Enggal

eh \á l/ ,
  • fast; soon (Adjective)
Media
enggal
Kasar
Unknown [edit]
Halus
gelis
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Pejalanné énggal sajan.
[example 1]
The steps are very fast.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Kenehne apang gegaene enggal pragat, tur lantas nampi upahne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gelisan enggal, tematik gambaran Dewa Mokoh ngalimbak tur akéh.

In English:   In the context of art in Bali, Mokoh is an anomaly.

In Indonesian:   Seorang pelukis harus berani melukis dengan gaya dan objek yang berbeda, harus berani menggali berbagai kemungkinan baru.

In Balinese:   Jero Dukuh kalintang ledang pikyunanne, krana

I Durma seleg pesan malajah tur enggal ngeresep.

In English:   Jero Dukuh kalintang ledang pikyunanne, krana

I Durma seleg pesan malajah tur enggal ngeresep.

In Indonesian:  

In Balinese:   Demen kenehne lakar ngamah biu nasak, laut ia masaut enggal, " Aguh Sang Lutung, yen keto apa kaden melahne, nanging kenken kema, sawireh pondoke ento joh, tukad cengcenge linggah, buina keweh pesan ngliwat".

In English:  

In Indonesian:   Begitu jawaban I Kakua, kemudian dijawab oleh I Lutung " Beh, bodoh sekali kamu Kakua!

In Balinese:   Gelisang satua enggal, majalan kone ajaka dadua ngliwatin tukad cengcenge, I Lutung magandong ditundun I Kekuane.

In English:  

In Indonesian:   Perjalanan I Kakua mengikuti arus, mungkin karena ia pintar berenang.

In Balinese:   Enggal kone nganteg disisin tukade, lantas bareng majalan, tur saget ngenah ada pondok.

In English:  

In Indonesian:   pondok itu adalah pondok milih I Kakek Perodong disana lalu I lutung melempar lihat mengawasi I Kakek Perodong.

In Balinese:   Mapan edote apang enggal ja ningalin gumi Baline, dong keto ya jenenga, jani menek kone I Naga Basukih ka duur muncuk gununge, uli muncuk gununge totonan lantas I Naga Basukih ninjo gumi Baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   ia bisa makeber gencang lan enggal munduhang madu, nanging tusing luung matimpal ngajak nyawan-nyawan ane lenan.

In English:   She flies fast and collects nectar quickly, but she doesn’t get along with the other bees.

In Indonesian:   Dia bisa terbang cepat dan mengumpulkan nektar dengan gesit, tetapi tidak akur dengan lebah-lebah lain.
  1. Kamus Bahasa Bali oleh Balai Bahasa Bali