Bubuh

bubu;
  • porridge made of tepung baas, uyah, and nyuh makikih, boiled to make a thick mixture
  • this is cooled
  • to it may be added chopped up meat, cooked kedele, kacang barak, etc. may be used for children and sick people because easy to digest
  • rice porridge with small dumplings of ketan or sagu stirred in, served with sugar and santen
Media
bubuh
Kasar
Unknown [edit]
Halus
Unknown [edit]
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Guna: Napi manten sane adol, Ibu?

Wayan: Yen hari Minggu tiang ngadep tipat, bubuh, kukus injin, kukus sela, pisangrai. Yen keseharian tiang bubuh manten sareng kukus sela. Guna: Oo..sira biasane ne numbas?

Wayan: Bih, sareng akeh. Wenten lima puluhan mablanja (te)ken tiang.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Sewai-wai gaenange bubuh, uligange boreh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Niki mawinan tumpek puniki kabawos Tumpek Bubuh, utawi Tumpek Pengatag.

In English:   That is why this celebration is also caled Tumpek Bubuh (Poridge Tumpek) and Tumpek Pengatag (Tree-marking Tumpek).

In Indonesian:   Karena itulah hari ini dinamakan Tumpek Bubuh (Tumpek Bubur) dan Tumpek Pengatag (Tumpek Penanda).

In Balinese:   Kramane ngaturang bebantenan ring sawah, nyolekin bubuh tepung beras akidik ring bongkol tarune.

In English:   They put some offerings in the rice fields, put a pinch of rice flour poridge (called bubuh) upon a tree's branch.

In Indonesian:   Warga mempersembahkan sesajen di sawah, mencolek sedikit bubur tepung beras di batang pohon.