Duur
From BASAbaliWiki
duwu(
Root
duur
Other forms of "duur"
Definitions
- adult (Alus singgih) en
- above; on (Andap) en
- used in regular converstation to describe someone's head en
- atas; di atas (Andap) id
- kepala id
- dewasa (akil balig) (Alus singgih) id
Translation in English
head; elder
Translation in Indonesian
atas; kepala; dewasa
Puzzles
—
Origin
duur
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
tendas; tenggek; teras (kepala)
Andap
duur
Alus sor
sirah (kepala)
Alus madya
-
Alus mider
ulu (kepala)
Alus singgih
prabu (kepala)
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
dur (Nusa Penida); teras (Seraya, Belimbing, Bantiran); tendas (Tenganan, Kedisan, Sukawana, Semanik, ); sirah (Batununggul (Nusa Penida), Tigawasa); gundul (Sembiran)
Sentences Example
Balinese
Wayan ngejang buku duur mejane ento.
English
Wayan put the book on the table.
Indonesian
Wayan meletakkan buku di atas meja itu.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Lengkara ring duur punika, wantah kaambil saking Kakawin Sutasoma sane artosnyane, yadiastun bina nanging kasujatiane wantah asiki.
English
The above quote is an excerpt in Kakawin Sutasoma which means, even though they are different, in fact they are still one.
Indonesian
Kutipan diatas merupakan cuplikan dalam Kakawin Sutasoma yang bermakna, walaupun berbeda-beda namun sesungguhnya tetap satu jua.Yang harus dijadikan pedoman adalah bagaimana supaya bisa mempersatukan dan saling menghargai dalam perbedaan.
Balinese
Ditu memen titiange ngeraos “ sing ye, sakit duur ne ngadek bon luune ento?”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kewentenan piranti piranti tradisi makepung, kostum sane keanggen pare joki wantah nganggen separe angge, ngangge kain tipis, tekes duur sane mewarna batik, celana panjang gelap sebagas lutut, lan sempak kolong ( pedang ciri khas jembrana) sane kaselet ring wangkong.
English
-
Indonesian
Adapun properti tradisi mekepung, kostum yang digunakan para joki ialah bertelanjanh dada, memakai kain tipis, tekes kepala bercorak batik, celana panjang gelap sebatas lutut, serta sempak kolong ( padang khas jembrana) yg di selipkan di pinggang.
Balinese
Faktor alam sane ngaenang abrasi pasihe utawi pasang surut yeh pasihe,angin duur pasihe,ombak pasih,lan arus pasih sane nyidaang ngerusak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dané nulak dados raja Buleleng, sakéwanten pinaka putra pinih duur, pasukan penjajah Jepang maksa dané dados "syucho" risampuné bapannyané séda ring warsa 1944.
English
He refused to be the king of Buleleng, but being the eldest son, the Japanese occupancy troops forced him to be "syucho" after the death of his father in 1944.
Indonesian
Dia menolak menjadi raja Buleleng, tetapi sebagai putra tertua, pasukan penjajah Jepang memaksanya untuk menjadi "syucho" setelah kematian ayahnya pada tahun 1944.
Balinese
Irika Ida ngenahang kakuasan ring ragan Idane, tur Ida ngastiti bakti, mangdane Ida prasida ngranjing ka guane sane kakardi antuk sesocan ring duur kori agunge punika.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Balinese
Anake istri sane pinih duur mapesengan Ayu Genjot, sane ri tatkala punika kantun mayusa 15 tiban, salwiring asunipune kalintang ayu tur asri.
English
Then he decide to go back to Sukasada palace to prepare his death sentence but will beg for his family life to spare. 10 of villagers accompany him.
Indonesian
Mereka telah bertekad bulat, hidup atau pun mati akan tetap setia mengikuti.
Balinese
Sasampune punika, ida raris ngwangun benteng ring sisin tukade sane ring kiwa tengen kotane punika, tur sang prabu ngenahang benteng punika ring duur temboke.
English
But he is afraid that Pucangan someday will also claim his territory.
Indonesian
Kembali dalam wujud aslinya seperti semula.
Balinese
Nanging, akhir-akhir niki sikap punika, sayan ngilangang, ka lelep aab, sapunika iraga sebagai generasi milenial patut sadar jagi pentingne ma toleransi, mesikap gotong royong, lan prasida nulad sikap para pahlawan sane gigih sajeroning membela negara, ngantos iraga kantun ngidang ngadeg ring duur gumi ibu pertiwi.
English
However, lately this attitude has disappeared with the times, therefore we as millennials must be aware of the importance of tolerance, mutual cooperation, and being able to imitate the attitude of the heroes who are persistent in defending the country, so that we can still stand on the top.
Indonesian
Tetapi, akhir-akhir ini sikap tersebut, semakin menghilang termakan zaman, maka dari itu kita sebagai generasi milenial harus sadar akan pentingnya bertoleransi, sikap gotong royong, serta mampu meneladani sikap para pahlawan yang gigih dalam membela negara, sehingga kita masih bisa berdiri di atas bumi ibu pertiwi ini.
Balinese
Sawireh suba makelo Cening nunas ajah dini di pasraman, jani suba Cening madan pada wikan tur waged, suba Cening maraga duur, pantes suba ngwangun swagina suang-suang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sawireh keto, nyele ati Pan Sari tur sirep duur pundukane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngabar-abar keberane duur bukite.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sawatara suba pitung dina makelone Ni Murdani negak mapangenan duur punyan kayune.
English
-
Indonesian
Sudah seminggu lamanya Ni Murdani duduk termenung di atas pohon.
Balinese
Cutetne ring di duur inggih punika de baange bule bebasan di Bali.Apang Bali setate damai lan ten pengaruh ring budaya luar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane magae WFH paling pegawe ane di duur dogen, pegawe ane biasa tusing buin magae (PHK).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sasampun dasa tiban ring Singapura sané nénten madué toya, tiang durung sayaga ngarepin bikul ring duur uma miwah reptil ring tembok kamar.
English
The memories never left me in subsequent decades but I never thought I’d return in 2000 to spend the rest of my life here.
Indonesian
Setelah sepuluh tahun di Singapura yang steril, saya tidak siap menghadapi hewan pengerat di atap dan reptil di dinding kamar.
Balinese
Kruna ‘sirah’ maartos ‘duur’.
English
Catur Weda Sirah is a collection of the main mantras contained in Catur Weda and used most often by the sulinggih (priests) in Bali.
Indonesian
Namun, dua orang sejarawan Belanda, yaitu Bermund dan Kern menemukan bahwa mantra-mantra tersebut bercampur dengan bahasa Jawa kuno (Kawi) dan digunakan sebagai mantra awal dalam ritual-ritual besar di Bali.
Balinese
Napi malih misi neken-neken krama mangda nuutang napi pengapti sane berkuasa di duur.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kala Rau maduwe duur sakewanten nenten madue preraga.
English
-
Indonesian
Kala Rau berwujud kepala tanpa Badan.
Balinese
Lantas mare irage pesu jeg ngerombang yeh di natah, mare ukur sageta nganteg duur matan batis yeh e.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Buin manine Raden Galuh Pitu makasami nenun di duur punyan bingine, sesubane kedise manguci saling pasaurin, Raden Galuh Pitu magending. “Raksasa, raksasi, dong pules ja iba abulan pitung dina.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duur elit, beten mekilit.
English
On above elite, on below difficult.
Indonesian
Di atas elit, di bawah sulit.
Balinese
Gumi duur ambun, keto anake ngorahang.
English
Earth on dew, as they say.
Indonesian
Bumi di atas embun , seperti itu kata orang .
Balinese
Tuah ngarepin bantuan uli duur.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di duur motorè sing suud - suud nyambat sarwa mantra, sumangda guminè rahayu tur kadohin sakancan baya.
English
-
Indonesian
Diatas motor tidak henti - hentinya mengucap segala mantra, berharap bumi ini baik - baik saja dan dijauhkan dari marabahaya.
Balinese
Ditu di pulone di duur karang (Nusa Dua), punyan pandane lemet.
English
According to Hanyang Nirartha, the balance of nature will affect the balance of humans.
Indonesian
Pujasastra berarti sebuah karya sastra yang bertujuan untuk memuji seseorang atau sesuatu.
Balinese
Di duur motor sing suud - suud nyambat sarwa mantra, mangda
gumine rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kacerita jani, ada masi Semal ane sesai klincak-klincak di duur raab pondoke ento.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua, di subane pada duur, nuju peteng lantas I Dukuh matur teken Raden Mantri makakalih muah Raden Galuh, “Dewa-dewa Raden Mantri kalih muah Raden Galuh, mangkin I Dewa sampun sami duur, titiang mangkin mapamit ring I Dewa sami, titiang pacang moktah ka suniatan.
English
-
Indonesian
Karena Ida Raden Galuh masih menyusu, dia dicarikan susu kijang.
Balinese
I Rajapala ngusap-ngusap duur I Durmane sarwi ngomong,
“duh cening Durma pianak bapa, tumbuh cening kaasih-asih pesan.
English
-
Indonesian
Walau pun demikian ia tidak pernah lupa bermasyarakat, selalu ingat dengan petuah ayahnya serta ajaran Jero Dukuh.
Balinese
I Corek sambilanga magending di duur tunduna I Gajah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ayu duur ring kulawarga sane oneng ring seni, utaminyane seni musik.
English
Ayu Laksmi full name I Gusti Ayu Laksmiyani, born in Singaraja, Bali, November 25, 1967.
Indonesian
Ayu Laksmi juga dikenal sebagai salah satu lady rocker di blantika musik nasional di era tahun 1984-1993 dimana Ayu juga merupakan salah satu penyanyi asal Bali yang berhasil menembus industri musik nasional, ketika beberapa single dan soundtrack film yang dinyanyikannya, cukup akrab di telinga para pecinta musik Indonesia pada masa itu.
Balinese
I Meong nyongkok duur grobage ngantiang.
English
-
Indonesian
Saat akan berangkat, ibunya berpesan lagi, "Nak, nak, ibu mau ke pasar.
Balinese
Suud nginem yeh, ia negak di duur clebingkake.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Lutung ngenggalang makecog ka duur punyan nyambune.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Silih sinunggil objek wisata Tanah Lot inggih punika silih sinunggil objek wisata sane pinih kasub ring Bali, iriki wenten pura sané magenah ring duur pulau karang alit sané dados genah sané pinih sering kaanggén objek fotografi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sami pada angob, napi malih yening polih nyingakin Sang Suryane kala endang katimpalin antuk ambune, kadirasa sang sane ngatonang matinggah ring duur ambune.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ape buin pedharman tiang paling sik duur, pastine di duur penataran, aeng keweh ne tiang nagih ngatur bakti keme.
English
-
Indonesian
Apa lagi pedharman saya paling di atas, pastinya di atas penataran, sungguh susahnya saya mau sembahyang kesana.
Balinese
Nanging ne jani kasatuayang di gumin tiang unduk kabel-kabel ane pada paslengkat, pajalan ngwangun saluring piranti fasilitas ngancan maduduk masih kabel di duur jalane, nglintangin nglangkungin bek kabelne ngae jele tongosne, dadine tiang dot pesan nunas apang prejuru desane negesin unduk kabel ane sayan maduduk di duur gumin tiange.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida Sri Rama wantah oka sane pinih duur tur kalaca jagi kadadosang raja.
English
Rama is the oldest son and is going to be the next king.
Indonesian
Sri Rama adalah putra tertua dan dicalonkan menjadi raja.
Balinese
I Teruna ane meken teked di bibih gooke buin uling mageblug.
“Da sebet, icang tetep mautsaha mapitulung,” keto abetne I Kelinci uling duur gooke.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di duur mejane ada piring misi nasi, sambel, jukut, lan be guling.
English
-
Indonesian
Di atas meja ada piring berisi nasi, sayur, sambal, dan babi guling.
Balinese
Lelipi Tua ento nepukin panyatusan godogan majejer duur telagane.
English
-
Indonesian
Tentu saja ayahnya sangat marah, lalu mengutukku.”
“Apa kutukannya?” tanya Raja Kodok yang mulai percaya akan cerita sang Ular.
Balinese
Sang Wiku malinggih di duur batune lempeh di tengah segarane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah ane jani yen ngidang de pesan meli tomat di beten, tetep tuutin aturan pamerintah uli bkkbn 21 - 25 nah yen mule konden siap yen di duur sing kenken tekening di beten kewale konden siap.
English
-
Indonesian
-
Balinese
De milu calah anak e bule, kanti mekebayak duur siku lenganne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
De milu calah anak e bule, kanti mekebayak duur siku lenganne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen be sing ade dana uli duur, minimal meli pedidi-pedidi gen alu tong sampah, pang tetep gumi Bali Lestari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu cerik-cerike maplalian layangan di sisin rurunge, kanti wenten ne ngangsut di duur raab jumah pisagane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kramané sané kena virusé ené ketahné maciri-ciri makokohan, pilek, ngebus dingin, lan sakit di duur utawi di sirahné, kakolongan, kanti likad maangkian.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging malianan tekening punika akeh tamu manca negara sane nenten uning tekening kagunaan pura punika sane ngawinang tamu punika nenten sopan ring pura sekadi contohnyane mafoto ring duur palinggih pura, mafoto nenten nganggo pengangge raga sane makrana pura punika leteh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
wenten turis asing sane melinggih ring duur pelinggih pura, tiang ngaptiang mogi-mogi pemerintah ring Bali pemekas nyane sane mekarya ring pariwisata midep nyumekenang turis Bali mangda midep matehin peraturan sane sampun wenten.
English
-
Indonesian
Kalau banyak turis asing ke Bali, sudah pasti banyak ada orang yang menjadi guide yang akan memandu turis itu.
Balinese
Tahun lalu ade kejadian viral ring medsos ibuk ibuk kerauhan di pura dalem nanging pas be jemakine keris lantes melaib, ade mase ane kerauhan kanti nguyeng pajeng ngiggel di duur gambelan ne jejek e.
English
-
Indonesian
Tahun lalu viral kejadian di media sosial ketika seorang ibu-ibu kerasukan di sebuah Pura dalem tapi ketika diambilkan keris ibu-ibu tersebut langsung lari, ada juga yang kerasukan sampai mengamuk-ngamuk menggunakan payung dan naik ke atas gamelan.
Balinese
Pemerintah Jepang ngamedalang kebijakan nenten masang kabel ring duur langite lan milih anggen katanem.
English
-
Indonesian
Pemerintah Jepang mengeluarkan kebijakan tidak memasang kabel di atas langit dan memilih untuk ditanam.
Balinese
jagat bali nike patut kelestariang di bali liu ade ane nemenin para wisatawane melali kebali
pulo bali sane asri harus kejaga miwah kelestariang
nunas titiang ring makesami para krama bali sane ngajegang gumi baline mangda ngelestariang gumi baline contonyane kabel kabel sane minggah ring duur jalane lan nanem tetaneman apang baline asriEnglish
Bali is famous for its natural beauty.
Indonesian
Bali terkenal dengan keindahan alam di dalamnya.
Balinese
Timpal"sareng sami,taen sg ngerasayang kelas ring sekolah ento angker,asal nyak ngejang pulpenne duur meje mare pekipeka a detik gn be ilang ape ade tuyul di kelas nanging yen tuyul megae peteng,nh niki kari lemah napi tuyul nganggen sfip nike masih megae.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu cerik-cerike maplalian layangan di sisin rurunge, kanti wenten ne ngangsut di duur raab jumah pisagane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Cuteting satua, taluh I Kedis Manyar sane masebun ring duur tarune sami enyag pacretcet ulung antuk jengahne I Bojog.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Semengan tiang bangun dugas se di hari Minggu ne cerah lan Galang , tiang bangun jam 9 , tiang langsung manjus kal melali ajak timpale nanging tiang ten Tawang tongos melali ne ade di jembrana jek kuang tongos melali asane .Tiang ajak timpale paling mase ngalihin tongos melali ne bagus ajak asri , lamun melali ke Gilimanuk ajak pasih be met jek bes sai kemo melali lamun kal ke cafe pipis sing ngelah jek sakit Kanti duur mikirin tongos melali lan keneh tiang kabupaten Jembrana lebih bek tongos wisata pang bek toris - torise melali mai.Impian tiangnge kabupaten Jembrana lebih maju dalam tongos wisata pang ekonomi warga sejahtera
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring kolam-kolam ouika madaging pancoran-pancoran sane marupa duur naga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Presiden Jokowi Dodo wawu nyobiahang ngelanturang PPKM Darurat 25 juli nyantos 2 agustus pemargin PPKM Darurat punika sane kekawitin ring tanggal 3 juli nyantos 20 juli, puniki durung prasida ngereredang antuk signifikan kasus ngewewehang covid 19 sane lampus kantun ring duur angka 1000, naler rumah sakit durung mewali normal.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wibisana nenten prasida nawengin kaduhkitanidane, ritatkala nguningin rakanidane sane pinih duur inggih punika Rahwana sampun seda ring rananggana.
English
-
Indonesian
Pemimpin yang mampu menuntun jika diumpamakan dalam sebuah banawa (kapal), maka seorang pemimpin adalah nahkodanya.
Balinese
Pasih padang galak sane pasih ane indah lan asri.cerik-cerike demen pesan melayang ditu
Nanging sampah-sampah ane liu di pesisir pasihe lan di duur punyan bakau ane ngeranang entik-entikane tusing luung lan usak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lengkara ba duur manut saking lengkara, “Yen Desa Panji ngadaang odalan di Pura Desa, krama Desa Pemarone bareng masi ngayah ditu, nangkilang Ida Bhatara ane dadi pianak raja ane pidan mrentah di Desa Panji”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rakannyane utawi semeteonnyane sane pinih duur mapesengan Sang Bajradana taler rainnyane mapesengan Sang Rasutama.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tepuk tiang buku majejer di duur mejane nagging tusing pesan ade keneh tiange lakar nyemak apa buin lakar melajahin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tur mangkin gaya mabusana bali sane patut sampun mageser, contohnhyane udeng misi lampu, makamen kebanjiran sane lanang (mekamen duur entud) makamen jogeg bumbung (sibakan kamenne di tengah tengah).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu pisan sampah sampah plastik di duur padang lan pasir e.
English
-
Indonesian
-
Balinese
ade ane ketanem baan tanah, ade ne umahne uwug ulian sapu tanah uli duur.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Teked ba duur, I Lutung negak masila.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Masyarakat Bali ne jani suba nyakitin duur sawireh bencana sana terjadi di Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mario ngawitin ngambar nganggén cat minyak daweg dané mayusa limang tiban raris risampuné duur dané malajahang seni ring Universitas Udayana ngantos tamat.
English
When Mario was very young, the elder Blanco invited him into his studio in Campuan to share in his great enthusiasm for art.
Indonesian
Mario menggambar lukisan minyak pertamanya ketika ia hanya berumur lima tahun hingga pada saat menjelang dewasa ia memilih untuk belajar seni di Universitas Udayana hingga tamat belajar.
Balinese
Kain puniki kaanggen ngungkubin duur lan ungkur ipun.
English
Then, when the judge sets that the game is ready, the boys throw mud to the back of the girls.
Indonesian
Kemudian, ketika upacara dimulai, para laki-laki melempar lumpur yang adalah campuran buah nangka busuk, lumpur tanah dan kotoran sapi (kadang kerbau).
Balinese
Sekadi jukut belimbing wuluh sane kesiramang di duur nasi ne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mapan edote apang enggal ja ningalin gumi Baline, dong keto ya jenenga, jani menek kone I Naga Basukih ka duur muncuk gununge, uli muncuk gununge totonan lantas I Naga Basukih ninjo gumi Baline.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sajaan I Belog ngalih nangka nasak anggona baneh bubunné, laut pejanga ba duur di punyan nyuhe.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sadurung titiang nyutetang baos ring rahina mangkin, titiang mapinunas mangda para semeton ngungkulang tangan ring duur sirah semetone!
English
Om Santi, Santi, Santi Om
Rahayu, Rahayu, Rahayu
Indonesian
Yang saya hormati para Dewan Juri Lomba
Yang saya hormati Bapak/Ibu Kepala SMA dan SMK se Bali Yang saya hormati Bapak/Ibu Guru SMA dan SMK se Bali
Yang saya hormati pula para hadirin dan para Siswa-Siswi semuanyaBalinese
Sekadi toris saking Korea Selatan sane ngusak asik srana upakara sane Wenten ring pura goa raja Besakih, taler akeh kecunduk turis sane melinggih ring duur Pelinggih.
English
-
Indonesian
Seperti kasus pada waktu lalu,yang dilakukan oleh turis asal Rusia,dimana pada saat berada di puncak gunung agung,dia bertindak tak senonoh,yang menimbulkan adanya kontra,dan juga menjadi salah satu faktor pertimbangan Pemda Bali untuk menutup akses pendakian gunung yang ada di Bali.
Balinese
Sang sane nglaksanayang panglukatan luire maraup ring prarai, duur, miwah anganyane ring sor pancoran niki antuk nunas karahayuan, karahajengan, miwah riged ring angga sarira
Upacara panyuciaan niki luire kakawit ngastawa raris kalanturang atuk nyelebang duur ring sor pancoran saking soang-soang toya pancoran.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kedis kecitrunge mamunyi di duur padine.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sameton krama banjar sinareng sami, cangak duur somi, cingakin sareng sami.
English
-
Indonesian
Duh, menikmati sekali dia memakan tai anjing itu.
Balinese
Sedek keto iseng atine Pan Mangut nyangkol godelne tur tegena di duur bahune.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I yuyu ulung di duur batune, aget tusing ngemasin mati.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngawit saking sané pinih sor ngantos sané pinih duur, sakancan kawruhan, keterampilan, miwah kabisan sané kabuatang mangda makasami perangkat miwah petugas prasida makarya becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sangkol icang jani
Gelut Tekekang dewek tyange Usudin duur icange jani
Care ipidan dugas icange nu cenik.English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali akeh maduwe genah wisata religi makadi ring pura uluwatu sane mengenah ring duur tebing e.
English
-
Indonesian
Terdapat banyak tempat wisata religi seperti Pura Uluwatu yang berdiri di atas tebing.
Balinese
Pupulan ambu luu magantung di duur sirahne Cheekoo, ngaenang Cheekoo dadi anak luh ane paling sebet di gumine.
English
A cloud of trash is hanging over Cheekoo’s head, making her the unhappiest girl in the world.
Indonesian
Sekumpulan awan sampah menggantung di atas kepala Cheekoo, membuatnya menjadi gadis paling tidak bahagia di dunia.
Balinese
I Méong mengkeb di témboké, benengan duur Ida Sang Prabu malinggih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ape buin pedharman tiang paling sik duur, pastine di duur penataran, aeng keweh ne tiang nagih ngatur bakti keme.
English
-
Indonesian
Apa lagi pedharman saya paling di atas, pastinya di atas penataran, sungguh susahnya saya mau sembahyang kesana.
Balinese
Mapangka-pangka tongos gebaganné, tanggu betén macan, baduuran soroh lelipiné gedé-gedé, ané tanggu duur raksasa dadua luh muani.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Cupu amerthane janga di duur don ambenganne.
English
-
Indonesian
Sejak saat itu, Sang Winata terbebas dari perbudakan para naga.
Balinese
sang hyang jaran to termasuk tarian sakral, Tarianne jemak e ling filosofi Uncaisrawa dalam mitologi pemutaran gunung Mandara utawi Mandara Giri.Tarianne meciri pragina ne mekecos nyeburin bara apine, ade masih ne mejalan di duur bara api ne, nanging pragina ne sg ngerasang kebus ne bara api lan sg ade ne metatu ape buin puun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wenten 3 bagian ane pinaka pralambang ogoh-ogohne nika, Bedawang Nala sane ngegambarin gumine, sisin tengah marupa korban keegoisan pemimpin, lan sisin paling duur marupa tangan pinaka perekam jejak antuk pamargin jagate.
English
-
Indonesian
Menjadi pemimpin sudah sepatutnya mendengarkan suara rakyat, jangan menjadi pemimpin yang egois yang membuat masyarakat sengsara dan menghancurkan dunia.
Balinese
Kacerita jani ada kedis cerik ngindang ba duur, madan Sang Lanjana.
English
-
Indonesian
Di sana Sang Lanjana bertanya, “Ih, ini kamu darimana?
Balinese
Mare keto, Sang Lanjana laut kirig-kirig tumuli makecos di duur tain kebone, sambilange ngomong, “Ih, iba Sang Muun.
English
-
Indonesian
Di sana Sang Lanjana bertanya, “Ih, ini kamu darimana?
Balinese
Dingeha sawat pesan ba duur teken Sang Muun.
English
-
Indonesian
Lagi pula kamu sangat sombong.” Baru mendengar ada burung kecil berbicara seperti itu, Sang Muun marah dan menjawab dengan suara besar dan keras, “Eh, Kamu burung kecil, pura- pura tidak tahu.
Balinese
Duur langit masih enu ada langit.”
Makatelu semute ento lantas mapalasan, paturu ngalih jalan soang-soang.
English
-
Indonesian
Di atas langit masih ada langit.”
Mereka bertiga kemudian berpisah, mencari jalan masing-masing.
Balinese
Duaning nglanjar kasengguh prasida ngawinang rasa degdeg utawi tenang, ngamedalang inspirasi, ngicalang sakit duur miwah sane lianan.
English
Even though other people also smoke, it doesn't mean they also like to breathe your smoke.
Indonesian
Ada yang bilang rokok membuat kita tenang, lupa akan masalah, pemantik inspirasi, menghilangkan sakit kepala, dan lain sebagainya.
Balinese
Irika wenten kalih Pura sane magenah ring duur batu ageng.
English
Here there are two temples located on a large rock.
Indonesian
Di sini ada dua Pura yang terletak di atas batu besar.
Balinese
Tabanan taler madue genah wisata sane kasub ring pantaraning para wisatawan sakadi: Tanah Lot, sane madue objek segara makaang miwah pura sane kukuh ngadeg ring duur kaange ring wewidangan segara sane ngawinang kalanguan ngraga.
English
-
Indonesian
-