In your opinion, what impacts will the massive construction of large malls have on the local Balinese community? Post your comments here or propose a question.dismiss
Karesepang
karesepang
kÏs)p*.- understood (Verb) en
- dipahamkan; dipahami (Verb) id
Andap
Karesepang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Munyin bapanne tusing karesepang teken Made. Ento mawinan ia salah tampi.
His father's words were not understood by Made. That caused him to misunderstand.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Puniki madue suksma linuih pisan, ri antukan aab jagate makadi mangkin, gatra sane metu ring pababaosan, media sosial, internet, miwah sane lianan punika patut kaselehin sulurnyane manut ring daging pangweruhan miwah sadaging sastrane sane anut miwah patut karesepang.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kacerikane ane marasa tusing ngelah panawang nyumingkin sengka, yan sanget karesepang kajerihin tuah munyin I Buta Mangigel ane mangoda nanging yan pucingin katakutin seken panikan Widi.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Lelima indike punika patut karesepang miwah kaduenang ring manah i raga soang-soang.
In English: We must understand these five things and have them within each of us.
In Indonesian: Hanya terucap dimulut namun tidak tidak dapat dirasakan secara nyata.
In Balinese: Nenten je tios wantah nuturang hidup timpal, silih sinunggil nyane anak istri sane budal saking makarya ngantos kalintang wengi, ring RKUHP taler kacumpuang yening wenten anak istri sane budal kalintang wengi nika kawastanin Gelandangan , parindikan sakadi niki sapatutnyane diluruskan mangda nenten wenten kesalahpahaman, krana nenten samian anak istri sane budal kalintang wengi mangawe sane nenten becik , akeh anak istri sane makarya ngantos kalintang wengi utawi ngelembur mangda pakaryanne enggal kapuputang, informasi sakadi puniki sapatutnyane kasaring dumun utawi karesepang mangda nenten ngawinang akeh orta sane ngeranayang rajapisuna.
In English:
In Indonesian: Saya akan memberitahukan masalah-masalah yang setiap hari ditemui di kehidupan ini.
In Balinese: Karesepang miwah kabaktayang antuk kayun sane halus, kuat, lincah.
In English: Imbued with elements of great refinement, precision and strength, the dance is a reflection of our own human path seeking a balance between masculine/feminine; strength/softness; bravery/caution.
In Indonesian: Dijiwai dengan elemen kehalusan, ketepatan dan kekuatan yang luar biasa, tarian ini merupakan cerminan dari jalan kemanusiaan kita sendiri yang mencari keseimbangan antara maskulin / feminin; kekuatan / kelembutan; keberanian / kehati-hatian.
In Balinese: Apa ja ane bakat tingalin utawi bakat dingehang, patut karesepang, da prajanian ngugu.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Yen di jumah sube kaajahin lan di sekolah masih kaajahin, pasti lakar enggal karesepang .
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Napi sane sampun karesepang olih ida dane sareng sami indik Bali sane mangkin lan masa depannyane??
In English:
In Indonesian: Bagaimana pendapat mu tentang Bali saat ini dan harapan kedepannya??
In Balinese: Para pragina dados engsap tekening pepelajahan sane sampun karesepang punika.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Salanturnyane, tiosan ring kakawin Ramayana miwah Kakawin Nitisastra sane sampun kabaosang, ajah-ajahan indik niti utawi ring sajeroning kriya sastra, tiosan dados dokumen intelektual sapatutnyane becik kawacen, karesepang, taler kamargiang.
In English:
In Indonesian: Pemimpin yang mampu menuntun jika diumpamakan dalam sebuah banawa (kapal), maka seorang pemimpin adalah nahkodanya.
In Balinese: Kacerikane ane marasa tusing ngelah panawang nyumingkin sengka, yan sanget karesepang kajerihin tuah munyin I Buta Mangigel ane mangoda nanging yan pucingin katakutin seken panikan Widi.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sakewanten soang-soang desa pastika maderbe kapurwan utawi sejarah sane patut karesepang olih para kramane.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Alunan melodi sane ingan miwah dangan kapiregan tur karesepang nyihnayang rasa paiketan rikalaning ngemargiang wangun gotong royong utawi kepahingan ring jagate.
In English: In Bali, gotong royong has been cultivated in such a way since a long time ago and has become an irreplaceable foundation of life.
In Indonesian: Di Bali kepahingan membudaya sedemikian rupa semenjak dahulu kala dan telah menjadi landasan hidup yang sulit tergantikan.
In Balinese: Para jana sane melek teknologi pastika prasida milihin platform sane bermutu sane pacang karesepang.
In English: This BASAbali Wiki has also received the "The Unesco Confucius Ptize for Literacy" award.
In Indonesian: BASAbali Wiki ini juga telah menerima penghargaan "The Unesco Confucius Ptize for Literacy".
In Balinese: Sane jejehang I raga kasuen-suen yan pamrintah nenten sujati nguratiang kawentenan basa I raga puniki sinah basa bali punika dados basa pasif sane nenten karesepang malih olih para yowana wekasan Sane mangkin sapunapi antic iraga mangdane basa bali punika tetep ajeg ngawun budayane.
In English:
In Indonesian:
Root
Other forms of "Resep"
understand (about something)
understand (with teken)
understand pay attention to something
No definition available.
understand
catch; absorb; understanding
Synonyms
—Antonyms
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
understood
Indonesian
dipahamkan; dipahami
Origin
—
Linked pages
—