Abot

From BASAbaliWiki
hebot/
Root
abot
Other forms of "abot"
Definitions
  • pregnant (Alus sor) en
  • lazy (Buleleng dialect) (Dataran) en
  • to feel heavy or weighed down due to difficult or imposing circumstances (Alus sor) en
  • malas (dialek Buleleng) (Dataran) id
  • berat (tentang beban) (Alus sor) id
  • hamil; mengandung (Alus sor) id
Translation in English
heavy; pregnant
Translation in Indonesian
berat; hamil
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
1.baat; 2.beling
Andap
abot
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
berat
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
malas (Buleleng)
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Abot pisan kayuné punika. Titiang nénten prasida makta néwék.
English
The wood is very heavy. I can not draw myself.
Indonesian
Kayu itu berat sekali. Saya tidak bisa membawanya sendiri.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nénten Nganutin Awig-awig ring Lingkungan Kawéntenan WNA sané nénten nganutin uger-uger palemahan ngamolihang pikobet sané abot pisan ring kelestarian ekologis ring Bali.
English
Adverse Immigration Problems: High levels of overstaying and violations of immigration regulations create a serious burden on the immigration system.
Indonesian
Pelanggaran Lalu Lintas yang Meningkat Data statistik mencatat peningkatan dramatis dalam pelanggaran lalu lintas yang dilakukan oleh sejumlah WNA.
Government "WARGA NEGARA ASING NGAWINANG MANAH AJERIH RING KRAMA BALI"
Balinese
Yadiastun nyambatang abot tur kagebag macan lan lelepi kabinawa, sangkaning sayang, I Marakarma tetep ngisinin pangidih adine.
English
-
Indonesian
Dikisahkan perjalanan I Marakarma melihat sebuah sungai, di sanalah ia berhenti di adat batu yang pipih dan membuka bekalnya.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Iraga sesai-sai nyingakin kawentenan panjak sane polih dande sane dahat abot kawenten sane kaparilaksanayang majanten dangan.
English
-
Indonesian
-
Government Awig sane nenten wicaksana antuk panjak kasta sudra
Balinese
Calon Pemimpin Bali cutetnyane madrebe tanggung jawab sane abot pisan, mangda sida nguripang konsep manajemen luu sane NYAGARA GUNUNG sane madue artos nyaga karesikan Bali saking huluning Bali ngantos ring tebenan utawi ring pasisi, taler karemba antuk desa adat sajebag Bali, sane kapikukuhin olih pararem ring soang soang desa adat.
English
-
Indonesian
-
Government BALI BOYA JA GRYA LUU
Balinese
Akeh para janane sane keni trauma sane abot pisan, sane ngeranjing ring kawentenan sane sangsarain puniki, pamuputnyane ngerusak angga sarira (self harm) kantos ngemasin padem.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Sutrepti, Joh Saking Pikobet Pelecehan Seksual Ring Media Sosial
Balinese
Makudang-kudang pikobet sane abot sane wenten ring Bali sekadi mangkin inggih punika kawentenan industri pariwisata sane nenten becik, sane ngeranayang kawentenan parajana lokal sane nenten becik, tur akeh parajana sane nenten satinut ring awig-awig indik imigrasi, sane nenten satinut ring awig-awig sane wenten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Becikang Margiang Pamutus Sane Patut
Balinese
Iraga patut wicaksana rikala milih pamimpin mangda prasida muputang pikobet sane abot sane wenten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Becikang Margiang Pamutus Sane Patut
Balinese
Parindikan puniki sane patut katreptiang oleh pemerintah mangda sapa sira sane melaksana iwang maiketan ring parindikan puniki prasida kakapokin antuk ngeniang hukuman sane abot, mangda nenten dados tetuladan olih jadma sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Literature MELESTARIKAN LINGKUNGAN ALAM BALI
Balinese
Ri sampuné nénten éling ring kawéntenannyané ri tatkala runtuh saking sepeda motornyané, Reina séda ring tanggal 2 April 2019 sangkaning pendarahan otak sané abot.
English
-
Indonesian
Setelah sempat mengalami koma akibat terjatuh dari sepeda motornya, Reina meninggal pada tanggal 2 April 2019 karena pendarahan otak yang parah.
Biography of Caesilia Nina Yanuariani Reina Caesilia
Balinese
Panglimbak urbanisasi miwah industri pariwisata ring Bali ngawinang panglalah sané signifikan ring kawéntenan sumber daya toya, punika ngawinang pikobet sané abot sané patut kaungkulin antuk kabijakan miwah inovasi sané becik.
English
-
Indonesian
Peningkatan jumlah wisatawan menciptakan tekanan ekstensif terhadap sumber daya alam, termasuk air, energi, dan bahan pangan.tidak kalah penting untuk di ingat dan disadari Peningkatan kunjungan wisatawan di Bali tidak hanya membawa keindahan pulau ini ke mata dunia, tetapi juga menimbulkan peningkatan signifikan dalam volume sampah, Peningkatan volume sampah dapat menyebabkan pencemaran lingkungan, merugikan ekosistem alam dan mengancam keberlanjutan lingkungan hidup.Pertumbuhan urbanisasi dan industri pariwisata di Bali membawa dampak signifikan pada ketersediaan sumber daya air.
Government Calon Pemimpin Bali Patut Nyidang Ngadepin Tantangan Sane Bakal Ngadepin Bali
Balinese
Kasungsutan pikayun inucap nenten je wantah emosi samatra nanging taler merupa pikobet sane abot seantukan nenten je wantah parindikan kaicalan kurenan nanging taler kawewehin antuk makudang swadarma sane kapatutang.
English
Grieving is not about a simple emotional, but rather a complex process.
Indonesian
Grieving tidak hanya sebuah kondisi emosi yang sederhana, melainkan suatu proses yang kompleks karena tidak hanya mengalami kehilangan pasangan hidup namun juga mendapatkan berbagai permasalahan akibat adanya penambahan peran dan tanggung jawab yang harus dijalani.
Scholars Room Coping Strategy to Improve the Subjective Well-being of Single Mothers in Bali
Balinese
Saking puniki wenten minakadi pikobet-pikobet sane karasayang sane abot pisan sane ngawinang akeh para alit-alit nyantos yowane arang sane nganggen Basa Bali rikalaning kacunduk sareng sawitrannyane:

- Mewehnyane para alit-alit nyantos yowana antuk ngartiang basa bali nganutin ring paribasane. - Keiwangan rikalaning nganggen bahasa bali ngawetuang pekrimik ring masyarakat. - Nenten meresidayang mabinayan tata cara ngangge basa bali nganutin anggah ungguhin basa majeng ring anak sane tiosan.

- Risajeroning pasewitran wenten sane tanpasankan nganggen basa bali alus rikalaning mebebaosan ring sawitranyane ngewatuang kemat manah sang sane kairing mabaos yening nenten prasida nganggen bahasa bali alus .
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan Malu Berbahasa Bali
Balinese
Samian pada uning, yening masa puniki pinaka masa sane pinih abot ring mahasiswa.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Papineh Calon Sarjana ring Masa Corona-I Made Teja Mahadi Putra
Balinese
Mula pragat pelih dogénan mula apabuin dadi nak luh to kadi aluh aluh abot.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax Lan Disinformasi
Balinese
Gaguritan puniki ngawedar indik pamargi ring sajeroning abot kahuripan.
English
It is evident from his sparkling name that he has won several very brilliant achievements, including the 2013 Satyalancana Education Honorary Award and many others.
Indonesian
Terbukti dari gemerlap namanya tersebut beliau telah meraih beberapa prestasi yang sangat gemilang diantaranya Penghargaan Tanda Kehormatan Satyalancana Pendidikan Tahun 2013 dan masih banyak lainnya.
Biography of Ida Bagus Wayan Widiasa Keniten
Balinese
Ring industri pariwisata akehan, krama Bali wantah meneng ring posisi-posisi pinaka front liner, sane madue pakaryan sane abot, nanging molihang penghasilan sane akidik ketimbang posisi-posisi ring tingkat manajer sane lumrahnyane kagelar olih krama saking dura Bali miwah dura negara.
English
-
Indonesian
-
Government KAKIRANGAN KUALITAS SDM LOKAL
Balinese
Tunas titiang Dominik satrio sasmito satria putra, Sekadi sane sampun keuningan ring wewidangan wewidangan wisata ring bali utamiane ring ubud wewidangan Gianyar sering pisan wenten kemacetan sane abot pisan.
English
-
Indonesian
-
Government KEMACETAN RING BALI(UBUD)
Balinese
Om Swastiastu,suksma antuk galah sane sampun kapica,suksma atur tityang majeng ring pamiarsa ,Sane mangkin titiang jagi Nyihnayang indik Akehnyane Krame Sane Rauh Saling dura negara Jagat Bali sane sedeng asri, mangkin manggihin pikobet sane abot pisan duaning akehnyane krama sane rauh saking dura negara.
English
-
Indonesian
-
Government KEPADADATAN PENDUDUK BALI DENGAN BANYAKNYA MASYARAKAT LUAR BALI YANG MERANTAU KE BALI
Balinese
Krama sané meneng ring wewidangan genah sampah punika keni baya sané abot pisan santukan keni andus.
English
-
Indonesian
-
Government Kebakaran ring tpa bali suwung
Balinese
Om Swastyastu,Manut ring papineh tityang, platform utawi website Basa Bali Wiki nike maduwe kawigune sane abot ritatkala nyopong masyarakat Bali anggen ngemiletin silih sinunggil isu sane wenten utamanyane isu sane beredar ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Kegunaan Basa Bali Wiki
Balinese
Tunas titiang Dominik Satrio Sasmito Wahyu Pujianto miwah Ahmad Raisyya Akbar, sakadi sane sampun kauningin ring wewidangan wewidangan wisata ring Bali utaminnyane ring Canggu wewidangan Badung sering pisan wenten kemacetan sane abot pisan.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan Ring Bali (Canggu)
Balinese
Wenten masih dampak negatif ring pariwisata, kerumunan sane abot prasida ngirangin daya tarik pariwisata Denpasar, santukan wisatawan minab nenten kayun nelasang galah ring margi.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan ring Denpasar
Balinese
Sekolah ring tengahing wewidangan padésan padat ring Kota Denpasar kauh punika, nyabran awarsa polih kucuran dana, anggén rehabilitasi ringan miwah ngungkulin karusakan sané abot.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyané Pemerataan Fasilitas Pendidikan ring Kota Denpasar
Balinese
Sekolah ring tengahing wewidangan padésan padat ring Kota Denpasar kauh punika, nyabran awarsa polih kucuran dana, anggén rehabilitasi ringan miwah ngungkulin karusakan sané abot.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyané Pemerataan Fasilitas Pendidikan ring Kota Denpasar.
Balinese
Parasemeton Bali mangkin ngarepin pikobet sane abot sane ngamerluang pamimpin sane madue visi.
English
-
Indonesian
-
Government Krama Bali sane nentuang
Balinese
Pinungkan Covid-19 sayuakti abot pisan karesepin olih krama lingsir.
English
-
Indonesian
Penyakit Covid-19 sungguh berat sekali dipahami oleh kelompok lanjut usia.
Covid Kuala Nekepin Bibih (I Wayan Kuntara)
Balinese
Santukan anake sane ngamargiang paindikan sane kadi asapunika, ipun pacang keni ukuman sane kalintang abot.
English
-
Indonesian
-
Literature 1 hari di Bali
Balinese
Matiosan ring punika ring sajeroning wewidangan politik, kakalih panegara puniki madué konflik politik sané abot.
English
-
Indonesian
Meski begitu, tidak dengan politik, dimana keduanya justru memiliki sejarah konflik politik yang panjang.
Literature Bagaimana sekarang?
Balinese
Sinah meweh pisan guru wisesa ngencanin gering calep sane nglahlah puniki, sapisanan taler ngencanin abot kramane sangkaning kelangan geginan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersatu Padu Usaikan Pandemi
Balinese
Sekadi penyandang disabilitas sane madue kakirangan ring angga sarira (tunadaksa) pastika nenten prasida nglaksanayang karya sane abot.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan saya untuk pemilu 2024
Balinese
Bilih-bilih sakadi sane karasayang Wayan sakaluarga, sampun abot indik sungkan sane karasayang pianak ipun, malih katiben orti hoax.
English
-
Indonesian
-
Literature Kekuatan Wanita
Balinese
Santukan anake sane ngamargiang paindikan sane kadi asapunika, ipun pacang keni ukuman sane kalintang abot.
English
-
Indonesian
-
Literature Kelestarian tradisi Nyepi di Bali
Balinese
Abot masih tiang rasayang dadi guru honorér ané ngajahin mapel Bahasa Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyen Nawang!
Balinese
Menghayal malu jemak gaené apang dangan, wireh ane abot suba bakat jalanin.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyen Nawang!
Balinese
Titiang pinak asilih tunggil parajana Bali sane ngrereh pangupa jiwa ring pementasan-pementasan kerawitan sampun marasa abot ri kala pariwisata katutup.
English
-
Indonesian
-
Literature Protokol Kesehatan Perlu Dikontrol
Balinese
Indike puniki nyansan abot ri kala wenten kebijakan nutup toko-toko non esensial ring masa PPKM santukan kasus Covid-19 sane ngakehang.
English
-
Indonesian
Hal ini diperburuk lagi dengan penutupan berbagai bentuk usaha yang dianggap non-esensial selama masa PPKM sebagai akibat dari adanya lonjakan kasus COVID-19.
Literature Transparansi Bantuan Covid-19: Untuk Siapa?
Balinese
Punika ngawinang saluiring kramane prasida nglanturang uripnyane ring tengahing masa sane abot sekadi mangkin.
English
-
Indonesian
Bantuan langsung tunai yang dijanjikan pemerintah hanya dinikmati sebagian kecil dari orang-orang yang tahu.
Literature Transparansi Bantuan Covid-19: Untuk Siapa?
Balinese
Mangda wenten anggen piranti nyambung urip sane abot ring jagate puniki, wantah kadi sapunika pinunas titiang dumogi presida kedagingin pengaptin titiang majeng murdaning jagat maka sami.
English
-
Indonesian
-
Literature Untuk Saya Menyambung Hidup
Balinese
Warsa kalih tali kalih kalih dasa, pinaka warsa sane lintang abot sane karasayang olih kramane makasami.
English
-
Indonesian
-
Literature “ Tan Nyidang Ngelidin “
Balinese
Ritatkala rumasa tan kakayunin miwah katilarin, alit-alite sane kawedalang sering pisan ngrasayang pikobet sane abot pisan.
English
-
Indonesian
-
Government Marake khasus pembuangan bayi
Balinese
Pinaka Oka saking “Blanco sané kasub kasumbung”, Mario ngamolihang tantangan saneé abot, molihang embahan seni saking sang Bapa, kawagedannyané nyansan limbak ring lanskap luas sané madué visi ngawerdiang saha ngalimbakang budaya Baliné.
English
Our Young Master Mario Blanco, the second child of the famous artist Antonio Blanco, was born in Ubud - Bali on the 4th of July 1962.
Indonesian
Master Muda kami Mario Blanco, anak kedua dari pelukis terkenal Antonio Blanco, lahir di Ubud - Bali pada tanggal 4 Juli 1962.
Biography of Mario Blanco
Balinese
Yéning iwang punika abot, murid patut polih hukuman sane manut sareng iwangnyané.
English
-
Indonesian
-
Government Memukul siswa
Balinese
Uger-uger Guru Wisesa negesnin mangdane para krama ngalaksanayang pangwatesan angga (social distancing) ngranayang para dagange abot tur wenten pikobet sajeroning maadolan.
English
traveling, and implementing social distancing or preventing entry.
Indonesian
Sepinya wisatawan juga berdampak pada restoran atau rumah makan yang sebagian besar konsumennya adalah para wisatawan.
Literature Milenial Bijak Perekonomian Bali Maju
Balinese
Sujatine, pikobet puniki ngancan nglimbak nyabran warsa, tur tan prasida katungkasin pikobet puniki ngancan abot antuk nanganin yaning nenten wenten solusi sane becik.
English
-
Indonesian
Itu artinya masyarakat Indonesia akan mengadakan acara demokrasi yaitu pemilu serempak yang dilaksanakan setiap lima tahun sekali.
Government Ngalimbakang Kualitas Pendidikan Bangsa
Balinese
Manut para sujana sane nureksan indik kawantennyane, sawiakti abot pisan rikala pacang ngawaliang kawentennyane,sajabaning kadaur ulang malih.
English
-
Indonesian
-
Government Ngawigunayang Pamungkus Kertas Pinaka Ngrajegan Jagat Bali Clean And Green
Balinese
Pandemi COVID-19 sampun ngeranayang panglalah sané abot ring Bali, utaminnyané ring widang pariwisata miwah ekonomi.
English
-
Indonesian
-
Government Ngelestariang kebersihan lingkungan, kesetimpangan (pabinayan) ekonomi miwah pikobet kesehatan krama bali
Balinese
Kawentenan margi ring Bali sane mangkin ngancan akeh antuk kendaraan ngawinang pikobet sane abot sane patut gelis kauratiang, napi ngawinang asapunika?
English
-
Indonesian
Berbagai jalan yang menjadi titik kemacetan ini tersebar di enam kabupaten dan kota yang ada di Pulau Bali, yakni Kabupaten Bangli, Gianyar, Klungkung, Kota Denpasar, Badung, dan Tabanan.
Government Ngelimurang Kemacetan Ring Bali
Balinese
Pikobet puniki dados pikobet sane sayan-sayan abot duaning jagi ngawinang puara nenten becik ring sektor-sektor sane tiosan.
English
-
Indonesian
Terima kasih kami ucapkan kepada para pembawa acara serta para juri atas waktu yang telah diberikan.
Government Ngelimurang Kemacetan Ring Bali
Balinese
Puniki pikobet sane abot pisan, sampah anorganik.
English
-
Indonesian
-
Government Ngirangin Tumpukan Sampah Anorganik
Balinese
Pengarge sane tegeh, numbas terbatas dados pakeweh abot antuk sane Krama sane dados anggen nuku Kahuripan sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Government Nincapang Kasukerthan Petani Nyujur Kertha Raharjaa
Balinese
Duaning punika ngiringja iraga sareng sami mimpin anake sane madue pangresepan, komitmen, tur sane madue kawikanan buat nanganin pikobet sane abot puniki
English
-
Indonesian
-
Government PANGLIMBAK EKONOMI LOKAL BALI
Balinese
Duaning punika ngiring iraga sareng sami mimpin anake sane madue pangresepan, komitmen, tur sane madue kawikanan buat nanganin pikobet sane abot puniki.
English
-
Indonesian
-
Government PEMBANGUNAN BERKELANJUTAN
Balinese
Pamimpin sané becik punika naler kawangun antuk pikobet sané abot sané pacang ngawinang pamimpin sané becik.
English
-
Indonesian
-
Government Parilaksana Pemimpin Sane Ka Margiang
Balinese
Nenten kirang penting, sektor pariwisata sane dados tulang punggung ekonomi Bali ngalaman tantangan sane abot sangkaning pandemi global.
English
-
Indonesian
Tak kalah pentingnya, sektor pariwisata yang menjadi tulang punggung perekonomian Bali mengalami tantangan serius akibat pandemi global.
Government "Pemilu 2024: Bali Sejahtera dan Lestari – Menuju Solusi Terbaik untuk Tantangan Lingkungan dan Pariwisata"
Balinese
Taler ngicen pawidanda sane abot majeng para provider utawi sang sane masang kabel nenten madue ijin.
English
-
Indonesian
-
Government Pengelolaan Tata Ruang Pemasangan Kabel Ring Kabupaten
Balinese
Yadiastun pamargi puniki abot pisan nanging dados kalaksanayang akedik akedik nyantos kasuen suen pastika puput sakadi pangaptine.
English
-
Indonesian
-
Government Pengelolaan Tata Ruang Pemasangan Kabel Ring Kabupaten
Balinese
Overtourism, utawi pariwisata sané akéh, nénten ja wantah ngamolihang kawéntenan, sakéwanten taler ngamolihang pikobet sané abot ring destimasi wisata sané kaaptiang.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Overtourism Ring Bali
Balinese
Pekaryan Ratu Nyoman Sakti Pengadangan abot pisan yening kabandingin teken semetonne utawi Sang Catur Sanak.
English
Queen Nyoman Sakti's job is very heavy when compared to her siblings or Sang Catur Sanak.
Indonesian
Pekerjaan Ratu Nyoman Sakti Pengadangan sangatlah berat jika dibandingkan sama saudaranya atau Sang Catur Sanak.
VisualArt Ratu Nyoman Sakti Pengadangan
Balinese
Sistem puniki minab kebawos abot pisan santukan prabeya miwah makudang-kudang lisensi sane kaperluang mangda menjamin kaselametan sang sane ngangge, sakewanten pemerintah patut nyarengin meragatang pikobet puniki.
English
The majority of Indonesian people, especially on the island of Bali, use private vehicles as the main transportation.
Indonesian
Puji syukur kita panjatkan kepada Ida Sang Hyang Widhi Wasa atas Asung Kertha Wara Nugraha.
Government SIRBATA (Sistem Parkir Bawah Tanah) : sebagai Solusi Penataan Lahan Parkir di Pulau Bali
Balinese
Santukan abot pisan titiang ngarereh literature.
English
-
Indonesian
-
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Yadiastun abot sane rasayang dane, dane makasami tetep mautsaha.
English
I am a student who has the opportunity to continue my studies at a university in Yogyakarta.
Indonesian
Tidak bisa bertemu dengan teman-teman, yang biasanya bertemu di kampus, atau nongkrong bareng di warung kopi.
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Anak sane keni bullying puniki sering merasa remrem tur tan mrasidayang nulungin deweknyane ipun, minab ngrasayang pikobet mental, emosional, miwah fisik sane abot pisan.
English
-
Indonesian
-
Government Stop Bullying!
Balinese
Mangkin manusa patut uning lan ngalaksanayang rasa saling tulung utawi sane kauningin antuk istilah gotong royong lan tulung tulung, mangda yadiastun abot pikobet sane katandangin ipun pacang kasor.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TAT TWAMASI
Balinese
Kasuksman sakeng Kepahingan inggih punika sareng-sareng muputang kekaryan sane abot mangda prasida manados ingan utawi dangan.
English
Kepahingan means doing something together or also known as gotong royong (mutual cooperation).
Indonesian
Alunan melodi yang ringan dan mudah diresapi juga menggambarkan betapa indahnya rasa persatuan dalam implementasi konsep kepahingan.
Music Tabuh Bebarongan Kepahingan
Balinese
Pemerintah patut ngalimbakang suplemen gizi minakadi ngicenin tamba sakadi tablet tambah darah lan asam folat sane efektif majeng para yowana sane istri, miwah ring ibu sane kantun abot /ibu hamil.
English
-
Indonesian
-
Government Tambakin Stunting Mangda Generasi kabupaten Karangasem Nenten Stunting
Balinese
Antuk panincapan wisatawan miwah nincapnyan kawentenan kraman,kawentenan sane nentn becik miwah macet dados pikobet sane abot.
English
-
Indonesian
-
Government Tantangan lan Solusi antuk Pemimpin Pemilu 2024
Balinese
Malantaran ngresepang miwah ngagem paurukan Tat Twam Asi, manusa prasida ngrasayang abot miwah ringan idup ring kahuripan puniki.
English
Therefore, how to experience other people's feelings, how they respond to the consequences of our behavior, this teaching should be the basis for behavior.
Indonesian
-
Intercultural Tat Twam Asi
Balinese
Mangkin manusa patut uning lan ngalaksanayang rasa saling tulung utawi sane kauningin antuk istilah gotong royong lan tulung tulung, mangda yadiastun abot pikobet sane katandangin ipun pacang kasor.
English
As a basis/guideline for fostering harmonious relationships, we really know, respect, and practice the teachings of morality.
Indonesian
Demikian adanya, maka dalam hidup ini kita hendaknya selalu sering tolong menolong, merasa senasib dan sepenanggungan.
Intercultural Tat twam asi
Balinese
Pangelaksana malajahang raga gumanti rumasa abot mantuka ring sang maraga istri sane kantun masikian paumahan sareng I matua, manut budaya Bali kasengguh ngerob.
English
Adjustment will feel more complex for wife who live with in-laws or in Balinese culture it is called ngerob.
Indonesian
Penyesuaian diri terasa lebih kompleks pada istri yang tinggal dengan mertua atau dalam kebudayaan Bali disebut dengan ngerob.
Scholars Room The Adaptation Process of Balinese Women Who Married in Accordance to Ngerob
Balinese
Punika wantah karman iragane (Indike punika abot pisan, tur punika sane ngawinang urip iragane sayan nglimbak.)
English
-
Indonesian
-
Government Tombol Suhu
Balinese
Kamacetan punika nentenje abot pisan, napi malih yening sampun biasa.
English
-
Indonesian
-
Government Utsaha sane patut kamargiang olih pamerintah mangda prasida nanganin kemacetan ring Bali
Balinese
Yadiastun prajana Baline madruwe penampen ngeninin ekofiminisme sane gumanti kukuh lan kateleban maagama,nanging wenten lalima kakuatan patriarki sane mitunain kawentenan para istri ritepengan matetanduran ring carik sane ketah kasengguh pasubakan.Panyuratan puniki mautsaha mitatasin para petani istri rikawentenan kadigjayan patriarki kalawan ekofiminisme ring Subak Bulung Daya,Desa Antap Kabupaten Tabanan.Metoda kualitatif karuntutin antuk analisis etnografi kritis raris kawigunayang.Madasar antuk panyuratan puniki para istri gumanti kantun ajeg ngalaksanayang sekancan upacara sane mapaiketan ring matetanduran sinambi ngawantu para lanang ipune.Nanging kadijayan patriarki pastika sampun mitunain kasinarengan i para istri ring gaginan pasubakan,nanging ipun kantun ngagem geginan sane abot inggihan ring paumahan ipune taler ritepengan maprajana.
English
Despite the Balinese people having strong eco-feminism based on their religious beliefs, five patriarchal powers have marginalized their role in the traditional rice-field system, known as subak.
Indonesian
Meskipun masyarakat Bali memiliki dasar ekofeminisme yang kuat, keyakinan agama, lima kekuatan patriarki telah meminggirkan peran mereka dalam sistem persawahan tradisional yang dikenal dengan subak.
Scholars Room Women Farmer in Patriarchal Power: Eco-feminism Study in Subak Bulung Daya Antap Village Tabanan Regency Bali
Balinese
Nenten kirang penting, sektor pariwisata sane dados tulang punggung ekonomi Bali ngalaman tantangan sane abot sangkaning pandemi global.
English
-
Indonesian
-
Government pikobet sane ageng sane wenten ring pulau dewata
Balinese
Mangkin manusa patut uning lan ngalaksanayang rasa saling tulung utawi sane kauningin antuk istilah gotong royong lan tulung tulung, mangda yadiastun abot pikobet sane katandangin ipun pacang kasor.
English
Humans in their lives have various kinds of necessities of life that are driven by the desires (kama) of the human being concerned.
Indonesian
-
Intercultural the application of Tat Twam Asi in everyday life
Balinese
Pamerintah antuk wantuan saking para stakeholder utama miwah key opinion leader patut prasida ngaryanin pauwahan sané becik miwah kondusif ring sajeroning nyanggra pikobet sané abot sané sampun ketah kaselehin.
English
-
Indonesian
-
Government “Guru Wisesa Miwah Yowana sane UTAMA, Ngirangin Angka Stunting ring Bali”