How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Ngurah

ngurah

\ur;
  • designation for certain clans in Balinese society (Mider) (Noun) en
  • sebutan untuk klen tertentu dalam masyarakat Bali (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

I Gusti Ngurah Agung Panji inggih punika wastan tiange
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Genahnyane sawatara 15km saking Kota Denpasar utawi 25km saking Bandara Internasional Ngurah Rai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten saking Gerobogan Nung-Nung nuju Bandara Internasional Ngurah Rai dohnyae sawatara 55.4 km miwah nelasang galah sawatara 1 jam 49 menit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anak Agung Gede Ngurah Puspayoga embas ring Denpasar, 7 Juli 1965.

In English:   Anak Agung Gede Ngurah Puspayoga was born in Denpasar, 7 July 1965.

In Indonesian:   Sebelum menjadi menteri, ia pernah menjabat sebagai Wali Kota Denpasar dua periode, yakni 1999-2004 dan 2005-2010.

In Balinese:   Ring warsa 1947, santukan kapercayaan Kristennyané sané unik nénten anut ring agama Hindu sané dominan, Pandji Tisna nyerahang tahta ring adiknyané, Anak Agung Ngurah Ketut Djelantik utawi I Gusti Ketut Djelantik, taler kauningin pinaka Meester Djelantik, ngantos warsa 1949.

In English:   He succeeded his father, Anak Agung Putu Djelantik, in 1944.

In Indonesian:   Pada tahun 1947, karena kepercayaan Kristennya yang unik tidak cocok dengan agama Hindu yang dominan, Pandji Tisna menyerahkan tahta kepada adiknya, Anak Agung Ngurah Ketut Djelantik atau I Gusti Ketut Djelantik, juga dikenal sebagai Meester Djelantik, hingga 1949.

In Balinese:   Nah, adi Arya Kenceng ajak pianak icange ene, anggon pianak icange ane lakar anggon cening pianak, anggon paican icange teken api ane misi tenggek bantenge, apang ia dadi nyama braya ajak pianak icange I Gusti Ngurah Tabanan.

In English:   He excused himself from pupetter’s house and then left to Bubunan Village.

In Indonesian:   Di luar istana Tambangan, ada pohon beringin yang sangat keramat.

In Balinese:   Ri sampuné rauh ring Badung, ring pura sané wénten ring Satria sampun kajangkepin olih I Gusti Pucangan alias Jambe Pule sané raris munggah ka singasanan dados Raja Badung Dinasti I (mabiseka Prabhu Bendana), ngarepin Ngurah Raden ka Puri, nyihnayang ragané kautus mawali olih sang aji Arya Dalem Bansuluk Tegehkori (VII).

In English:   The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.

In Indonesian:   Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.

In Balinese:   Sane mangkin kaceritayang Ngurah Sindhuwedang (Kalianget) sane nyelapang putran idane.

In English:   The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.

In Indonesian:   Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.

In Balinese:   Tan kacaritayang ring sajeroning pamarginé, ri tatkala pasukan Sukasada rauh ring Désa Kalianget, prajurit Ngurah Kalianget taler sampun sayaga pacang nyerang Sukasada.

In English:   The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.

In Indonesian:   Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.

In Balinese:   Mangkin Arya Tabanan madeg nata ring Negeri Tambangan (Tabanan) tur madué putra mahkota sané mawasta Ngurah Rangong.

In English:   The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.

In Indonesian:   Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.

In Balinese:   Kekalahan miwah kapademang Ngurah Kalianget miwah ngrebut sakancan arta brana, yadian punika marupa mas, permata miwah makasami kramannyané, rumasuk panjak, pangiring truna-truni miwah anak istri alit kantos sané kantun nyusu kaambil dados tawanan ring Puri Sukasada.

In English:   The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.

In Indonesian:   Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.

In Balinese:   Ngawit saking daweg punika Arya Kenceng rumasa sedih pisan tur sering ngeling ritatkala eling ring pianaknyané sané kasayangang sané mawasta Ngurah Tabanan.

In English:   Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.

In Indonesian:   Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.

In Balinese:   Dane sareng sami raris budal, Sesampune rauh ring Desa Kalianget makakalih putran idane kadol olih I Kelian Pengkoh ring Ngurah Kalianget antuk jinah 150 kepeng belong kasarengin antuk makudang-kudang kain.

In English:   You better get there, go ".

In Indonesian:   Yang tersisa hanya berupa kotoran tikus bercampur kulit gabah, istri I Kelian Pengkoh hanya menemukan itu.

In Balinese:   Aryadimas Ngurah Hendratno embas ring Dénpasar, 13 Séptémber 1975.

In English:   Aryadimas Ngurah Hendratno was born in Denpasar on September 13, 1975.

In Indonesian:   Aryadimas Ngurah Hendratno lahir di Denpasar, 13 September 1975.

In Balinese:   Ida Anak Agung Ngurah Rangsasa seneng makaklecan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane nguni Kabupaten Badung kawastanin Nambangan sadurung kagentosin olih I Gusti Ngurah Made Pemecutan dados Badung ring penguntat abad ke-18.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Balapan liar/speeding ring Bali ngancan ngawé pikobet, wawu puniki wénten aksi balapan liar/speeding ring sekitar jalan Bypass Ngurah Rai miwah Sunset Road ring rahina Sabtu, 11 November 2023, sawatara jam 00.10 wénten kecelakaan ring sekitar jalan Sunset road, akibatné 1 jadma padem ring insiden puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi Malih Ungkuran Puniki, Kanti Bandara Ngurah Rai Macet Apisan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sejarah Kabupaten Buleleng ngawit saking rikala Ki Gusti Ngurah Panji Sakti ngadegang kerajaan Buleleng duk warsa 1600an.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taman Hutan Raya Ngurah Rai Bali, pinaka silih sinunggil alas pangelestari mangrove ring Indonesia.

In English:   Ngurah Rai Forest Park (Taman Hutan Raya), Bali is one of the mangrove forest conservation areas in Indonesia.

In Indonesian:   Taman Hutan Raya Ngurah Rai, Bali adalah salah satu hutan konservatif mangrove di Indonesia.

In Balinese:   Pulo Bali silih tunggil basis perjuangan ngalawan Belanda, sakadi kawentanan makudang-kudang puputan, warsa 1848-1849 ring Buleleng sane mawasta Puputan Jagaraja, Puputan Kusamba warsa 1849, Perlawanan Rakyat Banjar warsa 1868, Puputan Badung warsa 1906, Puputan Klungkung raris Puputan Margarana ring Desa Marga, Tabanan sane kalaksanayang olih pasukan Ciung Wanara kapimpin olih I Gusti Ngurah Rai warsa 1946.

In English:   Their pioneering work eventually also inspired other regions to do the same, namely to unite the regions in expelling the Dutch occupation, one of which was a struggle carried out by the Balinese people.

In Indonesian:   Perjuangan tersebut meninggalkan kenangan yang mendalam bagi rakyat Bali, sehingga untuk mengenang jasa-jasanya didirikanlah monumen, nama jalan, nama lapangan terbang, dan sebagainya.

In Balinese:   Pak Gede Ngurah Surya Hadinata suba makelo pesan demen ajak prangko.

In English:   Pak Gede Ngurah Surya Hadinata has been in the world of postage stamps for a long time.

In Indonesian:   Pak Gede Ngurah Surya Hadinata sudah lama sekali menekuni dunia perangko.

In Balinese:   Gede Ngurah Surya Hadinata inggih punika ketua Pekumpulan Filatelis Indonesia Pengurus Daerah Bali sapisanan dados angga pangremba Pusat Perkumpulan Filatelis Indonesia.

In English:   Pak Surya, or Kak Surya, as he is familiarly known in the world of scouting, regularly organizes philatelic exhibitions on a local, regional, national and international scale.

In Indonesian:   Gede Ngurah Surya Hadinata adalah ketua Pekumpulan Filatelis Indonesia Pengurus Daerah Bali sekaligus anggota Pusat Perkumpulan Filatelis Indonesia.

In Balinese:   Geguritan Dharma Sasana inggih punika kriya sastra sané karipta olih pahlawan nasional saking Bali sané sampun ketah kauningin inggih punika I Gusti Ngurah Madé Agung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Perisriwa punika kapimpin olih raja Badung I Gusti Ngurah ring pinanggal 20 September 1906.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kaketus saking: Dongeng Panji dalam Kesusastraan Bali antuk I Gusti Ngurah Bagus, I Ketut Lama, lan Ida Bagus Udara Naryana

In English:  

In Indonesian:   Sumber: Dongeng Panji dalam Kesusastraan Bali oleh I Gusti Ngurah Bagus, I Ketut Lama, dan Ida Bagus Udara Naryana

In Balinese:   Raris dané nglanturang masekolah ring Universitas Ngurah Rai, Dénpasar.

In English:   Then he continued studying at Ngurah Rai University, Denpasar.

In Indonesian:   Ia adalah Menteri Pemberdayaan Perempuan dan Perlindungan Anak Indonesia pada Kabinet Indonesia Maju di bawah kepemimpinan Presiden Joko Widodo.

In Balinese:   Ayu naenin dados pemain film Under the tree (2008), Ngurah Rai (2013), Soekarno (2014), The Seen and Unseen (2017), Pengadi Setan (2017).

In English:   Ayu Laksmi full name I Gusti Ayu Laksmiyani, born in Singaraja, Bali, November 25, 1967.

In Indonesian:   Ayu Laksmi juga dikenal sebagai salah satu lady rocker di blantika musik nasional di era tahun 1984-1993 dimana Ayu juga merupakan salah satu penyanyi asal Bali yang berhasil menembus industri musik nasional, ketika beberapa single dan soundtrack film yang dinyanyikannya, cukup akrab di telinga para pecinta musik Indonesia pada masa itu.

In Balinese:   I Gusti Ngurah Made Agung embas 5 April 1876 indik jagi Raja Bdung sane ke VII lan jagi tokoh pahlawan perjuangan sane nentang utawi tusing demen teke pemerintah hindia belanda ring bali I Gusti Ngurah Made Agung sampun keangkat dados pahlawan nasional infonesia olih Presiden Joko Widodo pinanggal 5 november 2015.

In English:   I Gusti Ngurah Made Agung (5 April 1876 – 22 September 1906) was the King of Badung VII and a fighter who helped the Dutch East Indies government who was appointed a National Hero of Indonesia by President Joko Widodo on November 5, 2015.

In Indonesian:   I Gusti Ngurah Made Agung (5 April 1876 – 22 September 1906) adalah Raja Badung VII dan seorang pejuang yang menentang pemerintahan Hindia Belanda di Bali yang diangkat sebagai Pahlawan Nasional Indonesia oleh Presiden Joko Widodo pada tanggal 5 November 2015.

In Balinese:   I Gusti Ngurah Putu Wijaya utawi sane ketah kasengguh Putu Wijaya wantah silih tuggil budayawan sastra Indonesia sane sampun ngamedalang kirang langkung 30 novel, 40 naskah drama, sawatara panyiuan cerpen, panyatusan essai, artikel lepas lan kritik drama.

In English:   The first drama Putu played was when he was in high school.

In Indonesian:   Putu sendiri sebenarnya adalah bungsu dari lima bersaudara seayah maupun dari tiga bersaudara seibu.

In Balinese:   Budayawan sane madue ciri nganggen capil pet putih kaaptiang prasida dados doktr olih ajinnyane, I Gusti Ngurah Raka, pensiunan punggawa sane gemes yening mretein oka.

In English:   Putu is more concerned with reflection than history.

In Indonesian:   Setelah 7 tahun di Yogyakarta, ia kemudian pindah ke Jakarta dan bergabung dengan Teater Kecil.

In Balinese:   Ring Bali ida taler dados Raja Gianyar ngentosin ajinnyané Anak Agung Ngurah Agung.

In English:   Apart from that, he also served as Indonesian Ambassador to Belgium (1951), Portugal, France (1953) and Austria.

In Indonesian:   Di Bali ia juga berposisi sebagai Raja Gianyar menggantikan ayahnya Anak Agung Ngurah Agung.

In Balinese:   Ida Bagus Gede Ngurah Rai, embas ring Kesiman, Dénpasar, 1926.

In English:   Ida Bagus Gede Ngurah Rai, born in Kesiman, Denpasar, 1926.

In Indonesian:   Ida Bagus Gede Ngurah Rai, lahir di Kesiman, Denpasar, 1926.

In Balinese:   Sang sane nyeneng dados raja kapertama ring Puri Gede Jembrana inggih punika I Gusti Ngurah Jembrana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten permasalahan sane tiang bahas dini nggih, sane wenten kemacetan, Daerah daerah di Bali nike liu sajan mengalami kemacetan, contohne care di Bypass Ngurah Rai, jimbaran, sunset road, Kuta, Legian, Jalan Denpasar-Gilimanuk, lan sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Silih sinunggil conto kemacetan arus lalu lintas sane mamargi inggih punika ring kawasan jalan By Pass Ngurah Rai akses nuju Pelabuhan Sanur, antuk kawentenan kemacetan punika raris Pemerintah Kota Denpasar pacang ngenetang Parkir liar ring Jalan Bay Pass Ngurah Rai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Margine sepi, kantor katutup taler Bandara Internasional I Gusti Ngurah Rai katutup antuk makasami penerbangan 24 jam.

In English:  

In Indonesian:   Jalan raya sepi, kantor tutup termasuk Bandara Internasional I Gusti Ngurah Rai di tutup untuk semua penerbangan selama 24 jam, tetapi ada perkecualian yang boleh keluar hanya aparat keamanan dan ambulance.

In Balinese:   Nama : Ngurah Ardinata

Tempat,Tanggal Lahir : Denpasar,29 Januari 2000

No.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Budaya literasi sane kautsahayang olih I Gusti Ngurah Made Agung antuk parikrama ngwacen miwah nyurat prasida dados imba majeng ring para yowana Baline mangdane nulad utawi niru utsahan idane punika.

In English:  

In Indonesian:   I Gusti Ngurah Made Agung atau Cokorda Mantuk Ring Rana merupakan Raja Badung yang memimpin puputan saat melawan penjajah Belanda pada tanggal 20 September 1906.

In Balinese:   Nepek ri sajeroning mikelingin rahina Pahlawan Nasional sane kamargiang ring bulan November warsa 2016 sane lintang, Bapak Presiden Republik Indonesia Joko Widodo nyantenang gelar Pahlawan Nasional majeng ring silih tuggil pamimpin Bali sane ngawinang seed utawi bangga krama Baline, inggih punika I Gusti Ngurah Made Agung.

In English:  

In Indonesian:   Bertepatan dengan momentum Hari Pahlawan Nasional pada bulan November tahun 2016 yang lalu, Bapak Presiden Republik Indonesia Joko Widodo menganugerahkan gelar Pahlawan Nasional kepada salah satu tokoh pemimpin yang sangat membanggakan masyarakat Bali, yaitu I Gusti Ngurah Made Agung.

In Balinese:   Kriya sastra sane kakaryanin olih I Gusti Ngurah Made Agung punika nenten ja prasida embas yening ida nenten akeh ngwacen kriya sastra-kriya sastra tiosan utaminnyane sane mabasa Jawa Kuna.

In English:  

In Indonesian:   Bertepatan dengan momentum Hari Pahlawan Nasional pada bulan November tahun 2016 yang lalu, Bapak Presiden Republik Indonesia Joko Widodo menganugerahkan gelar Pahlawan Nasional kepada salah satu tokoh pemimpin yang sangat membanggakan masyarakat Bali, yaitu I Gusti Ngurah Made Agung.

In Balinese:   Nganutin sastra-sastra mbasa Jawa Kuna sane kaparik olih I Gusti Ngurah Made Agung ri tatkala ngaripta Geguritan Purwa Sanghara, pinaka imba utawi suluh becik majeng ring para yowana Baline.

In English:  

In Indonesian:   Bertepatan dengan momentum Hari Pahlawan Nasional pada bulan November tahun 2016 yang lalu, Bapak Presiden Republik Indonesia Joko Widodo menganugerahkan gelar Pahlawan Nasional kepada salah satu tokoh pemimpin yang sangat membanggakan masyarakat Bali, yaitu I Gusti Ngurah Made Agung.

In Balinese:   Ring babad punika taler kacritayang Dalem Di Made sane kaicenin nyuh aya olih I Gusti Ketut Alit Ngurah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ri tatkala Raja Gelgel sane mawasta Dalem Di Made ngandikayang I Gusti Ketut Alit Ngurah (pamimpin desa Bungaya) mangdane ngrereh nyuh aya (nyuh sane ageng).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut saking wawancara pamangku pura Puseh Sumerta (I Made Rai Suta Maskaya, duk warsa 2018) dane nyobyahang sane lintang Desa Sumerta sampun naenin kapimpin olih I Gusti Ngurah Sumerta, nika mawinan wawidangan desa Sumerta sane lintang kawastanin Wongaya selanturnyane kaubah dados Sumerta sane ngranayang saking warih wastan I Gusti Ngurah Sumerta, sane sampun manut saking Babad Ki Bandesa Krobokan Badung inggih punika Gde Pasek Sumerta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Raja Badung, I Gusti Ngurah Jambe Pule kacunduk anak alit ring margi sane sujatinnyane pratisentana saking Dalem Sagening.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Gusti Ngurah Bagus sane kaketus saking buku zprof.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Gusti Ngurah Bagus (alm) maosang yening basa punika pinaka makuta sastra Baline.

In English:  

In Indonesian:   Misalnya, di daerah Papua, Maluku, dan Maluku Utara.

In Balinese:   Tiang Gusti Ngurah Sudarsana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan monumen ring Lapangan Puputan Badung utawi kabaos Lapangan I Gusti Ngurah Made Agung kaangen nyungkemin belapatin Ida, I Gusti Ngurah Made Agung sareng para pahlawan sane lianan rikanjekan mayuda nglawan Kolonial Welandane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring kawentenan sane sampun mamargi, ring sajeroning kawentenan sejarah pamimpin Bli sane kasub antuk kawisesanidane, inggih punika I Gusti Ngurah Made Agung utawi Cokorda Denpasr.

In English:  

In Indonesian:   Pemimpin yang mampu menuntun jika diumpamakan dalam sebuah banawa (kapal), maka seorang pemimpin adalah nahkodanya.

In Balinese:   Kawentenan kasusastraan Bali Anyar utawi modern nganutin penampen Ngurah Bagus (1969), ngawit saking kamedalang nyane roman Nemu Karma (Ketemu Jodoh) pakardin Wayan Gobiah olih Balai Pustaka Jakarta duk warsa 1931.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ritatkala punika I Gusti Ngurah bagus ngicenin buku alit (stensilan) sane mamurda “Situasi Sastra Bali Modern dan Masalah Pembinaannya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Untengnyanѐ patut kalaksanayang lebih efѐktif pemekasnyanѐ ring Bandara Ngurah Rai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contone ada Bandara I Gusti Ngurah Rai di Tuban, Badung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Untengnyanѐ patut kalaksanayang lebih efѐktif pemekasnyanѐ ring Bandara Ngurah Rai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang mapesengan I Gusti Ngurah Gede sakeng dpc pertuni kota denpasar, jaga meled nyarengin pacentokkan utawi rembug sastra bali ring genah yayasan puniki, antuk nomor telephon titiange: 085338331936.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sajeroning FGD punika wénten kalih narasumber sané kompeten ring widang ejaan Basa Bali inggih punika Anak Agung Gede Putra Semadi saking Dosen Fakultas Hukum Dwijendra miwah I Ketut Ngurah Sudibra saking FIB Universitas Udayana Prodi Sastra Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring tanggal 20 September 1906, I Gusti Ngurah Made Agung utawi ketah kasengguh Cokorda Denpasar ngamanggalain perang Puputan Badung nglawan pamagut watek Welandane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   pasih kuta bakat katempuh baan galah sakitar 10 menit saking bandara internasional ngurah rai

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Genahe puniki ngelingang utsaha prawira Kolonel Gusti Ngurah Rai sane mantuk ri kala nglawan penjajah Belanda.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Genah wigna puniki sawatara 42,5 mil laut (78,7 km) ring sisi kaja kauh Bandar Udara Internasional Ngurah Rai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tugu puniki nyritayang indik I Gusti Ngurah Rai sane wawu rauh saking Jawa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Monumen Puputan Badung sane mangkin kaloktah antuk pesengan Lapangan Puputan Badung (I Gusti Ngurah Made Agung) magenah ring papusuhan kota Denpasar, ring arep Museum Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Museum puniki kaadegang duk warsa 1993 olih Gede Ngurah Rai Pemecutan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening wenten anak sane seneng sareng lukisan kari malancaran ring Bali patut pisan rauh ring museum sakadi Museum Lukisan Sidik Jari Ngurah Gede Pemecutan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring museum puniki wenten 666 lukisan saking Gede Ngurah Rai Pemecutan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngurah Adil Widana, embas ring Negara, Bali, 14 Séptémber 1963.

In English:   Ngurah Adil Widana, was born in Negara, Bali, September 14, 1963.

In Indonesian:   Ngurah Adil Widana, lahir di Negara, Bali, 14 September 1963.

In Balinese:   Yening saking Pasisi Bau Pageh nuju Bandara Internasional Ngurah Rai, dohnyane 12 km tur nelasang galah 30 menit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten saking Pasisi Geger Sawangan nuju Bandara Internasional Ngurah Rai wenten sawatara 13,2 km tur nelasang galah sawatara 23 menit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten yening saking Pasisi Kedonganan nuju Bandara Internasional Ngurah Rai dohnyane wantah 5km tur nelasang galah sawatara 13 menit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten yening saking Pasisi Labuan Sait nuju Bandara Internasional Ngurah Rai dohnyane 19,1 km tur nelasang galah sawatara 44 menit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening saking Pasisi Nusa Dua nuju Bandara Internasional Ngurah Rai dohnyane 12 km tur nelasang galah sawatara 30 menit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening nuju Pasisi Nyang-Nyang saking Bandara Internasional Ngurah Rai dohnyane sawatara 19 km tur nelasang galah sawatara 40 menit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening saking Pasisi Padang-Padang nuju ka Bandara Internasional Ngurah Rai dohnyane 19.1 km tur nelasang galah sawatara 43 menit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening saking Pasisi samuh nuju Bandara Internasional Ngurah Rai dohnyane 12.2 km tur nelasang galah sawatara 22 menit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten saking Pasisi Seseh nuju Bandara Internasional Ngurah Rai dhnyane 23,4km tur nelasang galah 59 menit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening saking Pasisi Tanjung Benoa nuju Bandara Internasional Ngurah Rai dohnyane sawatara 14.6 km tur nelasang galah sawatara 28 menit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patung Satria Gatot Kaca magenah ring pantaraning Jalan Raya Tuban miwah Jalan Raya Airport Ngurah Rai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening saking genah Pelestarian Penyu Deluang Sari nuju Bandara Internasional Ngurah Rai wantah 13 km tur nelasang galah sawatara 25 menit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking pempatan margi agung By Pass Ngurah Rai Sanur- Waribang, ragane nuju margi Padang Galak (genah Taman Bali Festival sane dumun), kantos ka muncuk jalan kantos nemu pasisi Padang Galak Sanur, sane kantun dados wewidangan desa Kesiman, Denpasar Timur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Genah puniki danganan yening nglintasin margi By Pass I Gusti Ngurah Rai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Silih tunggilnyane Pura Puncak Tedung sane magenah ring Banjar Kertha, Desa Petang sawatara 51 km saking Bandara Internasional I Gusti Ngurah Rai tur tegehnyane 730,77 meter saking permukaan laut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sne ngadegang Puri Denpasar kocap wantah I Gusti Ngurah Made Pemecutan, warih Puri Pemecutan saking Puri Kaler Kawan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan Puri Kesiman, manut Gora Sirikan kakawitin saking I Gusti Ngurah Made sane uning ring raja niti.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Warsa 1906, Ratu Gusti Ngurah Pemecuta nitahang krama mangda ngeseng wangunan puri sadurung yudane kakawitin,

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Irika, I Gusti Ngurah Made Agung nganggén pratiwimba aliterasi anggen ngamatehang Belanda kadi raksasa sane dot ngusak-asik dharma ring jaman Kaliyuga.

In English:   Here, I Gusti Ngurah Made Agung uses an alliterative figure to represent the Dutch as a giant who wants to attack dharma during the Kaliyuga era.

In Indonesian:   Lagu ciptaan beliau, yakni “Ratu Anom” populer hingga kini dan mendarah daging dalam kehidupan masyarakat Bali.

In Balinese:   Gaguritan Purwa Sanghara inggih punika silih sinunggil karya sastra sane karipta olih I Gusti Ngurah Made Agung (1876-1906), raja kaping pitu Kerajaan Badung sane seda daweg Perang Puputan Badung 20 September 1906.

In English:   Gaguritan Purwa Sanghara is one of the literary works written by I Gusti Ngurah Made Agung (1876-1906), the seventh king of the Kingdom of Badung who died during the Puputan Badung incident on September 20, 1906.

In Indonesian:   Gaguritan Purwa Sanghara adalah salah satu karya sastra yang ditulis oleh I Gusti Ngurah Made Agung (1876-1906), raja ketujuh Kerajaan Badung yang tewas ketika peristiwa Puputan Badung 20 September 1906.

In Balinese:   yening pemerintah lewih sigap dalam menangangi kasus kebut kebutan ring jalan umum, sakadi jinah wawu puniki terjadi pada 15 november 2023 ring jalan bypass ngurah rai, denpasar, bali.

In English:   If the government is more responsive in preventing drunk driving on public roads, such as money, this new incident occurred on November 15, 2023 on the bypass road in Ngurah Rai, Denpasar, Bali.

In Indonesian:   Jika pemerintah lebih responsif dalam mencegah mabuk mengemudi di jalan umum, seperti uang, insiden baru ini terjadi pada 15 November 2023 di jalan bypass di Ngurah Rai, Denpasar, Bali.

In Balinese:   Yening saking Tanah Wuk nuju Bandara Internasional Ngurah Rai wenten sawatara 36.2 km tur nelasang galah sawatara 1 jam 21 menit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggihang dampak kemacetan punika keraseyang rauh ke margi By Pass Ngurah Rai. "Yadiastun sebates proyek sampun memargi kewanten iraga nenten lingu ring dampaknyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging akeh turis sane matingkah jele ngawe biuta jagat Baline sekadi : makta motor nganggen plat nomber palsu, ring desa Unggasan para warga manggihin turis sane mabuk kanti nenten sadarkan diri, kalih WNA sane mamaling barang tiga panumpang ring Bandara Ngurah Rai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Masalah yang dihadapi di Bali:

Nama kelompok: Komang Adi Pratama Ngurah Aril Diki Hermawan Suryadana

OM SWASTIYASTU

Jalan di desa penyalin usak latig sing ade perbaikan sampe Jani to msih bise ngae nak labuh umo di dese penarukan kuangan yeh Jalan di desa Pejaten jalan rusak latig harus di perbaiki pang sing Ado nak labuh Menahin jalan nganggen bahan sane becik,iragae patut rajin menahin jalan sareng sareng Iraga patut menjage kelestarian carik Sekian paragraf masalah lan solusi saking kelompok titiang titiang tutup antuk pramesanti,

OM SANTHI SANTHI SANHTI OM

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   kemacetan ring wewidangan canggu kantos ring bandara ngurah rai punika santukan kirangnyané margi sané prasida nuju saking canggu ka bandara ngurah rai punika calon pamerintah prasida ngamunculang proyek antuk makarya margi ring beten tanah saking canggu ka pasar seni kuta lan ka bandara ngurahrai

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring galah sane becik puniki titiang jagi nyihnanyang angga,Wastan titiang I Gusti Ngurah Adi Wiratama,S.Pd.B saking SMKN 1 Kuta Selatan .Titiang jagi nguningayang indik kawentenan ring Masyarakat sane mamurda “ Mara Nyongkok Kaden Meju, Moral Jongkok ring Era Maju” Sekolah pinaka genah genah anake ngarereh ajah-ajahan sane kawentenan nyane kauni olih para guru,sisya miwah pegawe.

In English:  

In Indonesian: