Tabuh Bebarongan Kepahingan

From BASAbaliWiki
WhatsApp Image 2021-05-09 at 13.15.14.jpeg
Type of Performance
Music
Photo reference
Dokumentasi oleh Gus Anom
Genre
Gamelan Baleganjur Bebarongan
Composer
Ida Bagus Anom Mandhara Giri
Musicians, group or orchestra
  • Sekaa Gong Gurnita Sari
Place of origin
Desa Kendran, Tegallalang, Gianyar, Bali
Instruments
Gamelan Baleganjur Bebarongan
Related Books
    Related Holidays


      Add your comment
      BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

      Videos

      Dokumentasi oleh Gus Anom

      Description


      In English

      Tabuh Kepahingan is a musical composition made by Ida Bagus Anom Mandhara Giri (often called Gus Anom) who comes from Kendran Village, Tegallalang. Gus Anom is a graduate of the Institut Hindu Dharma Negeri Denpasar who is very active in artistic activities as a musician and composer. Kepahingan is a combination of the meanings of the words kepah and ingan. Kepahingan means doing something together or also known as gotong royong (mutual cooperation). In Bali, gotong royong has been cultivated in such a way since a long time ago and has become an irreplaceable foundation of life.

      This bebarogan music work was created in 2014 based on the desire to unite and work together between Daha Truna Kendran and Kepitu to become one unit in the Sekaa Truna Desa Adat Kendran. Musically, this bebarongan work has a simple rhythmic pattern, depicting the sincerity and simplicity of the desire of young people to unite so that the foundation of life of kepahingan or gotong royong (mutual cooperation) can be maintained. The main purpose of cultivating this music is "ngayah" or a sincere offering without ulterior motives. The simple strains of musical melodies that are easy to hear and understand also illustrate how beautiful the sense of unity is in the implementation of the concept of kepahingan.

      In 2020, tabuh Kepahingan bebarongan was staged again as a reminder to Sekaa Gong Gurnita Sari of their enthusiasm and desire to unite in one organization, Daha Truna Kendran and Kepitu.

      In Balinese

      Tabuh

      Kepahingan pinaka
      EnglishasIndonesiansebagai
      garapan tabuh
      English-Indonesian-
      baleganjur bebarongan sane
      EnglishasIndonesianyang
      karipta olih
      Englishby means ofIndonesianoleh
      Ida
      Englishgod, kind of aIndonesiandia
      Bagus
      EnglishgoodIndonesiantampan
      Anom
      EnglishunmarriedIndonesianmuda
      Mandhara Giri
      EnglishmountainIndonesiangunung
      sane sering
      EnglishoftenIndonesiankikir
      kaparab Gus
      Englishterm of address for a younger boyIndonesianadik
      Anom mawit
      Englishto come fromIndonesianasal
      sakeng Kendran
      Englishplace of the godsIndonesiantempat para dewa
      , Tegallalang. Gus anom
      EnglishunmarriedIndonesianmuda
      silih
      EnglishborrowIndonesianpinjam
      sinunggil lulusan sakeng Institut Hindu Dharma
      EnglishdutyIndonesiankebaikan
      Negeri Denpasar sane teleb
      EnglishpersistentIndonesiantekun
      ring
      EnglishatIndonesiandi
      parikrama
      EnglishcostumaryIndonesiansegala tata cara adat
      kesenian widang tetabuhan. Kepahingan pinaka jangkepan kasuksman sakeng kruna
      EnglishwordIndonesiankata
      kepah
      Englishtree, kind of aIndonesianpohon
      miwah
      EnglishandIndonesiandan
      ingan
      EnglishlightIndonesianringan
      . Kasuksman sakeng Kepahingan inggih
      EnglishyesIndonesianiya
      punika
      EnglishthatIndonesianitu
      sareng-sareng
      EnglishtogetherIndonesianbersama-sama
      muputang
      EnglishfinishIndonesianmenyelesaikan
      kekaryan sane abot
      EnglishheavyIndonesianberat
      mangda
      Englishso thatIndonesianagar
      prasida
      EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
      manados ingan utawi
      EnglishorIndonesianatau
      dangan
      EnglisheasyIndonesiangampang
      . Ring
      EnglishatIndonesiandi
      bali
      EnglishbaliIndonesianbali
      , kepahingan punika ketah
      EnglishwidelyIndonesianumum
      kebaos Gotong Royong
      Englishdo togetherIndonesiankerjakan bersama
      . Gotong royong
      Englishdo togetherIndonesiankerjakan bersama
      utawi kepahingan puniki
      Englishlike thisIndonesianbegini
      sampun
      EnglishalreadyIndonesiansudah
      wenten
      Englishthere isIndonesianada
      sakeng nguni
      EnglishagoIndonesiandahulu
      turmaning
      Englishafter allIndonesianlagi pula
      sampun dados
      EnglishmayIndonesianboleh
      ceciren sakeng nilai-nilai kebudayaan sakeng krama
      Englishcustomary lawIndonesianadat istiadat
      bali ne
      EnglishthisIndonesianini
      .

      Garapan musik bebarongan puniki

      karipta duk
      Englishfiber, kind of aIndonesianketika
      warsa
      EnglishyearIndonesiantahun
      2014 sane
      EnglishasIndonesianyang
      medasar antuk
      EnglishwithIndonesianoleh
      rasa
      EnglishtasteIndonesianrasa
      meled
      Englishto desireIndonesianberkeinginan
      sakeng daha
      English-Indonesianremaja
      truna
      EnglishyouthIndonesianjejaka
      kendran
      Englishplace of the godsIndonesiantempat para dewa
      lan
      Englishlet'sIndonesianayo
      kepitu
      EnglishmonthIndonesian-
      mangdane
      EnglishshouldIndonesianagar
      masikian
      Englishbecome oneIndonesianmenjadi satu
      tur
      EnglishandIndonesiandan
      matunggilan dados
      EnglishmayIndonesianboleh
      sekaa
      EnglishassociationIndonesianperkumpulan
      truna desa
      EnglishvillageIndonesiandesa
      adat
      Englishcustomary traditionIndonesianaturan secara tradisional yang selalu ditaati
      kendran. Kekantenan sakeng musikalitasnyane, bebaronhan puniki nganggen
      EnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
      pola
      EnglishpatternIndonesianpola
      ritmis sane dangan
      EnglisheasyIndonesiangampang
      miwah
      EnglishandIndonesiandan
      aluh
      EnglisheasyIndonesiangampang
      pisah
      EnglishkillIndonesianmembunuh
      . Indike puniki nyihnayang
      EnglishsignifyIndonesianmenandakan
      kayun
      EnglishmindIndonesiankeinginan
      lascarya, subhakti daha trunane mangda
      Englishso thatIndonesianagar
      masikian mangdane gotong royong
      Englishdo togetherIndonesiankerjakan bersama
      utawi
      EnglishorIndonesianatau
      kepahingan ring
      EnglishatIndonesiandi
      jagate
      Englishthe environtmentIndonesianlingkungan
      kantun
      EnglishstillIndonesianmasih
      ajeg
      EnglishuprightIndonesiantegak
      lan lestari. Unteng
      EnglishnucleusIndonesianinti
      tetujon
      EnglishgoalIndonesiantujuan
      sakeng garapan bebarongan punika
      EnglishthatIndonesianitu
      wantah
      EnglishonlyIndonesiansaja
      anggen
      Englishto put onIndonesianpakai
      Ngayah
      EnglishworkIndonesianbekerja tanpa upah
      , utawi ngaturang
      EnglishprovideIndonesianmenghaturkan
      tetabuhan majeng
      English-Indonesian-
      ring Ida
      Englishgod, kind of aIndonesiandia
      Sesuhuunan antuk manah
      EnglishopinionIndonesian-
      lascarya. Alunan melodi sane ingan
      EnglishlightIndonesianringan
      miwah dangan kapiregan tur karesepang
      EnglishunderstoodIndonesiandipahamkan
      nyihnayang rasa paiketan rikalaning ngemargiang
      EnglishrunIndonesianmenjalankan
      wangun
      English-Indonesianbentuk
      gotong royong utawi kepahingan ring jagate.

      Duk

      warsa
      EnglishyearIndonesiantahun
      2020, tabuh
      English-Indonesian-
      puniki
      Englishlike thisIndonesianbegini
      malih
      EnglishagainIndonesian-
      kapentasang pinaka
      EnglishasIndonesiansebagai
      anggen
      Englishto put onIndonesianpakai
      pangeling-eling
      English-Indonesianpengingat-ingat
      sakeng sekaa
      EnglishassociationIndonesianperkumpulan
      Gong
      Englishgamelan instrumentIndonesiangong
      Gurnita Sari
      EnglishessenceIndonesianbunga
      antuk
      EnglishwithIndonesianoleh
      semangat miwah
      EnglishandIndonesiandan
      rasa
      EnglishtasteIndonesianrasa
      masikian
      Englishbecome oneIndonesianmenjadi satu
      sakeng truna-truna kalih
      EnglishtwoIndonesiandua
      banjar
      EnglishcommunityIndonesiankomunitas
      puniki.

      Tabuh Kepahingan pinaka garapan tabuh baleganjur bebarongan sane karipta olih Ida Bagus Anom Mandhara Giri (sane sering kaparab Gus Anom) mawit sakeng Kendran, Tegallalang. Gus anom silih sinunggil lulusan sakeng Institut Hindu Dharma Negeri Denpasar sane teleb ring parikrama kesenian widang tetabuhan. Kepahingan pinaka jangkepan kasuksman sakeng kruna kepah miwah ingan. Kasuksman sakeng Kepahingan inggih punika sareng-sareng muputang kekaryan sane abot mangda prasida manados ingan utawi dangan. Ring bali, kepahingan punika ketah kebaos Gotong Royong. Gotong royong utawi kepahingan puniki sampun wenten sakeng nguni turmaning sampun dados ceciren sakeng nilai-nilai kebudayaan sakeng krama bali ne.

      Garapan musik bebarongan puniki karipta duk warsa 2014 sane medasar antuk rasa meled sakeng daha truna kendran lan kepitu mangdane masikian tur matunggilan dados sekaa truna desa adat kendran. Kekantenan sakeng musikalitasnyane, bebaronhan puniki nganggen pola ritmis sane dangan miwah aluh pisah. Indike puniki nyihnayang kayun lascarya, subhakti daha trunane mangda masikian mangdane gotong royong utawi kepahingan ring jagate kantun ajeg lan lestari. Unteng tetujon sakeng garapan bebarongan punika wantah anggen Ngayah, utawi ngaturang tetabuhan majeng ring Ida Sesuhuunan antuk manah lascarya. Alunan melodi sane ingan miwah dangan kapiregan tur karesepang nyihnayang rasa paiketan rikalaning ngemargiang wangun gotong royong utawi kepahingan ring jagate.

      Duk warsa 2020, tabuh puniki malih kapentasang pinaka anggen pangeling-eling sakeng sekaa Gong Gurnita Sari antuk semangat miwah rasa masikian sakeng truna-truna kalih banjar puniki.

      In Indonesian

      Tabuh Kepahingan adalah komposisi musik bebarongan karya dari Ida Bagus Anom Mandhara Giri (lebih sering disapa Gus Anom) yang berasal dari Desa Kendran, Tegallalang. Gus Anom adalah lulusan dari Institute Hindu Dharma Negeri Denpasar yang sangat aktif dalam kegiatan kesenian sebagai pemusik dan komposer. Kepahingan merupakan penyatuan makna dari kata kepah dan ingan. Kepahingan bermakna mengerjakan sesuatu yang berat bersama-sama sehigga menjadi ringan atau disebut juga dengan istilah gotong-royong. Di Bali kepahingan membudaya sedemikian rupa semenjak dahulu kala dan telah menjadi landasan hidup yang sulit tergantikan.

      Garapan musik bebarogan ini diciptakan pada tahun 2014 berdasarkan pada rasa ingin bersatu dan berkarya bersama di antara Daha Truna Kendran dan Kepitu agar menjadi satu kesatuan dalam wadah Sekaa Truna Desa Adat Kendran. Secara musikal garapan bebarongan ini memiliki pola ritmis yang sederhana, menggambarkan ketulusan dan kesederhanaan dari keinginan para pemuda dan pemudi untuk bersatu agar landasan hidup kepahingan atau gotong royong bisa tetap terjaga. Tujuan utama dari penggarapan musik ini adalah ‘ngayah’ atau persembahan yang tulus iklas tanpa pamrih. Alunan melodi yang ringan dan mudah diresapi juga menggambarkan betapa indahnya rasa persatuan dalam implementasi konsep kepahingan.

      Pada tahun 2020 tabuh bebarongan Kepahingan ini kembali dipentaskan sebagai pengingat bagi Sekaa Gong Gurnita Sari akan semangat dan keinginan bersatu dalam satu wadah organisasi Daha Truna Kendran dan Kepitu.

      In other local languages

      Audios

      Photos

      WhatsApp Image 2021-05-09 at 13.15.12.jpeg

      Dokumentasi oleh Gus Anom

      WhatsApp Image 2021-05-09 at 13.15.14 (1).jpeg

      Dokumentasi oleh Gus Anom

      Articles