More beggars are seen in Bali today. How to employ and train them to get a better life? Post your comments here or propose a question.dismiss
Daha
daha
dh- virgin (Noun) en
- teenager; adult (about woman) (Noun) en
- istilah yang diberikan kepada wanita yang sudah mengalami haid. (Noun) id
- remaja; dewasa (tt wanita) (Noun) id
- perawan (Noun) id
Andap
Daha/daa
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Ia suba daha/daa.
[example 1]Yen suba ngelah pianak daha, aluhan ngempu sakewala kenehe pepesan sing tenang.
Pianakne Men Putu makejang suba daha.She is already adult.
If already have adult daughter, its easier to look after her but her mind is not steady yet.
All of Bu Putu's daughter is already adult.⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Dramatari puniki nyritayang indik kawentenan Raja Jenggala sane tresna sareng Putri Daha.
In English:
In Indonesian: Setidaknya tercatat lima daerah yang mempunyai alat menyerupai Genggong.
In Balinese: Kacerita di bencingah Jagat Daha, ada pondok ane misi jeding liu pesan maka wadah susu.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kacrita ada tuturan satua Ida Sang Prabu Daha madue putra tetiga, lanang kekalih istri adiri.
In English:
In Indonesian: Sumber: Dongeng Panji dalam Kesusastraan Bali oleh I Gusti Ngurah Bagus, I Ketut Lama, dan Ida Bagus Udara Naryana
In Balinese: Dugas pidan ring gumi Daha, ada anak cerik madan I Lacur.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Rauh sandikala ring rahina Pangrupukan, para wkramane rauh tangkil ring Pura Daha sane magenah ring wewengkon desa adat Nagi.
In English: According to long existing story, there was a disease in Nagi Village, and the disease could be cured by lighting coconut fibers.
In Indonesian: Para pemuda di Desa Nagi, Gianyar, melakukan ritual perang api setiap hari Pangerupukan (Tawur Agung Kasanga), sehari sebelum hari Nyepi.
In Balinese: Toya daha inggih punika toha sane magenah ring ulun tukad tur durung wenten anak nggangge masiram.
In English: Virgin water is located in the upstream of a river and no one has used it for bathing.
In Indonesian: Ini mirip dengan tradisi Songkran (festival air) di Thailand.
In Balinese: Wenten akudang panta pamargi ritatkala parikrama Masiram Toya Daha puniki.
In English: According to the local bendesa, everyone can take a shower and ask for purification in the combination of the two rivers.
In Indonesian: Menuju perayaan Galungan, masyarakat Banjar Sala, Desa Abuan, Kecamatan Susut, Bangli melakukan ritual Masiram Toya Daha.
In Balinese: Nuju rahina Galungan, krama Banjar Sala, Desa Abuan, Kecamatan Susut, Bangli nglaksanayang parikrama Masiram Toya Daha.
In English: According to the local bendesa, everyone can take a shower and ask for purification in the combination of the two rivers.
In Indonesian: Menuju perayaan Galungan, masyarakat Banjar Sala, Desa Abuan, Kecamatan Susut, Bangli melakukan ritual Masiram Toya Daha.
In Balinese: Puaran sane kaon, akeh para jana banjar utaminipun para daha truna maparisolah sane tan manut ring budaya utawi jati ragan wangsa, pangarganbarang dados mael, makeh pisan tanah carik lan pabianan magentos dados sarana wisata, sane ngawinang wedesa ued magingsir saking genah ipun.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Daha Ayu Ring Tengai Tepet, Pupulan Satua Bawak Bali Anyar, kamijilang olih Pelawa Sari Dénpasar, warsa 2016.
In English:
In Indonesian: Bali tahun 2010 oleh KPAID Bali, mendapatkan anugrah “Widya Kusuma” (Tokoh Pendidikan Bali) dari Gubernur Bali Tahun 2010.
In Balinese: Kacrita di desa anu ada kone anak luh daha tua, madan Ni Daha Tua.
In English: There was once told in some village there was an old single lady, named Ni Daha Tua.
In Indonesian:
In Balinese: Ada kone tuturan satua Ni Daha Tua.
In English: There was once a story of Ni Daha Tua.
In Indonesian:
In Balinese: Garapan musik bebarongan puniki karipta duk warsa 2014 sane medasar antuk rasa meled sakeng daha truna kendran lan kepitu mangdane masikian tur matunggilan dados sekaa truna desa adat kendran.
In English: In 2020, tabuh Kepahingan bebarongan was staged again as a reminder to Sekaa Gong Gurnita Sari of their enthusiasm and desire to unite in one organization, Daha Truna Kendran and Kepitu.
In Indonesian: Garapan musik bebarogan ini diciptakan pada tahun 2014 berdasarkan pada rasa ingin bersatu dan berkarya bersama di antara Daha Truna Kendran dan Kepitu agar menjadi satu kesatuan dalam wadah Sekaa Truna Desa Adat Kendran.
In Balinese: Daha mabok selem jele pesan solahne, tusing demen mapitulung, maimbuh iri ati.
In English:
In Indonesian: Perawan tua berambut hitam jahat, tidak suka menolong sesama, dan iri hati.
In Balinese: Kacerita di Banjar Kawan, ada daha tua maumah mapunduh dadi apisaga.
In English:
In Indonesian: Dikisahkan di Banjar Kawan, ada perawan tua tinggal berdampingan dan bertetangga.
In Balinese: Upacara munggah daha utawi teruna wantah upacara sane nincap daha utawi teruna majeng para istri miwah sane lanang.
In English: The munggah daha or teruna ceremony is an adult ceremony for the boys and the girls.
In Indonesian: Upacara munggah daha atau teruna merupakan upacara meningkat dewasa bagi kaum perempuan dan laki-laki.
In Balinese: Aplikasi Facebook lan instagram wantah aplikasi sane booming ring era mangkin, yening selehin nenten ja krama daha manten sane medue account nika akehann masihh merambah ring krama istri istri utamanyane ibuk ibuk pkk narsis lan eksis, yening dumun kesinoman pengarahh harus ngarahin ke jero/ puri soanh soang sane mangkinn sampunn fleksibell wantahh lewat wa grup kematenn
In English:
In Indonesian:
- ↑ I Gusti Ketut Anom, dkk. 2008. Kamus Bali-Indonesia. Kerjasama Dinas Kebudayaan Bali dengan Badan Pembina Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali; Ni Made Suryati
Root
Other forms of "-"
negative imperative
balance; scale
heat, almost ripe (about grains)
crying of a baby all night long, possibly as a result of ngrisebin, gradually increasing problem over a long term, sleepless, suddenly
cook in a flat shape (e.g. omlet)
No definition available.
ropes, hefty rope
contents; filling
a type of skin disease
shallow
catch with hand (palm)
align very close together so that two things are almost touching each other, very tight, lined up closely side by side
capable; clever; proficient, people who have expertise in certain fields of science, name of a priest in Mahabrata story
one of the most important kinds of offerings, consisting of a bucket shaped basket (kakul or wakul) made of coconut or lontar leaves in which is placed a whole shaved coconut, uncooked rice, egg, decorative leaves (plawa), fruit, ingredients of the betel chew and other foods. The daksina represents the world and all of the foods available in it. The water of the world is in the coconut. The container of a daksina is called wakul. The terms wakul and kakul are used interchangeably in various localities., south
No definition available.
lantern with coconut oil, with cloth wick in a shallow dish
peaceful resting
pigeon dara
of all, good example, modest
almost daytime, time, about 0400, just before dawn, at first light before sunrise, on the point of, just about to (applies to time, not things)
Some Jimbaran people consider dawet to be a Javanese drink, whereas they think of cendol is a Balinese drink. Others consider the two to be the same. There is considerable variation in the ingredients of both of them, and it seems most realistic to thinks of dawet as a variety of cendol. Dawet contains santen,
plan: think, intuition, common sense, often used to imply planning to trick, cunning
girls who bring flowers in dance such as a welcoming dance in a temple, Pendet
for female member of the Brahmana caste, abbreviation for Ida Ayu
cool in the sense of temperature (not music, etc.), shade, calm, quiet, shelter
oar, removable oar lock
make fine, shatter, crush, fine (texture)
paper
because of
only: still, yet, just that
No definition available.
eight hundred ( do = 2, samas = 400 )
sheep, stud goat
property of
pick up
thorn
No definition available.
too much, too many
undergrowth, shrub, brush, weeds, a challenge
shrunken, dwindled, fallen in, low, example
little a few, a little, broken
embarrassed
easy (Alus Mider), love (to someone/something), a word to show pity feeling; word to show regret/shame
sick, reluctant
fried onions
a small flow of water, stream, season when water comes down from hills, rainy season, grandmother (usually used in Tabanan)
open: break through an obstacle
constipated, swollen, hard, distended, to die/lose (about step in a Ceki game), too much water
landslide; collapse
bait (fishing)
noise great movement, shaking up, noisy; crowded; rowdy, screwed up; messy
give off light, be lit up (anything that gives off light), look for something with a torch or lantern or other source of light at night, for example kedungu, a large land crab that lives on the edge of the suung. Implication is that one is going to catch something, e.g. crab, lindung, fish, etc. but the verb can be used for looking for anything with any kind of light., flame ; imitation fire
Synonyms
Antonyms
Related words
jadma, luh, istri, campur, mslPuzzles
—
Background information
Translations
English
—
Indonesian
remaja; dewasa (tt wanita); perawan
Origin
—