Ajeg

hj)g/
  • upright rect, standing, sturdy, strong, firm, tenacious (Adjective)
  • peaceful
Andap
ajeg
Kasar
ajeg
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Pinunas titiang ring iratu ida dané sareng sami, ngiring dabdabang indik kasukertan jagat Baliné mangda stata ajeg lan lestari.
[example 1]
My hope to all, let us regulate the continuity of the Balinese universe so that it is always strong and sustainable.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Panyuratan puniki matetujon maosang sapunapi krama Bali ring pagunungan ngupapira lan nyaganin Gong Gede pinaka agem-ageman, antuk ngawikanin pengawitnyane, paiketan krama, swaran tetabuhan, mangda sauninga napi sane ngawinang Gong Gede inucap prasida ajeg lan lestari.

In English:   However, it also empowers local ritual music associations within sophisticated social networks that play a major role in protecting and preserving these ancient antique orchestras.

In Indonesian:   Namun demikian, hal ini juga memberdayakan perkumpulan musik ritual dalam cakupan berbagai jejaring sosial yang lebih kompleks yang berperan penting dalam pelestarian orkestra antik dimaksud.

In Balinese:   Guru Ajeg Bali (2005); 4.

In English:  

In Indonesian:   Karya-karyanya banyak dimuat di Bali Post dan media cetak lainnya.

In Balinese:   Santukan punika, sinah budaya Baline setata ajeg tur ngalimbak”.

In English:  

In Indonesian:   Dengan demikian, maka budaya Bali dapat bertahan dan terus berkembang”.

In Balinese:   Sejarah lan mitos desa patut kauningin tur ajeg ring krama bali né.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duk punika, ketua dewan pembina Yayasan BASAbali Wiki taler mapangapti, dumugi malarapan antuk acara ngranjingang lengkara-lengkara basa Bali ring kamus BASAbali Wiki, basa Bali druene prasida ajeg, lestari, tur werdhi anut ring panglimbak jagat.

In English:  

In Indonesian:   Beliau mengungkapkan rasa syukur dan bahagia atas banyaknya partisipasi dari para peserta untuk mengikuti acara Wikithon.

In Balinese:   Asapunika mawinan, jagate prasida ajeg kapungkur wekas.

In English:  

In Indonesian:   Untuk itu, ada satu kisah menarik lainnya yang menjelaskan bagaimana hubungan ini dapat terus berlangsung.

In Balinese:   Dumogi kabupaten iraga sane madue Singaraja SAKTI tetep ajeg lestari tur trepti yadiastun ngelawan gering gumi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring nyalanang sima dresta anyar mangda ajeg produktif lan rahayu ring COVID-19

In English:   Let's adapt to new habits to stay productive and safe from COVID-19

In Indonesian:   Ayo lakukan adaptasi kebiasaan baru agar tetap produktif dan aman dari COVID-19

In Balinese:   Sakewanten ring Indonesia, antuk asiki utawi lian cara, makakalih ajah-ajahan agama puniki prasida mamargi sareng-sareng dados tattwa Siwa-Buddha sane kantun ajeg nyantos mangkin ring Bali.

In English:   This text also describes the procedures for performing austerities according to Mahayana Buddhism.

In Indonesian:   Teks ini juga menjelaskan tata cara melakukan pertapaan menurut ajaran Buddha Mahayana.

In Balinese:   Antuk punika ipun mapingarep mangda kamitraan puniki prasida ajeg selanturnyane.

In English:   for marketing in the social medias) with some training programs, as well as providing them an Android based software application to be used as a tool in purchase-order process.

In Indonesian:   Di mana dari hasil yang diperoleh, kedua mitra merasa sangat terbantu yang dibuktikan dengan proses produksi yang menjadi lebih efisien dan cepat.
  1. Eka Werdi