Sang Garuda Bhakti Ring Ibu

From BASAbaliWiki
Garuda.jpg
Location
Tabanan
Main characters
Event
Dictionary words


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Summary



    In English

    In Balinese

    Sang

    Garuda
    Englishmythical figure with wings having the head of a toothed bird and the body of a manIndonesiangaruda
    sebet
    EnglishsadIndonesiansusah
    ningalin
    EnglishlookIndonesianmelihat
    ibune dadi
    EnglishbecomeIndonesianbisa
    pangayah utawi
    EnglishorIndonesianatau
    juru
    Englisha professionalIndonesianjuru
    empu
    EnglishtitleIndonesianasuh
    sig
    EnglishatIndonesiandi
    Sang Kadru. Sang Kadru ngelah
    EnglishownIndonesianmempunyai
    pianak
    EnglishchildIndonesiananak
    asiu marupa
    EnglishhaveIndonesianberupa
    naga
    EnglishdragonIndonesiannaga
    . Sang Garuda dot
    EnglishcraveIndonesianingin (akan)
    nulungin
    Englishto helpIndonesianmembantu
    ibune apang
    EnglishsoIndonesianagar
    suud
    EnglishendIndonesianselesai
    dadi pangempu
    EnglishpersonIndonesian-
    . Me
    EnglishmotherIndonesianmeme
    , apa
    EnglishwhatIndonesianapa
    krana
    EnglishbecauseIndonesiankarena
    meme
    EnglishmotherIndonesianibu
    dadi pangempu para
    English-Indonesianpara
    nagane? Kene
    EnglishlikeIndonesianbegini
    ning
    EnglishclearIndonesiansunyi
    , meme kalah
    EnglishloseIndonesiankalah
    matoh-tohan ajak
    EnglishaccompanyIndonesiandengan
    Sang Kadru unduk
    EnglishsituationIndonesianperihal
    nebag
    EnglishguessingIndonesianmenebak
    jaran
    EnglishhorseIndonesiankuda
    Oncesrawane. Sangkal
    EnglishframeIndonesianmengapa
    kayang
    EnglishcomingIndonesian-
    jani
    EnglishnowIndonesiansekarang
    meme dadi pangempu para nagana. Ningeh
    EnglishhearIndonesianmendengar
    bawos ibune, Sang Garuda masemaya
    EnglishpromiseIndonesianberjanji
    pacang
    EnglishwillIndonesianakan
    nebus
    Englishto redeemIndonesianmenebus
    sing
    EnglishrudeIndonesiantidak
    para nagane. Sang Garuda lantas
    EnglishcontinueIndonesiankemudian
    makeber
    EnglishflyIndonesianterbang
    ka
    EnglishtoIndonesianke
    tongos
    Englishthe placeIndonesiantempat
    para nagane pacang nakonang
    EnglishaskIndonesianmenanyakan
    syarat mebasang ibune. Apang
    EnglishsoIndonesianagar
    ibune suud dadi pangempu para naga. Ih cai
    EnglishyouIndonesianorang
    Garuda, yen
    EnglishwhenIndonesiankalau
    cai nyidang
    EnglishgetIndonesiandapat
    ngabaang kai
    EnglishiIndonesian-
    tirta
    EnglishwaterIndonesianair suci
    amertha, ditu
    EnglishgoIndonesiandi sana
    mara
    EnglishrecentlyIndonesianbaru saja
    memen caine suud dadi pangempu pianak-pianak kaine, keto
    Englishlike thatIndonesiandemikian
    saut
    EnglishanswerIndonesianjawab
    Sang Kadru. Nah
    EnglishagreeIndonesianya
    , yen keto pangidih
    EnglishwishIndonesiankeinginan
    nyaine
    Englishyours (impolite way to express something belonging to female )Indonesianmilikmu
    , kai sumanggup ngalihang
    EnglishlookIndonesianmencarikan
    nyai
    EnglishyouIndonesian-
    tirta amertha. Antosang
    EnglishwaitIndonesiantunggu
    malu
    EnglishfirstIndonesian-
    dini
    EnglishgoIndonesiandi sini
    , kai lakar
    EnglishmaterialIndonesianbahan
    ngabaang nyai tirta amertha panebus memen kaine Sang Garuda lantas makeber ka suarga
    EnglishheavenIndonesian-
    loka
    EnglishplaceIndonesian-
    . Sateked di
    EnglishafterIndonesiandi
    suarga loka, Sang Garuda nakonang tekening
    EnglishwithIndonesiandaripada
    para dewatane. Nanging
    EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
    tusing
    EnglishnotIndonesiantidak
    ada
    Englishthere areIndonesianada
    ane
    EnglishthatIndonesianyang
    nyak
    EnglishwantIndonesianmau
    ngorahang
    EnglishtoldIndonesianmengatakan
    tongos tirta amerthane. Ento
    EnglishthatIndonesianitu
    mawinan
    Englishbecause ofIndonesiansebabnya
    Sang Garuda pedih
    EnglishangryIndonesianperih
    tur
    EnglishandIndonesiandan
    magutin
    EnglishmatchedIndonesianmenandingi
    para dewatane. Bhatara
    EnglishgodIndonesiantuhan
    Brahma
    Englishgod, lord brahmaIndonesiandewa brahma
    , Bhatara Iswara
    Englishgod, kind of aIndonesiantuhan semacam a
    makejang
    EnglishallIndonesiansemuanya
    kakalahang
    EnglishdefeatedIndonesiandikalahkan
    , sajaba
    EnglishexceptIndonesiankecuali
    Ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    Bhatara Wisnu
    English-Indonesian-
    durung
    Englishnot yetIndonesianbelum
    kaon
    English-Indonesianburuk
    . Santukan
    EnglishbecauseIndonesianoleh karena
    Bhatara Wisnu sane
    EnglishasIndonesianyang
    nuwenang tirta amerthane, Ida raris
    Englishplease go aheadIndonesiansilakan
    ngeka
    EnglishagreeIndonesian-
    winaya santukan
    EnglishbecauseIndonesianoleh karena
    jejeh
    EnglishanxiousIndonesiantakut
    magutin kasaktian
    EnglishsorceryIndonesiankesaktian
    Sang Garuda. Durung
    Englishnot yetIndonesianbelum
    puput
    EnglishcompletedIndonesianselesai
    ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    mapikayunan, saget
    EnglishsuddenlyIndonesiantiba-tiba
    teka
    EnglishcomeIndonesiandatang
    Sang Garuda ka Wisnu Loka
    EnglishplaceIndonesian-
    . Ih Bhatara Wisnu, icang
    EnglishiIndonesiansaya (informal/kasar/tidak sopan)
    mai
    EnglishcomeIndonesianke sini
    ka Wisnu Loka nyaratang
    EnglishneedIndonesianmemerlukan
    tirta amertha anggon
    EnglishuseIndonesiangunakan
    nebus memen kaine ane dadi pangempu naga. Serahang tirta amerthane yening
    EnglishifIndonesiankalau
    cai dot selamet Ida Bhatara Wisnu nyaurin
    EnglishanswerIndonesianmenjawab
    antuk
    EnglishwithIndonesianoleh
    semita
    EnglishfaceIndonesianwajah
    manis
    EnglishsweetIndonesianmanis
    . Uduh
    EnglishpalmIndonesian-
    cening
    EnglishboyIndonesiananak, orang tua, sayang
    Sang Garuda idewa, yening cening nagih
    EnglishdemandIndonesianmau
    tirta amertha tekening manira, pastika
    Englishmust beIndonesianpasti
    manira mapaica
    English-Indonesianmemberi anugerah
    tekening cening. Apabuin
    EnglishmoreoverIndonesianapa lagi
    melah
    EnglishbeautifulIndonesianbaik
    budin ceninge, subhakti marep
    EnglishfronIndonesiandepan
    biang
    EnglishmotherIndonesianibu
    . Nanging kene
    EnglishlikeIndonesianbegini
    , cening nyak makanti
    Englishbe friendsIndonesianberteman
    ajak manira? Yen
    EnglishwhenIndonesiankalau
    nyak, manira mapica
    EnglishgivingIndonesiananugerah
    tirta ane saratang
    Englishto demandIndonesiantanyakan
    cening Inggih
    EnglishyesIndonesianiya
    paduka
    EnglishtermIndonesian-
    bhatara
    EnglishgodIndonesiantuhan
    , yening kayun
    EnglishmindIndonesiankeinginan
    makanti, titiang
    EnglishiIndonesiansaya
    ngiring
    EnglishaccompanyIndonesianmengantar
    . Nanging buktiang dumun
    EnglishaheadIndonesiandahulu
    , picayang
    EnglishgiveIndonesian-
    tirta amertha ring
    EnglishatIndonesiandi
    sikian titiang pinunas
    EnglishrequestIndonesianminta
    Sang Garuda nadak
    EnglishsuddenlyIndonesiantiba-tiba
    mabawos alus
    EnglishrefinedIndonesianhalus
    . Nah, ene
    EnglishthisIndonesianini
    tirta amertha ane saratang cening. Lautang
    Englishgo aheadIndonesiansilakan
    aba
    EnglishcarryIndonesianbawa
    sig para nagane. Nanging satondene para nagana nginem
    Englishdrink (v)Indonesianminum
    tirta amerthane, tunden
    EnglishcommandIndonesiansuruh
    ia
    EnglishheIndonesiania
    manjus
    Englishtake a bathIndonesianmandi
    malu apang bersih Gelisang
    EnglishhurryIndonesiancepat, mempercepat
    satua
    EnglishstoryIndonesiancerita
    , mapamit
    EnglishtakeIndonesianminta diri
    lantas Sang Garuda uli
    EnglishsinceIndonesiandari
    Wisnu Loka nuju
    EnglishagreeIndonesian-
    tongos para nagane. Teked
    EnglisharriveIndonesiansampai, datang
    sig para nagane, Sang Garuda nyerahang teken
    EnglishsignIndonesiantanda tangani
    para nagane. Sang Garuda masih
    EnglishtooIndonesianjuga
    nekedang
    EnglishtellIndonesianmemberi tahu
    pabesen
    EnglishmessageIndonesianpesan
    Ida Bhatara Wisnu apang para nagane manjus satonden
    Englishbefore, untilIndonesiansebelum
    nginem tirtane
    Englishthe tirtaIndonesiantirta
    . Uling
    EnglishfromIndonesiandari
    sukat ento
    EnglishthatIndonesianitu
    , Sang Winata suud dadi pangempu para nagane. Uling sukat ento masih, Sang Garuda dadi palinggihang Ida Bhatara Wisnu. Ane
    EnglishthatIndonesianyang
    jani kaceritayang para nagane makejang pada
    EnglishsameIndonesiansama
    manjus di tukade
    EnglishriverIndonesiansungai
    . Cupu
    EnglishuterusIndonesianrahim
    amerthane janga
    EnglishputIndonesian-
    di duur
    EnglishheadIndonesianatas
    don
    EnglishleafIndonesiandaun
    ambenganne. Ida Bhatara Wisnu rauh
    EnglishcomeIndonesiandatang
    ngmaling tirtha amertane malih
    EnglishagainIndonesian-
    kabatka ka Wisnu Loka. Disubane
    EnglishafterIndonesiansetelah
    suud manjus, dapetanga
    EnglishfindIndonesianmendapati
    tirtha amerthane ilang
    EnglishloseIndonesianhilang
    . Tuah
    EnglishonlyIndonesiandemikian
    enu
    EnglishstillIndonesianmasih
    aketelan
    Englishdrop (n)Indonesiansetetes
    ane neket
    Englishstick toIndonesianmenempel
    di don ambenganne lantas garanga teken para nagane makejang. Ames para nagane nyilapin
    EnglishlickIndonesianmenjilat, jilat
    lad
    EnglishcomeIndonesianusang
    tirta amerthane kanti
    Englishresulting inIndonesiansampai
    sing marasa
    EnglishbelieveIndonesianberasa
    layahne
    Englishhis tongueIndonesianlidahnya
    matatu
    EnglishinjuredIndonesianterluka
    masibakan karana
    EnglishcauseIndonesianpenyebab
    don ambenganne mangan
    EnglishsharpIndonesiantajam
    . Ento makrana
    EnglishcausingIndonesianmenyebabkan
    kayang jani layah
    EnglishhungryIndonesianlapar
    lelipine masepak
    EnglishbranchedIndonesianbercabang
    , lan
    Englishlet'sIndonesianayo
    don ambenganne suci
    EnglishpureIndonesianbersih, suci
    sawireh
    EnglishsinceIndonesianoleh karena
    don ambenganne kena
    EnglishhitIndonesiandapat
    tirta amertha.

    In Indonesian

    Sang Garuda sangat sedih melihat ibunya dijadikan budak oleh Sang Kadru. Sang Kadru punya anak sebanyak seribu berupa naga. Sang Garuda berhasrat membebaskan ibunya agar tertebas dari perbudakan Sang Kadru.

    “Ibu, apa yang menyebabkan ibu menjadi pengasuh naga?” “Begini anakku, ibu kalah bertaruh menebak warga kuda Oncesrawa melawan Sang Kadru. Yang kalah jadi budak.” Mendengar jawaban ibunya, Sang Garuda berjanji membebaskan ibunya sebagai budak sang naga. Dia lalu terbang menuju tempat para naga untuk menanyakan syarat pembebasan ibunya. “Kau Garuda, jika kau berhasil membawakan tirta amertha untukku, sejak saat itu ibunya kubebaskan sebagai budak dan berhenti menjadi pengasuh anak-anakku,” jawab Sang Kadru. “Baiklah jika itu permintaanmu, aku menyanggupi mencarikanmu tirta amertha. Tunggu di sinu, akku akan kembali dengan membawa tirta amertha dan bebaskanlah ibuku!” Sang Garuda secepat kilat terbang ke sorga. Setiba di sorga, dian menanyakan tempat penyimpanan tirta amertha kepada para dewa yang dijumpainya. Namun tak ada satupun yang mau memberitahukannya. Sang Garuda pun marah dan menyerang para dewa. Dewa Brahma, Dewa Iswara berhasil dikalahkan. Hanya Dewa Wisnu yang belum dikalahkan. Dewa Wisnu selaku pemilik tirta keabadian itu pun mengatur siasat. Beliau merasa keder jika harus melawan Sang Garuda yang maha sakti. Belum selesai memikirkan siasat, tiba-tiba Sang Garuda tiba di Wisnu Loka. “Hai Dewa Wisnu, aku kemari mencari tirta amertha untuk membebaskan ibuku dari perbudakan para naga. Serahkanlah tirta keabadian itu jika kau ingin selamat!” Dewa Wisnu tersenyum dan menjawab permintaan Sang Garuda. “Wahai Sang Garuda yang perkasa, jika kau menginginkan tirta keabadian itu, aku akan memberikannya kepadamu. Apalagi tujuanmu mendapatkan tirta keabadian itu sangat mulia demi membebaskan ibumu dari perbudakan. Kau sungguh anak berbhakti. Namun aku ada permintaan pula kepadamu, maukah kau menjadi sahabatku? Jika mau, aku memberimu tirta keabadian itu!” “Baiklah Tuanku Dewa Wisnu, akum au bersahabat dengamu. Namun buktikan dulu, berikan aku tirta keabadian itu!” pinta Sang Garuda yang mendadak berkata lembut. “Nah, ini ambilah tirta yang kau inginkan. Silakan bawa ke tempat para naga. Namun sebelum diminum, suruh para naga membersihkan diri dulu. Setelah mandi baru boleh minum tirta keabadian!” Singkat cerita, Sang Garuda pamit dari Wisnu Loka menuju tempat para naga. Setiba di tempat para naga, Sang Garuda menyerahkan tirta keabadian itu. Sang Garuda juga menyampaikan pesan Dewa Wisnu agar para naga mandi membersihkan diri sebelum minum tirta keabadian. Sejak saat itu, Sang Winata terbebas dari perbudakan para naga. Sejak saat itu pula, Sang Garuda menjadi sahabat dan tunggangan Dewa Wisnu.

    Diceritakan para naga mandi di sungai. Kendi tempat tirta amertha ditaruh di atas daun ilalang. Saat itulah Dewa Wisnu datang dan mencuri tirta keabadian itu untuk dibawa pulang ke sorga. Seusai mandi, para naga mendapati tirta amertha tidak ada lagi di atas daun ilalang. Hanya setetes tirta masih tersisa. Maka para naga berebutan menjilati bekas tirta keabadian itu. Saking bernafsunya, para naga tak menyadari lidahnya terluka dan terbelah tersayat tajamnya daun ilalang. Itulah penyebab lidah naga terbelah dan daun ilalang disucikan karena ada tirta amertha.
    Nothing was added yet.