami mulat sarira. ) to the Mulat sarira word.
  • [ 15-04-2020 00:35:50 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Let it have been done with irregular first so quickly finished. / Biarlah sudah kerjakan dengan tidak beraturan dulu agar cepat selesai. / Kanggoang suba cabcab malu gegaene apang enggal pragat. ) to the Cabcab word.
  • [ 15-04-2020 00:27:32 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / / Kanggoang suba cabcab malu gegaene ) to the Cabcab word.
  • [ 14-04-2020 16:27:28 ] The User:Alexey123 added a new example ( I can only take guests once. / Saya dapat mengantar tamu sekali saja. / Tiang polih ngater tamiu tuah aantaran. ) to the Aantaran word.
  • [ 14-04-2020 15:08:30 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Luh Ayu has long hair like an angel. / Luh Ayu berambut panjang seperti bidadari. / Luh Ayu mabok lantang kadi widyadari. ) to the Mabok word.
  • [ 14-04-2020 14:57:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( I deliberately sat there to keep it from getting hot. / Saya sengaja duduk di sana agar tidak panas. / Tiang jelap negak ditu apang tusing kebus. ) to the Jelap word.
  • [ 14-04-2020 04:26:39 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The fish jumped when caught using a net by Ayus. / Ikan itu berloncatan ketika dijaring oleh Ayus. / Bene pakacoscos dugas kasau olih Ayus. ) to the Kasau word.
  • [ 14-04-2020 04:12:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( If you buy goods from abroad, will be subject to excise. / Jika membeli barang dari luar negeri, akan kena cukai. / Yen meli barang uli dura negara, lakar kena cuk. ) to the Cuk word.
  • [ 14-04-2020 03:27:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Do not make a house in a place flanked by a river. / Jangan membuat rumah di tempat yang diapit sungai. / Eda ngae umah di tongos ane apit tukad. ) to the Apit tukad word.
  • [ 14-04-2020 01:16:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He said to fix the lights in the bathroom. / Dia tadi bilang memperbaiki lampu di kamar mandi. / Ia tuni ngorang menain lampu pamanjusan. ) to the Pamanjusan word.
  • [ 14-04-2020 00:59:35 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Hit the drum so you know the sound. / Pukul genderang itu agar tau suaranya. / Tepak kendange apang tawang munyine. ) to the Tepak word.
  • [ 14-04-2020 00:41:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Even though we only met for a moment, I was very happy. / Walaupun kita hanya bertemu sesaat, senang sekali perasaanku. / Yadiastun iraga matemu tuah abetekan lelintah, lega pesan keneh beline. ) to the Abetekan lelintah word.
  • [ 14-04-2020 00:36:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Colorful lights hung in the city park at that time. / Lampu warna-warni berj