UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Ngamatiang

From BASAbaliWiki


ngamatiang
Root
Other forms of "mati"
Definitions
  • kill en
  • membunuh; memadamkan id
Translation in English
kill
Translation in Indonesian
Mematikan; membunuh; memadamkan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
ngamatiang
Andap
ngamatiang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ia suba ngamatiang rasa jejehne
English
-
Indonesian
Dia sudah mematikan rasa takutnya
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Luh Ayu Manik Mas teka ngoopin, kewala ia musti makeneh lakar ngamatiang monster ane sujatiné kena iusan ala polusin i manusa.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book 4 - Luh Ayu Manik Mas Nglawan Luu Plastik
Balinese
I Gusti Pucangan lantas matolihan tur ngaku sanggup ngamatiang gagak sané sering ngusak-asik ajeng-ajengan raja.
English
This spear is called Lelemon, it has great authority.
Indonesian
Tombak ini namanya Lelemon, khasiatnya besar kewibawaan.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Nanging, krana wenten pandemi Covid-19 sane ngenain akeh jatma ring Indonesia rumasuk Bali, nike dados menghantam lan ngamatiang kegiatan pariwisata ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Sejahtera? Kawitin Saking Destinasi Pariwisata
Balinese
Sawireh keto raosne Luh Sari, lantas mapaitungan bapanne ngajak Luh Sari bakal ngamatiang I Belog.
English
-
Indonesian
-
Folktale Belog Magandong
Balinese
Eling lantas Ida teken I Grantang anak bagus ane ngamatiang I Benaru.
English
-
Indonesian
Paras tampan, prilaku buruk, dan tidak suka melakukan pekerjaan, apakah mau sepadan paras dan prilakumu?
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Apa buin virus to suba liu ngamatiang angga lan suba liu ada krama Bali ané suba positif kena.
English
-
Indonesian
-
Covid Corona Vs Tradisi
Balinese
Lantas ida sareng tetiga lunga ka pagaluhan lakar ngamatiang I Dempu Awang.
English
-
Indonesian
Desa apa ini?” tanya Raden Mantri.

“Desa ini bernama Pajarakan.” “Bila diumpamakan bunga, bunga apakah majikan Paman?” “Bunga kecubung, warnanya putih, tetapi baunya tidak enak”

Raden Mantri melanjutkan pelayaran dan setibanya di pantai Singasari beliau berjumpa pula dengan orang yang sedang mengail.
Folktale I Dempu Awang
Balinese
Ada lantas kucit malaib tur masadu teken para wadua burone di tengah alase, ngorang ada macan ngamuk tur ngamatiang timpal-timpalne.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
Yen makejang bakat urukang, sinah cai aluh lakar ngamatiang icang.” Nyet keto omongne, nanging I Macan kedeh masih nagih malajahin karirihan I Menge buka keto.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Meng Teken I Macan
Balinese
Ipun tusing buin ngejuk lan ngamatiang kutune nanging mutbutin bulune I Geruda.
English
-
Indonesian
Cepat sekali mereka mencabuti bulu burung garua itu.
Folktale Jero Ketut
Balinese
Duk i malunan buron puniki kaanggen campuhan rikala makarya racun tradisional Bali sane sai kabaos cetik sane sida ngamatiang manusa.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Lateng layar Ten Ngae Genit Nanging Ngae Atma Mapamit
Balinese
Duaning asapunika, yening sakadi tiang mangda wenten patroli antuk nganertibang masyarakat bandingang ngamatiang lampu sane ngranayang akeh wenten kecelakaan nganti ngemasin padem sangkaning wenten pemadaman lampu puniki.
English
-
Indonesian
Namun, tingkat kedisiplinan masyarakat juga dipengaruhi oleh kemampuan negara dalam menjamin kesejahteraan penduduknya.
Literature Apakah Kebijakan Pemerintah Dalam Menangani Pandemi Covid-19 Sudah Efektif?
Balinese
Apa buin virus to suba liu ngamatiang angga lan suba liu ada krama Bali ané suba positif kena.
English
-
Indonesian
-
Literature Corona Vs Tradisi
Balinese
Ane ngranang takut dong ja tusing krana mranane ene ngamatiang para janane, nanging krana konden ada ubad utawi vaksin anggon nglawan mranane ene, buka majalan di tengah ujanne tur tusing nganggo mantel, pasti iraga aluh baana gelem.
English
-
Indonesian
-
Literature Covid-19 Di Bali Jemak Ané Luung Lan Kutang Ané Jele
Balinese
Kocap pasukan Taruna Gowak punika soang-soang madue sanjata marupa bedil, sane prasida ngamatiang meseh ring genah sane doh.
English
-
Indonesian
-
Literature Parinama Desa Pemaron Sajroning Kapurwan Desa
Balinese
Bali ane taen orahanga kebal teken virus, ulian taksun tanah Baline kone luung pesan, tur anak Baline sabilang wai ngajeng basa gede ane dadi ngamatiang virus, ane jani suba liu masi ane kena virus corona.
English
-
Indonesian
Telah banyak korban yang meninggal, tetapi ada pula yang dapat sembuh dari penyakit ini.
Literature Suksma Corona! Ulian Corona TIang Payu Mokohan
Balinese
Tuni titiang dunduna ajak alarm hp tiange, lantas titiang bangun lakar ngamatiang munyin alarm e ento, lantas titiang maplalianan hp mukak TikTok.
English
I was woken up by the cellphone alarm, then I got up and turned off the sound of the alarm, then I played on my cellphone, opened the TikTok application.
Indonesian
Saya tadi dibangunkan oleh alarm hp, lalu saya bangun mematikan bunyi alarm itu, kemudian saya main hp membuka aplikasi TikTok.
Literature TUHAN DI DUNIA FANA
Balinese
Jani gantine cai mati.”

I Lutung makenyir lantas masaut getar,

“Ih Macan, saking saja keneh caine lakar ngamatiang icang?
English
-
Indonesian
-
Folktale Lutung Teken Macan
Balinese
Ring rerahinan sane rauh arahina sesampun Tilem Kesanga (manut warsa Saka) niki, krama Hindu ring Bali makasami sinarengan ngamatiang lampu arahina jangkep.
English
On this day, which is celebrated a day after tilem kesanga (the new moon’s day of the ninth Saka lunar calendar), the Balinese Hindus communally shut all electricity down for 24 hours.
Indonesian
Prosesinya didahului dengan melasti, atau pembersihan ke laut.
Holiday or Ceremony Nyepi
Balinese
Akeh wargine katiben sengkala ritatkala mautsaha ngamatiang utawi ngediang kedis-kedise punika.
English
It is located right on the border between Pengosekan and Tegallalang.
Indonesian
Banyak warga mengalami kejadian aneh ketika mencoba membunuh atau mengusir burung-burung itu.
Holiday or Ceremony Piodalan Ratu Kokokan
Balinese
Sajeke di Bali pitik bengil punika buron sane ngamatiang manusa?
English
-
Indonesian
-
VisualArt Pitik Bengil
Balinese
Di subane I Raksasa mati, ditu lantas Sang Bima ngraos maduluran brangti, “Ih Iba Raksasa, tusing pesan Iba dadi ngamatiang pianak manusa, uli jani anggon patinget, Suudang Iba nadah-nadah manusa!
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Bima Dados Caru
Balinese
“He, manusa!” keto Sang Mong ngertak. “Apake cai manusa ane ngamatiang macan?
English
-
Indonesian
“Hai, manusia,” gertak harimau. “Apakah kau manusia yang telah membinasakan banyak harimau?
Folktale Sang Mong Nangtang Manusa
Balinese
Kewala kene, depang wake ngamatiang i manusa, mapan ia nangtangin kai.
English
-
Indonesian
Lelaki tua itu berkaki dua, bertangan dua, jalannya tegak. “Pastilah manusia,” pikir harimau.
Folktale Sang Mong Nangtang Manusa
Balinese
Ia dot enggal macepuk tur ngamatiang juru boros ane madan Putu Bagas ento.
English
-
Indonesian
Cepatlah menyembah.
Folktale Sang Mong Nangtang Manusa
Balinese
Mula saja gering COVID-19 seken-seken ngamatiang selah ngalih pangupa jiwa utamanè, Sektor Pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Usaha Nasi Babi Guling Meningkatkan Perekonomian Bali di Masa Pandemi
Balinese
Dadosne, hanoman prasida sampun ngenyagang tapel punika lan ngamatiang Trinetra.
English
-
Indonesian
Hanoman akhirnya berhasil menghancurkan topeng dan membunuh Trinetra.
VisualArt Trinetra Pralaya
Balinese
Padem saantukan kapademang anak utawi ngamatiang dewek kasengguh ngulah pati.
English
In many instances, some die because of accidents, natural disasters or being killed.
Indonesian
Dalam banyak kejadian, ada pula yang menemui ajal karena kecelakaan, bencana alam atau dibunuh.
Lontar Yama Purana Tattwa
Balinese
Sane pinih kaon inggih punika seda lantaran ngamatiang dewek.
English
The most unfortunate thing is that it was suicide.
Indonesian
Yang paling disayangkan adalah karena bunuh diri.
Lontar Yama Purana Tattwa