Literature Pamimpin: Catraning Jagat

From BASAbaliWiki

Description

Youtube


In English

In Balinese

Wibisana nenten

prasida
EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
nawengin
EnglishprotectIndonesianmelindungi
kaduhkitanidane, ritatkala nguningin rakanidane sane
EnglishasIndonesianyang
pinih
EnglishfirstIndonesianpaling
duur
EnglishheadIndonesianatas
inggih
EnglishyesIndonesianiya
punika
EnglishthatIndonesianitu
Rahwana sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
seda
EnglishdeadIndonesiannyawa
ring
EnglishatIndonesiandi
rananggana. Yadiastun
EnglishalthoughIndonesianmeski
Rahwana ngamargiang
EnglishrunIndonesianmenjalankan
laksana
EnglishbehaviorIndonesianperilaku
adharma, Wibisana rumasa
Englishfeel likeIndonesianrasanya
sungsut
EnglishsadIndonesian-
ring ati
EnglishmindIndonesianhati, perasaan
, mapakayun indik
EnglishaboutIndonesianperihal
sameton
EnglishkinIndonesiansaudara
tugelanidane sane sampun seda. Ritatkala punika, Sang
EnglishriceIndonesian-
Rama raris
Englishplease go aheadIndonesiansilakan
rauh
EnglishcomeIndonesiandatang
ngawirangin atinidane Sang Wibisana sane sedek
EnglishwhenIndonesianketika
kaliput antuk
EnglishwithIndonesianoleh
rasa
EnglishtasteIndonesianrasa
duka
EnglishangryIndonesian-
. Ida
Englishgod, kind of aIndonesiandia
Sang Rama muji
EnglishpraiseIndonesianmemuji
Rahwana sane malaksana luih
EnglishgoodIndonesianbaik
ritatkala ngamargiang tapa
EnglishmeditationIndonesian-
taler
EnglishalsoIndonesianjuga
kasub
EnglishfamiliarIndonesianterkenal
pinaka
EnglishasIndonesiansebagai
raja
EnglishkingIndonesianraja
mawisesa ring jagate
Englishthe environtmentIndonesianlingkungan
sane nenten jerih
EnglishafraidIndonesiantakut
yening
EnglishifIndonesiankalau
seda ring rananggana. Sapasira
EnglishwhoIndonesiansiapa
sane padem
EnglishdeadIndonesianmeninggal
ring payudan pacang
EnglishwillIndonesianakan
ngamolihang
EnglishgetIndonesianmemperoleh
Suargan prasasta sira
EnglishwhoIndonesiansiapa
nguni
EnglishagoIndonesiandahulu
sampun tapa, gahan ta
Englishletter of aksara wr&eacuteIndonesianta
sira cakrawartting jagat
EnglishworldIndonesiandunia
, pejah
English-Indonesianmati
sir ataman surud
EnglishrecedeIndonesiansurut
ring rana
EnglishbattlefieldIndonesianmedan perang
, asing
EnglisheveryoneIndonesiansetiap
mati
EnglishdeadIndonesianmati
mamuk ya
EnglishtrueIndonesianbenar
moksatmaka .

Asapunika

ida
Englishgod, kind of aIndonesiandia
Sang
EnglishriceIndonesian-
Rama sane
EnglishasIndonesianyang
maha wicaksana maosang
EnglishtalkIndonesianmembicarakan
, sane setata
EnglishalwaysIndonesianselalu
negdegin kayun
EnglishmindIndonesiankeinginan
miwah
EnglishandIndonesiandan
ngicenin
EnglishgiveIndonesianmemberi
rasa
EnglishtasteIndonesianrasa
dayuh
EnglishcoolIndonesianteduh, embun
antuk
EnglishwithIndonesianoleh
babaosanidane. Kadigjayan idane saking
EnglishfromIndonesiandari
Rahwana nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
manadosang ida nyapa
EnglishcallIndonesianmenyapa
kadi
EnglishlikeIndonesianseperti
aku
Englishi amIndonesianaku
utawi
EnglishorIndonesianatau
sumbung. Ida
Englishgod, kind of aIndonesiandia
wantah
EnglishonlyIndonesiansaja
sareng
EnglishjoinIndonesianikut
mrasa kaduhkitan sane nibenin jagat
EnglishworldIndonesiandunia
Alengka. Raris
Englishplease go aheadIndonesiansilakan
, Sang Rama mapangapti ring
EnglishatIndonesiandi
Wibisana sane malaksana luih
EnglishgoodIndonesianbaik
taler
EnglishalsoIndonesianjuga
anut
EnglishcomfortableIndonesiancocok
ring ajah-ajahan sastra
EnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
agama
EnglishreligionIndonesianagama
mangdane
EnglishshouldIndonesianagar
mimpin
EnglishleadIndonesianmemimpin
jagat Alengka. Salanturnyane, Wibisane kicen tutur
EnglishspeakIndonesianceramah
utawi piteket-piteket saking Ida Sang Rama Dewa
EnglishfigurinesIndonesiandewa, tuhan
.

Silih

tunggil
English-Indonesiansatu
pahan cerita
EnglishstoryIndonesiancerita
ring
EnglishatIndonesiandi
Kakawin
Englishbalinese literary works are a kind of poetry bound by the song teacher and the number of syllables and the number of lines in one stanzaIndonesiankarya sastra bali sejenis puisi yang terikat oleh guru lagu dan jumlah suku kata dan jumlah baris dalam satu bait
Ramayana
EnglishepicIndonesianhikayat sang rama
baduur
Englishon topIndonesiandi atas
, ngicenin
EnglishgiveIndonesianmemberi
tutur
EnglishspeakIndonesianceramah
utama
EnglishmainIndonesianutama
indik
EnglishaboutIndonesianperihal
pamimpin
EnglishleaderIndonesianpemimpin
taler
EnglishalsoIndonesianjuga
mimpin
EnglishleadIndonesianmemimpin
, sane
EnglishasIndonesianyang
prasida
EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
kaplajahin ring kawentenan
EnglishholdIndonesiankeberadaan
aab
EnglishcustomsIndonesiankebiasaan
jagate
Englishthe environtmentIndonesianlingkungan
sakadi
EnglishasIndonesian-
mangkin
EnglishnowIndonesiansekarang
. Pamimpin
EnglishleaderIndonesianpemimpin
sering
EnglishoftenIndonesiankikir
kadadosang tetuladan utawi
EnglishorIndonesianatau
imna olih
Englishby means ofIndonesianoleh
kramannyane sane kapimpin. Pamimpin punika
EnglishthatIndonesianitu
sapatutnyane malaksana sane susila
EnglishethicsIndonesian-
taler mresidayang
English-Indonesian-
ngicenin kaweruhan
EnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
sapunika
Englishlike thatIndonesianbegitu
mawinan
Englishbecause ofIndonesiansebabnya
becik
EnglishgoodIndonesianbaik
tiru. Kakawin Nitisastra sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
nugesang indike punika yening
EnglishifIndonesiankalau
swadharma
EnglishdutyIndonesiankewajiban
raja
EnglishkingIndonesianraja
pinaka
EnglishasIndonesiansebagai
pamimpin ngicenin tuntunan majeng
English-Indonesian-
ring makasami
EnglishallIndonesiansemua
rakyatidane, ngawit
EnglishbeginIndonesianmulai
saking
EnglishfromIndonesiandari
sane utama, madya, miwah
EnglishandIndonesiandan
nista
EnglishpoorIndonesiankecil (tentang upacara dsb)
. Pamimpin patut
EnglishcorrectIndonesianpatut
nuntun
EnglishleadIndonesianmenuntun
kramanidane antuk
EnglishwithIndonesianoleh
laksana
EnglishbehaviorIndonesianperilaku
sane becik tingkahnikang prabhu sumiksa ri
EnglishatIndonesianpada
bhretya sanggya, sakwehnya kottama kamadhya lawan
EnglishagainstIndonesian-
kanista, yeka warah
EnglishwordIndonesian-
warahaneka ya
EnglishtrueIndonesianbenar
karma
EnglishactionIndonesianperbuatan
yukti
EnglishcorrectIndonesianbenar
. Sapunika
Englishlike thatIndonesianbegitu
mawinan, manados pamimpin nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
ja
EnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
dangan
EnglisheasyIndonesiangampang
santukan
EnglishbecauseIndonesianoleh karena
wenten
Englishthere isIndonesianada
babaosan yening sadurunge mimpin anak
EnglishadultIndonesianorang
tiosan
Englishanything elseIndonesianyang lain
, patut malajah
Englishto learnIndonesianbelajar
mimpin dewek
EnglishselfIndonesiandiri
padidi
Englishby oneselfIndonesiansendiri
. Kawentenane punika naler
EnglishalsoIndonesianjuga
kabaosang Sang
EnglishriceIndonesian-
Rama majeng ring Sang Wibisana yening pangawite mangdane
EnglishshouldIndonesianagar
prasida mimpin padewekan
English-Indonesiandiri
antuk dharma.Wusan punika, yening sampun janten
EnglishdefiniteIndonesianpasti
ngamargiang
EnglishrunIndonesianmenjalankan
dharma
EnglishdutyIndonesiankebaikan
miwah ajah-ajahan agama
EnglishreligionIndonesianagama
, raris
Englishplease go aheadIndonesiansilakan
para
English-Indonesianpara
panyeroan
EnglishhousemaidIndonesianasisten rumah tangga
miwah mentri taler nulad
EnglishcopyIndonesianmengikuti
awakta rumuhun warah ring hayu, telas
Englishall goneIndonesianhabis
ta
Englishletter of aksara wr&eacuteIndonesianta
mapageh
EnglishfenceIndonesian-
magom agama, teke rikang amatya mantra
EnglishspellIndonesianmantra
tumut
EnglishfollowIndonesianikut
.

Salanturnyane, tiosan

ring
EnglishatIndonesiandi
kakawin
Englishbalinese literary works are a kind of poetry bound by the song teacher and the number of syllables and the number of lines in one stanzaIndonesiankarya sastra bali sejenis puisi yang terikat oleh guru lagu dan jumlah suku kata dan jumlah baris dalam satu bait
Ramayana
EnglishepicIndonesianhikayat sang rama
miwah
EnglishandIndonesiandan
Kakawin
Englishbalinese literary works are a kind of poetry bound by the song teacher and the number of syllables and the number of lines in one stanzaIndonesiankarya sastra bali sejenis puisi yang terikat oleh guru lagu dan jumlah suku kata dan jumlah baris dalam satu bait
Nitisastra sane
EnglishasIndonesianyang
sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
kabaosang, ajah-ajahan indik
EnglishaboutIndonesianperihal
niti
EnglishstatecraftIndonesianilmu kenegaraan
utawi
EnglishorIndonesianatau
ring sajeroning
Englishat the timeIndonesiandalam lingkup
kriya sastra
EnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
, tiosan dados
EnglishmayIndonesianboleh
dokumen intelektual sapatutnyane becik
EnglishgoodIndonesianbaik
kawacen
English-Indonesian-
, karesepang
EnglishunderstoodIndonesiandipahamkan
, taler
EnglishalsoIndonesianjuga
kamargiang
EnglishrunIndonesiandijalankan
. Minakadi
English-Indonesianterutama
, sane munggah
Englishto ascendIndonesiannaik
ring Kakawin Sutasoma sane nugesang indik tresna
EnglishloveIndonesiankasih
asih
EnglishfriendlyIndonesiansayang
ritatkala mimpin
EnglishleadIndonesianmemimpin
, Geguritan
Englishbalinese's traditional poemIndonesiankarya sastra berupa puisi bali tradisional
Niti
EnglishstatecraftIndonesianilmu kenegaraan
Raja
EnglishkingIndonesianraja
Sasana sane muatang
EnglishemphasizeIndonesian-
indik suksman manados pamimpin
EnglishleaderIndonesianpemimpin
, Udyogaparya, Arjunawiwaha, miwah sane tiosan. Teks-teks puniki
Englishlike thisIndonesianbegini
ngicenin
EnglishgiveIndonesianmemberi
panuntun
EnglishleaderIndonesianpedoman, petunjuk
sane utama
EnglishmainIndonesianutama
indik ajah-ajahan niti. Sakewanten
EnglishbutIndonesiantetapi
, sapunapi
EnglishwhatIndonesianbagaimana
para
English-Indonesianpara
pamimpine ngutsahayang nelebin sastra pinaka
EnglishasIndonesiansebagai
kesadaran literasi? Yening
EnglishifIndonesiankalau
nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
sangkaning
EnglishbecauseIndonesiankarena
ngwacen
Englishread aloudIndonesianmembaca
kriya-kriya sastra, raris
Englishplease go aheadIndonesiansilakan
saking
EnglishfromIndonesiandari
dija
EnglishanywhereIndonesiandi mana
para pamimpin polih
EnglishgetIndonesianberhasil
panuntun ritatkala mimpin? Napi
EnglishwhatIndonesianapa
malih
EnglishagainIndonesian-
pamimpine punika
EnglishthatIndonesianitu
kadadosang tetuladan ring masyarakat?

Ring

kawentenan
EnglishholdIndonesiankeberadaan
sane
EnglishasIndonesianyang
sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
mamargi
EnglishwalkIndonesianberjalan
, ring
EnglishatIndonesiandi
sajeroning
Englishat the timeIndonesiandalam lingkup
kawentenan sejarah pamimpin
EnglishleaderIndonesianpemimpin
Bli
Englishelder brotherIndonesiankakak
sane kasub
EnglishfamiliarIndonesianterkenal
antuk
EnglishwithIndonesianoleh
kawisesanidane, inggih
EnglishyesIndonesianiya
punika
EnglishthatIndonesianitu
I
Englishname, kind of aIndonesiansang
Gusti Ngurah
Englishdesignation for certain clans in balinese societyIndonesiansebutan untuk klen tertentu dalam masyarakat bali
Made
Englishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
Agung
EnglishexaltedIndonesianbesar
utawi
EnglishorIndonesianatau
Cokorda
EnglishrulerIndonesianketurunan, puri/istana
Denpasr. Raja
EnglishkingIndonesianraja
Badung
Englisha tree whose fruit is round as big as a tomato, yellow, and has a sour tasteIndonesianpohon yang buahnya berbentuk bulat sebesar tomat, berwarna kuning,dan rasanya masam
sane naler
EnglishalsoIndonesianjuga
kabaos
EnglishinterpretedIndonesiandisebutkan
Cokorda Mantuk
Englishgo homeIndonesianpulang
Ring Rana
EnglishbattlefieldIndonesianmedan perang
punika mimpin
EnglishleadIndonesianmemimpin
perang
EnglishdivideIndonesianbagi
puputan
EnglishsuicideIndonesianhabis-habisan
ritatkala nglawan
EnglishopposeIndonesianmenentang
penjajahan Welandane ring tanggal
EnglishcalendarIndonesian-
20 September 1906. Tiosan
Englishanything elseIndonesianyang lain
punika, kawisesan
EnglishsuperiorIndonesianunggul
I Gusti Ngurah Made Agung pinaka
EnglishasIndonesiansebagai
raja
EnglishkingIndonesianraja
Badung, madue
EnglishhaveIndonesianmemiliki
kawisesan sane nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
ja
EnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
wantah
EnglishonlyIndonesiansaja
magenah
EnglishliveIndonesianbertempat
ring Badung, sakewanten
EnglishbutIndonesiantetapi
ring sajebag
Englishwhole areaIndonesianseluruh wilayah
jagad Bali
EnglishbaliIndonesianbali
. Para
English-Indonesianpara
Welandane mapakayun yening
EnglishifIndonesiankalau
raja Badung punika pinaka cihna
EnglishsignIndonesianciri
taksun jagad Baline sane ngawinang
EnglishcauseIndonesianmenyebabkan
Welandane urati
Englishdiligent and thoroughIndonesianrajin dan teliti
ring Bali. I Gusti Ngurah Made Agung pinaka pamimpin sane masanjata antuk keris
Englishsword, krisIndonesiankeris
, taler
EnglishalsoIndonesianjuga
nyihnayang
EnglishsignifyIndonesianmenandakan
angganidane antuk lemat
Englishknife, kind of aIndonesianpisau
tulis pisau tulis . Suksmannyane, ida
Englishgod, kind of aIndonesiandia
nelebin sastra
EnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
antuk ngaripta kriya sastra. Punika
EnglishthatIndonesianitu
mawinan
Englishbecause ofIndonesiansebabnya
, ida naler kabaos pinaka pamimpin sane matungked antuk sastra. Kriya sastra sane sampun kasurat, inggih punika Geguritan
Englishbalinese's traditional poemIndonesiankarya sastra berupa puisi bali tradisional
Loda, Niti
EnglishstatecraftIndonesianilmu kenegaraan
Raja Sasana, Hredaya
EnglishheartIndonesianhati
Sastra
EnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
, Dharma
EnglishdutyIndonesiankebaikan
Sasana, Nengah
Englishname, kind of aIndonesiansebutan untuk anak yang kedua atau keenam
Jimbaran, dan Purwa
EnglishpreviousIndonesianlama, kuno
Sanghara Agastia, 2006: 7 . Kawagedan antuk ngolah
Englishto moveIndonesianmengolahnya
basa
EnglishspiceIndonesianbumbu
taler rasa
EnglishtasteIndonesianrasa
sane kadurenang olih
Englishby means ofIndonesianoleh
I Gusti Ngurah Made Agung luih
EnglishgoodIndonesianbaik
pisan
EnglishveryIndonesianamat
. Sakadi
EnglishasIndonesian-
ring silih
EnglishborrowIndonesianpinjam
tunggil
English-Indonesiansatu
kriya sastranidane sane mamurda
EnglishtitledIndonesianberjudul
Geguritan Dharma Sasana, ida nyihnayang kawagedanidane nganggen
EnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
basa Jawa-Mlayu Basa
EnglishspiceIndonesianbumbu
cara
Englishin the manner ofIndonesianumpama
Jawa
EnglishmilletIndonesian-
Mlayu .. Tiosan punika, ring Geguritan Cara
Englishin the manner ofIndonesianumpama
Mlayu Geguritan Nengah Jimbaran , I Gusti Ngurah Made Agung nyihnayang kawagedanidane nganggen basa Mlayu. Salanturnyane, ring geguritan
Englishbalinese's traditional poemIndonesiankarya sastra berupa puisi bali tradisional
sane dawa
EnglishlongIndonesianpanjang
taler ageng
EnglishbigIndonesianbesar
sane sampun surat
EnglishletterIndonesiansurat
ida, inggih punika Geguritan Purwa Sanghara nganggen basa Bali antuk tembang
EnglishtuneIndonesianlagu
Surakarta nanging
EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
tembang cara Surakarta basa Bali pangikete . Asapunika
Englishso muchIndonesiansebegitu
pamimpin sane madasar antuk sastra prasida
EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
nuntun
EnglishleadIndonesianmenuntun
kramane
Englishthe citizensIndonesianwarga
antuk pamargi
EnglishgoIndonesianprosesi
sane patut
EnglishcorrectIndonesianpatut
utawi dharma
EnglishdutyIndonesiankebaikan
.

Pamimpin

sane
EnglishasIndonesianyang
prasida
EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
nuntun
EnglishleadIndonesianmenuntun
yening
EnglishifIndonesiankalau
inargamayang ring
EnglishatIndonesiandi
sajeroning
Englishat the timeIndonesiandalam lingkup
banawa, inggih
EnglishyesIndonesianiya
punika
EnglishthatIndonesianitu
pamimpin
EnglishleaderIndonesianpemimpin
punika manados juru
Englisha professionalIndonesianjuru
setir
EnglishsteeringIndonesiansetir
nahkoda . Juru
Englisha professionalIndonesianjuru
setir ring banawane, madue
EnglishhaveIndonesianmemiliki
swadharma
EnglishdutyIndonesiankewajiban
dados
EnglishmayIndonesianboleh
juru slamet
EnglishsafeIndonesianselamat
utawi
EnglishorIndonesianatau
manados jalaran
EnglishreasonIndonesianalasan
kasengsaran utawi pademnyane para
English-Indonesianpara
kramanidane. Pamimpin kaptiang nayuhin utawi manados catraning jagat
EnglishworldIndonesiandunia
sane nglingkubin kramanidane antuk
EnglishwithIndonesianoleh
sane tepek adil
EnglishfairIndonesiansama rata
santukan
EnglishbecauseIndonesianoleh karena
punika prasida ngwangun
EnglishbuildIndonesianmembangun
jagadita.

In Indonesian

Wibisana tidak dapat menyembunyikan kesedihannya, saat mengetahui kakak tertuanya Rahwana telah gugur di medan perang. Sekali pun Rahwana berada dalam jalan ketidak benaran, Wibisana merasa bersedih hati, meratapi kepergian saudara kandungnya itu. Pada saat itu juga, Rama pun hadir menghibur hati Wibisana yang sedang diliputi mendung kedukaan. Rama memuji Rahwana sebagai seorang yang terpuji melakukan tapa dan terkenal sebagai raja besar dunia yang tidak gentar gugur di medan perang. Setiap orang yang gugur dalam pertempuran mendapatkan sorga (prasasta sira nguni sampun tapa, gahan ta sira cakrawartting jagat, pejah sir ataman surud ring rana, asing mati mamuk ya moksatmaka).. Demikianlah sang maha bijaksana, senantiasa memberikan keteduhan dan memberikan kesejukan dalam setiap kata-katanya. Kemenangannya atas kekalahan Rahwana tidak menjadikan Sang Rama jumawa. Ia justru menempatkan dirinya dalam suasana kedukaan di Kerajaan Alengka. Kemudian, Rama pun meminta Wibisana yang memiliki perilaku susila dan patuh pada ajaran agama untuk memimpin kerajaan. Selanjutnya, nasihat-nasihat Rama itu pun dialirkannya pada Wibisana.

Salah satu fragmen dalam Kakawin Ramayana di atas, memberikan wawasan yang penting mengenai persoalan pemimpin (orang yang memimpin) dan kepemimpinan (cara memimpin), yang dapat dipelajari dalam konteks kehidupan saat ini. Pemimpin sering kali menjadi figur keteladan bagi masyarakat yang dipimpinnya. Seorang pemimpin atau raja hendaknya berperilaku baik dan mendidik sehingga layak dijadikan contoh. Kakawin Nitisastra telah mempertegas hal tersebut bahwa kewajiban seorang raja memberi pelajaran kepada segenap rakyatnya, dari golongan utama, madya, nista sekalipun. Pemimpin harus mendidik mereka berkelakuan baik (tingkahnikang prabhu sumiksa ri bhretya sanggya, sakwehnya kottama kamadhya lawan kanista, yeka warah warahaneka ya karma yukti). Untuk itu, penjadi pemimpin tidaklah mudah sehingga ada istilah bahwa sebelum memimpin orang lain, hendaknya terlebih dahulu belajar memimpin diri sendiri. Hal ini pun dinasehatkan Rama kepada Wibisana bahwa diri pribadi hendaknya dinasihati terlebih dahulu dengan inti kebenaran. Kemudian, setelah yakin berpegang dan melaksanakan ajaran agama, maka para hulubalang dan menteri pun akan mengikuti (awakta rumuhun warah ring hayu, telas ta mapageh magom agama, teke rikang amatya mantra tumut).

Lebih lanjut, selain Kakawin Ramayana dan Kakawin Nitisastra yang telah diungkapkan di atas, ajaran-ajaran kepimimpinan yang tersimpan dalam karya sastra lainnya sebagai dokumen intelektual sangat baik untuk dibaca, direnungkan, dan diamalkan. Misalnya, dalam teks Kakawin Sutasoma yang menekankan cinta kasih dalam kepemimpinan, Geguritan Niti Raja Sasana yang memuat tentang nilai-nilai dari seorang pemimpin, Udyogaparya, Arjunawiwaha, dan lain sebagainya. Teks-teks ini memberikan rujukan penting untuk para pemimpin dalam memangku tanggung jawabnya. Hanya saja, sejauh mana kegiatan literasi dilakukan oleh seorang pemimpin? Jika tidak melalui aktifitas literasi dengan kegiatan membaca salah satunya, lalu dari manakah sumber pengetahuan seorang pemimpin itu? Apalagi pemimpin yang hendak dijadikan panutan oleh masyarakat?

Sejauh ini, dalam catatan sejarah sosok pemimpin Bali yang dikenal kepemimpinannya, yaitu I Gusti Ngurah Made Agung atau Cokorda Denpasar. Raja Badung yang juga dikenal dengan sebutan Cokorda Mantuk Rinng Rana memimpin perang puputan saat melawan penjajah Belanda pada tanggal 20 September 1906. Sementara itu, kepemimpinan I Gusti Ngurah made Agung sebagai raja Badung, memiliki kekuasaan yang tidak hanya dirasakan di Badung, tetapi juga di Bali pada umumnya. Konsentrasi Belanda yang menganggap raja Badung adalah representasi kekuatan Bali yang menyebabkan Belanda mengarahkan perhatiannya ke wilayah ini.

I Gusti Ngurah Made Agung sebagai seorang pemimpin yang bersenjatakan keris, juga mempersenjatai dirinya dengan pisau tulis. Maksudnya, beliau melakukan aktifitas literasi dengan mengarang sejumlah karya sastra. Untuk itu, beliau juga disebut sebagai pemimpin yang bertongkatkan sastra. Sejumlah karya sastra yang beliau tulis seperti, Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Dharma Sasana, Nengah Jimbaran, dan Purwa Sanghara (Agastia, 2006: 7). Kemampuan mengolah rasa dan bahasa yang dimiliki oleh I Gusti Ngurah Made Agung sangat luar biasa. Misalnya dalam salah satu karyanya yang berjudul Geguritan Dharma Sasana, beliau menunjukkan kemampuannya dalam menggunakan bahasa Jawa-Mlayu (Basa cara Jawa Mlayu). Selain itu pada Geguritan Cara Mlayu (Geguritan Nengah Jimbaran), I Gusti Ngurah Made Agung menunjukkan kemampuannya dalam menggunakan bahasa Mlayu. Sementara itu, pada geguritan yang terpanjang dan terbesar yang beliau tulis, yaitu Geguritan Purwa Sanghara menggunakan bahasa Bali dengan jenis tembang ala Surakarta (nanging tembang cara Surakarta/ basa Bali pangikete). Demikianlan seorang pemimpin yang bersastra, mampu menuntun rakyatnya pada jalan kebenaran.

Pemimpin yang mampu menuntun jika diumpamakan dalam sebuah banawa (kapal), maka seorang pemimpin adalah nahkodanya. Seorang nahkoda di sebuah kapal, memiliki peranan sebagai penyelamat atau dapat pula menjadi penyebab atas kematian dan kesengsaraan para penumpangnya saat badai besar menyerang. Pemimpin yang dapat menjadi payung peneduh (catraning jagad), yaitu melindungi dan mengayomi seluruh rakyatnya secara adil sehingga mewujudkan kesejahteraan hidup.