How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Nyuun

nyuun

  • something on head en
  • treat with respect en
  • menjunjung id
Andap
nyuun
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Screenshot 2017-11-26-21-25-45-1.png
Ngaturang ayah ring piodalan merajan, nyuun piranti upakara. dumogi Ida Sang Hyang Widhi ngamolihang kerahayuan
[example 1]
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Kabatek baan jengahne I Nyoman Jater, enggal ia mulih nyuun pelasne ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida Raden Dewi raris metaken teken wong jerone. “Eh Bibi bibi Sari dija nyai meli bungane ene?”buin mani ka pasar apang kacunduk teken dagang bungane ene.” Manine kairing Ida Raden Dewi lunga, matumbasan ka pasar.Gelisang carita raris kapanggih Men Bekung nyuun kranjang misi bunga mewarna warni.

In English:  

In Indonesian:   Semua para pelayan istana merasa susah, dikarenakan semenjak I Cupak menjadi Raja setiap hari para pelayan istana membuah daging guling.

In Balinese:   yening padange baat sing ngidang tiang ngootang pedidi, ape buin tusing ade anak marengan ngootang, nyungkil tiang padang di pundukane ungkat-ungkit ngangsang pang ngidang je tiang nyuun padange aba ke kubu ne apang maan dogen ngamah sampine, disubane sube mesuun abe tiang ke kubu serasa ngetel yeh peningalan tiange krana baat sajan padange, buin pundukane belig krana suud ujan dibi sanje serad-serod batis tiange mejalan dipundukane, mekeneh tiang pedidi “ hidup mula keras tiang harus semangat, yen sing megae sing ngidang medaar, ape buin alihan-alihan ne keweh care jani”, tingalin tiange sampi ne milu ngeling ngetel yeh mata ne, mirib Ia sedih krana tiang berjuang ngalihang Ia maman.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sabilang palabuhan ida mararian nagih numbas anak luh berag ane nyuun tain siap ambul kuskusane, nanging tusing masi ada ngadepin.

In English:  

In Indonesian:   Dan lagi hamba akan memberi sehelai daun alang-alang dan setangkai bunga gadung.

In Balinese:   Dije rage ngenjek tanah ditu rage nyuun langit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Salanturnyane, krama istri wantah nyuun banten gebogan.

In English:   Meanwhile, the mothers brought gebogan offerings.

In Indonesian:   Sementara itu, kaum ibu membawa banten gebogan.

In Balinese:   Ehhh ehhh anake ngorang ditu nak Liu kone bajang jit ne me egolann sing je me egolan ngae Vidio tiktok pang viral nanging nyuun Banten ,,maihh......

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyuun penarak misi buah undis teken buah kacang dawa.

In English:  

In Indonesian:  
  1. I Gusti Made Rusmawan