Antosang

From BASAbaliWiki
henÓos*
Root
Other forms of "antos"
Definitions
  • wait (Andap) en
  • tunggu; tunggulah; nantikan (Andap) id
Translation in English
wait
Translation in Indonesian
tunggu; tunggulah; nantikan
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
antosang; antiang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
jantosang
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Antosang ditu, tiang lakar kema.
English
Wait there, I'll be there.
Indonesian
Tunggu di sana, saya akan ke sana.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sakewala antosang buin abulan pitung dina, ditu meme bakal mapetin bibite teken cening.” Mara keto sabdane uli langite dadi ledang pikayunan ida sang prabu.
English
-
Indonesian
-
Folktale Beras Kuning
Balinese
Antosang nah, jani gantine icang muktiang teken cai ajak makejang, yuyu beburon sakti turin dadi prawireng puri.
English
-
Indonesian
Dilihatnya para pemburu sedang menengadah ke atas pohon dan anjing-anjing galak menyalak-nyalak sambil meloncat-loncat. “Turun, hai kau Irengan, turun!” teriak pemburu-pemburu itu.
Folktale Kebo Matanduk Emas
Balinese
Nah antosang jani pawales Ki Balian Batur!” “Yening keto keneh gurune, kenkenang carane?” Ni Biang Putu mataken.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur Jengah
Balinese
Kanti tiang sai ngamikmik padidi, “Nah, kedek ba malu, antosang gen bin pidan, yen tiang nyak misian.
English
-
Indonesian
-
Literature Suksma Corona! Ulian Corona TIang Payu Mokohan
Balinese
Buin kejepne makruyuk siape buin acepok, ditu buin dunduna Nang Bangsing baan I Belog, “Nang Bangsing, suba lemah mai angkid bubune.” “Antosang buin kejep, nu kiap!” keto pasautne Nang Bangsing.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
Eda saling mapas

Eda saling tungkas madiolas eda malu luas antosang malu kanti uas Geginane jani tuah ngoyong jumah Yadiastun makejang telah Egarang manahe apang tusing ngae benyah Kanggoang malu ngantosang galah Boya ja kenehe majuan pancing

Ulian cetik cina ngae jungklang jungkling
English
-
Indonesian
-
Covid Diolas (I Made Bhakti Triasnantara)
Balinese
Antosang malu dini, kai lakar ngabaang nyai tirta amertha panebus memen kaine!” Sang Garuda lantas makeber ka suarga loka.
English
-
Indonesian
Setiba di sorga, dian menanyakan tempat penyimpanan tirta amertha kepada para dewa yang dijumpainya.
Folktale Sang Garuda Bhakti Ring Ibu
Balinese
Antosang pawales kaine tekening cai.”
English
-
Indonesian
Rasain lu!”
Folktale Sang Mong Nangtang Manusa
Balinese
Kal antosang juru boros ane sumbung ento.”
English
-
Indonesian
Lelaki tua itu berkaki dua, bertangan dua, jalannya tegak. “Pastilah manusia,” pikir harimau.
Folktale Sang Mong Nangtang Manusa
Balinese
Ulihang jani tanduk icange,” keto I Cicing tekening I Kambing. “Nah, antosang malu, icang pasti ngulihang tanduk caine.
English
-
Indonesian
Tapi kambing tidak ada di tempat.
Folktale Silih Silih Kambing
Balinese
Buka sesonggane “ kidang di alas gaenang basa “ barang sane tusing karuan bakat lakar antosang.
English
-
Indonesian
-
Literature Kegunaan Kelapa Di Masa Pandemi Covid 19