matatu

mttu
  • woundeed, hurt (in general)
  • injured; hurt; wounded (Verb)
  • wounded with a cut caused by a knife or something
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Liman tiange matatu kena tiuk.
My hand was injured by a knife.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Yéning dados titiang icénin gegambaran, rikala labuh ring marginé, motor suba benyah latig, nanging sametoné sané makta sepéda motor inucap tuah matatu gigis.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Geruda kaliwat pedih kerana awakne matatu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen ada ane matatu, lakar ke Vita nawang apa ane nyandang kagaenin?

In English:   If someone is hurt, will Vita know what to do?

In Indonesian:   Jika ada yang terluka, akankah Vita tahu apa yang harus dilakukan?

In Balinese:   Yéning dados titiang icénin gegambaran, rikala labuh ring marginé, motor suba benyah latig, nanging sametoné sané makta sepéda motor inucap tuah matatu gigis.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Batisne matatu tur magetih, enjok-enjok pajalanne.

In English:  

In Indonesian:   Kakinya terluka dan berdarah, jalannya pincang.

In Balinese:   Dadong Raksasa kepunga tur tegore kanti awakne telah matatu tur getihne mabrarakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ia pepetengan, awakne matatu babak belur.

In English:   I Sugih said, "Eh Tiwas, find me louse!

In Indonesian:   I Sugih segera menuju ke rumah I Tiwas, lalu berkata seperti ini, “Eh Tiwas, ini aku mendapatkan kutu satu.

In Balinese:   Ipun sami pinih egar pisan tur nenten rumasa sakit yadiastun matatu.

In English:   They try to injure each other by using the thorns.

In Indonesian:   Mereka saling melukai.

In Balinese:   Kewanten solehne nenten wenten sane matatu utawi puun.

In English:   But strangely, in the ceremony no one is hurt.

In Indonesian:   Namun aneh, dalam upacara tersebut tidak ada yang terluka.

In Balinese:   Ames para nagane nyilapin lad tirta amerthane kanti sing marasa layahne matatu masibakan karana don ambenganne mangan.

In English:  

In Indonesian:   Saat itulah Dewa Wisnu datang dan mencuri tirta keabadian itu untuk dibawa pulang ke sorga.

In Balinese:   Dong cingakin tundun titiange,” keto I Gajah nujuhang tundune ane matatu tur magetih. “Titiang wawu masiat nglawan manusa.

In English:  

In Indonesian:   Lelaki tua itu berkaki dua, bertangan dua, jalannya tegak. “Pastilah manusia,” pikir harimau.

In Balinese:   Wenten sane matatu utawi sebuh.

In English:   Sometimes, they got bruises.

In Indonesian:   Kadang-kadang, mereka mengalami luka lebam.

In Balinese:   Icang musti adeng-adeng ngelesang tandukne apang kulit icange tusing matatu,” saut I Kambing.

In English:  

In Indonesian:   Ia malah berusaha menghindar jika berpapasan di jalan.

In Balinese:   Kedis dedarane ento tangkahne matatu tur tusing nyidang makeber buin.

In English:  

In Indonesian:   Burung itu terluka dan tidak kuat terbang lagi.