Royong

royong

eroey*o.
  • do together; do a job together (Verb)
Andap
Royong
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Royong gaéné ené apang énggal pragat lan tusing bas tuyuh.
Do this work together so that it is fast and not too tiring.

Gotong royong ring Tenganan Dauh Tukad.
[example 1]
Working together in Tenganan Dauh Tukad.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Nanging, akhir-akhir niki sikap punika, sayan ngilangang, ka lelep aab, sapunika iraga sebagai generasi milenial patut sadar jagi pentingne ma toleransi, mesikap gotong royong, lan prasida nulad sikap para pahlawan sane gigih sajeroning membela negara, ngantos iraga kantun ngidang ngadeg ring duur gumi ibu pertiwi.

In English:   However, lately this attitude has disappeared with the times, therefore we as millennials must be aware of the importance of tolerance, mutual cooperation, and being able to imitate the attitude of the heroes who are persistent in defending the country, so that we can still stand on the top.

In Indonesian:   Tetapi, akhir-akhir ini sikap tersebut, semakin menghilang termakan zaman, maka dari itu kita sebagai generasi milenial harus sadar akan pentingnya bertoleransi, sikap gotong royong, serta mampu meneladani sikap para pahlawan yang gigih dalam membela negara, sehingga kita masih bisa berdiri di atas bumi ibu pertiwi ini.

In Balinese:   Work together ngelah arti kerjasama gotong royong saling nolongin ngemang kabar baik pedidi ato rame-rame.

In English:   Cheap in the sense of lowering or lowering the price of the main conditions for traveling in Bali such as swab tests or PCR, and quarantine will be very influential for the interest of visitors to visit Bali because they do not spend more money than they should and do not reduce the money prepared for the holiday.

In Indonesian:   Cheap dalam artian memurahkan atau menurunkan harga harga syarat inti untuk berwisata di bali seperti test swab atau PCR, dan karantina akan sangat berpengaruh bagi minat para pengunjung untuk mengunjungi bali karena tidak menghabiskan uang lebih dari seharusnya dan tidak mengurangi uang yg disiapakan buat liburan.

In Balinese:   Para uleman sane ngarya monumen puniki janten mangda prasida ngcen generasi penerus manda ngarereh perjuangan punika kapolihang antuk kerja keras, tekun, ulet miwah gotong royong sakadi para Dewa miwah Datiyané sane ngarereh kauripan sane abadi.

In English:   The earthen pitcher containing tirta amertha was symbolized by a kind of pot (swamba), which is located on the top of the monument. 2.

In Indonesian:  

In Balinese:   I Semut mula buron ane jemet pesan magae tur demen magotong royong.

In English:  

In Indonesian:   Semut memanglah binatang yang sangat rajin bekerja dan juga senang bergotong-royong.

In Balinese:   I Semut mula buron ane jemet pesan magae tur demen magotong royong.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lantas mangkin tugas iraga mangda mresidayang panen, sehat lan dados ajeng hasil ne punika, ngiring iraga sareng sami gotong royong saling nyakupang lima ngelaksayang program penanaman tanaman biotonik puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kebijakan transparansi data, gotong royong, percepatan vaksinasi punika silih sinunggil kebijakan sane dados sasah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Masyarakat ring situasi punika wajib ngelaksanayang gotong royong tur welas asih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apang nyama nawang liu pesan kegiatan ane sube kalaksanayang olih krama istri di Desa Nyalian, krama istri driki nganggen Bale Banjar antuk genah rapat rutin PKK, Senam, Megambel, taler Gotong Royong, sakewanten akeh pikobet sane karasayang olih krama istri driki, contonyane galah sane kidik miwah piranti gamelan sane nenten jangkep.

In English:   We are now in Nyalian Village.

In Indonesian:   Agar teman-teman tahu, banyak kegiatan yang sudah dilakukan oleh masyarakat terutama kaum perempuan di Desa Nyalian, kaum perempuan di sini memanfaatkan bale banjar sebagai tempat untuk melaksanakan rapat rutin PKK, senam, megambel, dan gotong royong.

In Balinese:   Ngerayaang moment HUT RI ke-77 antuk ngelaksanayang sekancan pakaryan sane matatujon mangdene nincapang rasa gotong royong tur mangdene sayan rumaket _persatuan_sane menjunjung tinggi sortivitas sane berlandaskan Pancasila tur bertoleransi ring bergama, ngicalang sane negatif.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   titiang madue pikayun sane Ageng untuk meningkatkan toleransi sane becik ring Indonesia.Cara ne i rage harus saling menghormati, menjaga nama baik antar sesama, meresidang saling gotong royong, memahami sane metiosan, menjalin pasuitran majeng ring sane tiosan, sane metiosan agama, suku, lan budaya, mepikayun sane becik, nenten ngomongin kejelekan sawitra sane tiosan, mirengan sawitra sane tiosan nenten memotong wicara sane tiosan, lan menghargai sawitra sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:   Aku punya cara yang banyak nih untuk meningkatkan toleransi yang tinggi.

In Balinese:   Gotong royong ring tongos wisata sekadi pasih, pura mangda bali kacingak bersih, kedas, bebas luu plastik lan nunas mangda pemerintah mengaktifkan sane mewasta Bank sampah punika. 3.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring Provinsi Bali Gerakan sane sampun kakaryanin inggih punika satgas gotong royong sane kesarengin antuk desa adat sane sampun kasarengin antuk katandatanganinnyane surat keputusan bersama nomor 472/1571/PPDA/DPMA miwah Nomor 05/SK/DMA-ProvBali/III/2020 oleh Gubernur Bali dan Ketua Majelis Agung MDA Provinsi Bali.

In English:   Therefore, Lembaga Desa Adat (Traditional Village Institutions) in Bali implement this policy through Tri Hita Karana where the Tri Hita Karana is a way of life used by Hindu people living in Bali.

In Indonesian:   Selain itu, kepastian hukum serta ekonomi berupa bantuan bagi masyarakat sangat dibutuhkan supaya kerja keras dari semua pihak tidak sia-sia.

In Balinese:   pemerintah : ngembangang pelatihan / workshop, menggelar pasar gotong royong sane kaanggen nyerap hasil pertanian, perikanan, perkebunan miwah memacu pasar domestik mangda prasida ngamolihang peluang pasar potensial, ngicenin sarana prasarana kaanggen nincapang keterampilan lan kreativitas masyarakat Bali ring tengahing pandemi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sangkaning perjuangan para pahlawan ngantos mangkin prasida merayakan dina kemerdekaan Indonesia sane kaping 77, iraga sareng sami pinaka warga negara indonesia banget bangga ring jasa para pahlawan riantukan asapunika iraga mangda ngelanturang perjuangan para pahlawane malarapan antuk nglaksanayang parilaksana nasionalisme, patriotisme, toleransi miwah gotong royong.

In English:   For the struggle of the Heroes so far, We can celebrate the 77th Indonesian Independence Day.

In Indonesian:   atas perjuangan para pahlawan sampai saat ini kita bisa merayakan hari kemerdekaan indonesia yang ke 77, kita sebagai warga negara indonesia sangat amat bangga atas jasa para pahlawan sehingga kita wajib melanjutkan perjuangan mereka dengan menerapkan sikap nasionalisme, patriotisme,toleransi, dan, gotong royong .Pada saat ini kita sudah melihat agak memudarnya sikap gotong royong maka dari itu kita sebagai generasi milenial wajib menumbuhkan kembali sikap gotong royong, supaya bisa terjalin rasa solidaritas di dalam lingkungan masyarakat

In Balinese:   Indike puniki nyihnayang kayun lascarya, subhakti daha trunane mangda masikian mangdane gotong royong utawi kepahingan ring jagate kantun ajeg lan lestari.

In English:   Kepahingan is a combination of the meanings of the words kepah and ingan.

In Indonesian:   Kepahingan merupakan penyatuan makna dari kata kepah dan ingan.

In Balinese:   Ring bali, kepahingan punika ketah kebaos Gotong Royong.

In English:   In Bali, gotong royong has been cultivated in such a way since a long time ago and has become an irreplaceable foundation of life.

In Indonesian:   Di Bali kepahingan membudaya sedemikian rupa semenjak dahulu kala dan telah menjadi landasan hidup yang sulit tergantikan.

In Balinese:   Gotong royong utawi kepahingan puniki sampun wenten sakeng nguni turmaning sampun dados ceciren sakeng nilai-nilai kebudayaan sakeng krama bali ne.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Nyoman Giriarta