Adan
hdn/- name (Noun)
Andap
Adan
Kasar
adan
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Nyén adan mémén ragané?
What is your's mother's name?
Adan tiang Nengah Sandat. E..umur tiang wau tiga puluh empat tahun.
[example 1]This… my name Nengah Sandat. Eehhh.. my age is only thirty four years old.
Apa adane ento, aba satu toples dengan nestar, ditolak ajak dadongne.
[example 2]What’s the name of that, he/she brings a jar of nestar (cookies), grandma rejected.
ritatkla masuk sekolah, murid-muride nyetor adan padidi.
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library
In Balinese: Men Balu lantas nakonang adan anak cerike ento.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kacrita sane mangkin I Cupak lan I Grantang sampun tangkil ring ajeng Ida Sang Prabhu raris Ida Sang Prabhu ngandika, “Eh cai ajak dadua cai uli dija, nyen adan caine?” I Grantang matur dabdab alon,”Nawegang titiang Ratu Sang Prabhu, titiang puniki wantah jadma nista saking jagat Gobangwesi.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nanging da Cening nakonang adan muah gobanne, bunga anggon ngumpamaang matakon.
In English:
In Indonesian: Datang segerombolan anjing memakan mayat Ni Limbur sampai habis.
In Balinese: Yadiastun ia keras-keras ngaukin adan timpalne, nanging tusing ada ane ninggehang.
In English:
In Indonesian: Made Kunci ada di tempat yang indah bagaikan istana.
In Balinese: Yadiastun ia keras-keras ngaukin adan timpalne, nanging tusing ada ane ninggehang.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Jani suba adané idup new normal, boya ja idup baru, sakéwanten pola utawi cara idupnyané sané baru apang iraga setata seger rahayu.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nanging da Cening nakonang adan muah gobanne, bunga anggon ngumpamaang matakon.
In English:
In Indonesian: Datang segerombolan anjing memakan mayat Ni Limbur sampai habis.
In Balinese: Mani puan yen cai nepukin keweh, kaukin adan wakene ping telu.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Jani ade musuh ne madan Corona adan keren ne COVID-19 jani ento lawan ajak mekejang carane aluh tur sing mesuang peluh.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Adanè teknologi dijamanè cara jani, ngangsan ngaluhang para yowana Balinè yèning nyobyahang isin budaya Balinè ka dura negara.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Adanè kirus korona di gumi Balinè masih ngranayang pamerintah tur krama Balinè jejeh katularin pirus ento, tur ngaènang adanè uger – uger para turis uli dura negara tusing dadi teka ka bali, tusing dadi pesu uli umahè soang – soang tur sing dadi makumpul – kumpul.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Jani suba adané idup new normal, boya ja idup baru, sakéwanten pola utawi cara idupnyané sané baru apang iraga setata seger rahayu.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Jani suba adané idup new normal, boya ja idup baru, sakéwanten pola utawi cara idupnyané sané baru apang iraga setata seger rahayu.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pacebugbug anaké mati
Tan uning napi ané makade puniki Ningehang orti di tv Anak virus corona koné adané Virus ené makade grubug
Makejang pada takut.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Adan titiang Ketut Nyamprut, geginan titiange ngalih saang.
In English:
In Indonesian: Sebab harimau buas dan suka menerkam binatang lainnya.