In your opinion, what impacts will the massive construction of large malls have on the local Balinese community? Post your comments here or propose a question.

Jantos

jantos

j enÓo s/
  • wait, wait a moment en
  • Tunggu id
Andap
antos
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
jantos
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Komang: Jantos jebos nggih, tiang jagi ngambil menune dumun. Putra: Nggih, suksma.
[example 1]
Komang: Please wait a moment, I will get the menu for you. Putra: Yes, thank you.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Jantos wenten retreat lan wellnes tourism utawi pariwisata kesehatan sane sanget berpotensi menarik wisatawan asing antuk nongos mekelo lan ngelaksanayang pengeluaran secara konsisten antuk daerah Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi malih sane kal jantos?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kebutulan timpal titiang e punike benar menjawab pitaken- pitaken ring undian punike jantos ipun dados pemeneng kedua ring udian punike.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Metode sane kawigunayang inggih punika deskriptif kualitatif antuk ngapupulang lan ngarangkep data ngawit saking data sane durung trepi raris kapitatasin jantos prasida kapupulang tur kaparidabdab majalaran teori sane wenten.

In English:   The results of the analysis will be interpreted by collecting data from the data collected and then developed with the theory obtained.

In Indonesian:   Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif dengan mengumpulkan dan menyatukan informasi data dari identifikasi data mentah yang kemudian hasil analisa akan dilakukan int erpretasi data dengan mengumpulkan kesimpulan dari data yang dikumpulkan kemudian dikembangkan dengan teori yang di dapat.

In Balinese:   Nanging nyataannyane kanentenmanutan sane kamargiang ring anak luh punika karin jantos mangkin.

In English:  

In Indonesian:   Banyak berita yang saya temui lewat media sosial dan media informasi lainnya tentang terjadinya kekerasan terhadap wanita.

In Balinese:   PPKM mangda prasida di tingkatkan makadados nyane sida ngereredang mobilitas penduduk jantos 50%.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pulau Bali pinaka pulau tujuan wisata sane sampun kaloktah jantos ke dura negara sane sampun kaparinama Pulau Dewata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampung ragu semeton tiang jantos ring Desa tiang Desa Giri Emas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Objek wisata trekking niki sampun wenten ngawit saking warsa duang tali kutus jantos mangkin, nah, objek wisata punika kantun dikelola olih Desa adat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pulau Bali pinaka pulau tujuan wisata sane sampun kaloktah jantos ke dura negara miwah kesenengin olih para janane boyaja tios, punika santukan keasrian palemahan pulau Baline, katuku malih antuk seni lan budaya Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Santukan punika, tan dumade para naga ngmargiang sapakahyun ibunyane, pamuputnyane Sang Kadru wangde mamanjak ring Sang Winata, mabalik Sang Winata lan Sang Garuda sane manjakin Sang Kadru lan para naga, jantos katebus olih Sang Garuda malarapan antuk tirta amerta.

In English:  

In Indonesian:   Anaknya tidak menyertai perkataan ibunya, namun Sang Kadru memaksa dengan didahului menjatuhan kutukan pada anaknya.

In Balinese:   Pengelahlah virus puniki nenten wantah ring kota-kota ageng, sakewanten sampung jantos ka pedesaan waninang ajrih ring para jana.

In English:  

In Indonesian:  
  1. BASAbali Software