In your opinion, what impacts will the massive construction of large malls have on the local Balinese community? Post your comments here or propose a question.dismiss
Nginem
nginem
\in)m/- to drink en
- minum; meminum (Verb) id
Andap
nginem
Kasar
minum
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Suud ngajeng, tiang nginem yeh
No translation exists for this example.
Tuan Keran, nyidangke ngemang tiang ngidih yeh abedik? Ene, ragane dadi nginem. Nanging jani suba sanja, dadi enggalin.
[example 1]Mr. Faucet, can you give me a little water?
Here, you can drink. But it's already dusk, so hurry up.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Tusing ngamah muang nginem yeh.
In English:
In Indonesian: Tidak makan, tidak minum.
In Balinese: Keto masih ada danu linggah ane kajaga raksasa galak. “Da pesan nginem yeh danune ento.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Dapetanga I Kedis Cangak sedeng nginem yeh di sisin danune. “Swastyastu!
In English:
In Indonesian: Bukan main sakitnya!
In Balinese: Sabilang semeng negak di penggak, nginem tuak lan arak, tengai sirep, petengne ngibingin joged.
In English:
In Indonesian: Semoga paduka berkenan, kabulkanlah permohonan hamba.
In Balinese: Yening pacang nginem krama iriki nunas toya kelebutan ring dusun lianan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nah ne enu lad-ladne jalan gagah ajak dadua.”Disubane ada raosne I Cupak buka keto laut masaut I Grantang, “Nah daar suba beli, tiang tusing merasa seduk” I Cupak medaar padidiana, ngesop nasi nginem yeh, celekutang nitig tangkah, suud madaar I Cupak taagtaag nyiriang basang betek.
In English:
In Indonesian: Kemudian di sanalah I Grantang bergelantingan pada tali agar bisa naik.
In Balinese: Rikala ningalin danu mayeh ening, gajah-gajahe marebut nyemplungang awakne lan nginem yeh sakita keneh.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Uab-uab laut mamunyi I Raksasa, “Uaaahemmmmm, meli tuak aji nemnem, tusing telah baan nginem, payu garang sidem, jani kai lakar medem.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Lianan punika wenten taler daa truna nglaksanayang acara kaon, sane nenten patut kaconto, minakadi, nginem ineman alkohol.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ngiring semeton sareng sareng jaga kesehatan minakadi seleg nginem toya miwah mejemuh ring galah semeng.
In English: Om Shanti Shanti Shanti Om.
In Indonesian: Indonesia khususnya BALI.
In Balinese: I Wingsata lengit pesan magarapan, sakewala pipis pikolih ngadep be muah udange sabilang sanja belianga tuak muah arak angona nginem mapunyah-unyahan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ring galahe sane sampun lintang wenten anak luh sane keni hoax, iye i meme lan panak-panak ne minum urine utawi yeh enceh ngantos petang rahine, sesampun nguacen gatre sane ngorahang nginem urine utawi yeh enceh dados anggen ubad nyegerang gering covid-19 utawi virus corona.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Gusti Patih ngelurin juru boros lan panjak purine mangda marerern tur salegenti nginem yeh di sisin abinge.
In English:
In Indonesian: Setelah melewati padang ilalang, ia menemukan air yang menetes dari tebing.
In Balinese: Ri sajeroning teks Adi Parwa ritatkala ula (naga) jagi nginem mreta sane kapolihang olih Garuda, para ulane raris mersihin awak.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Iraga dados krama Bali patut madue kesadaran mangda setata ngemargiang protocol kesetan, mevaksin 2x, olahraga, jaga jarak minimal 1 m taler nginem vitamin mangda prasida mewujudkan masyarakat Indonesia yang sehat.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Cerpen lainnya, yaitu “Djelen Anake Demen Nginem Inoem-Inoeman Ane Makada Poendjah, loeire : djenewer, berandi, teken ane len-lenan” (Kejelekan orang yang suka meminum minuman yang memabukkan, seperti: jenewer, beradi, dan lain-lainnya).
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Truna truni bali di bali mule terkenal teken trune truni ane jegeg jegeg lan bagus bagus, nanging jani yen tolih truna truni ane ade di bali solahne jek ngangsan ngendah ngendahang mirib , jani bedik tepuk ade truna truna ane tangkil ke pure maturan ,jek diapin je rainan jani lebian be truna truna ne adene mapunduh ajak timpal timpalne, magending sambilange nginem arak kanti punyah , tusing be inget lan ngitungang rainan.lebian be bajang bajang ane tangkil ke pure, nanging jekk ngendah masi jani tepuk bajang bajang e ane tangkil ke pure,yen tolih jek ngadug ngadug San busanane, lebian bajang bajang ane tangkil ke pure nganggon kebaya ane kuangan bahan care ane sg misi lengen, tundune rograg, lan transparan ,mimbuh misi bok ne megambahan sombrang sambring tusing je rapiane negul .
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pan Brengkak buin makaukan, “Cening, cening Tai sagiang tamiune, enceh isin cekele.” Wireh tamiune makejang tusing nawang adan panak Pan Brengkake keto, kadena dewekne lakar baanga naar tai muah nginem enceh, awanan makejang bangun kirig-kirig lakar mulih tan pasamodana.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nanging satondene para nagana nginem tirta amerthane, tunden ia manjus malu apang bersih!”
Gelisang satua, mapamit lantas Sang Garuda uli Wisnu Loka nuju tongos para nagane.
In English:
In Indonesian: Namun buktikan dulu, berikan aku tirta keabadian itu!” pinta Sang Garuda yang mendadak berkata lembut.
In Balinese: Suud nginem kopi lantas ia nyemak tambah muah arit, makinkin ka tegale.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sasampun prasida ngamademang Ratun Hiranyakasipu antuk nginem rah miwah ngrusak awaknyané, Narasinga raris dados tan sida kaaturang.
In English: Lord Shiva then sent Virabhadra to face Narasinga.
In Indonesian: Setelah berhasil membunuh Raksasa Hiranyakasipu dengan minum darah dan mencabik-cabik tubuhnya, Narasinga malah menjadi tidak terkendali.
In Balinese: Ada mabuk kuasa, mabuk ulian bagus, ada masih mabuk ulian nginem arak, tuak, berem, brendi, muang minuman alkohol lenan.
In English:
In Indonesian: Ada yang mabuk kuasa, mabuk karena rupawan, ada juga mabuk menenggak arak, tuak, berem, brendi, dan minuman beralkohol lainnya.
In Balinese: Petang indik punika minakadi nginem toya es, toya soda, lan kelapa, sampunang majamas, sampunang ngajengan ketimun, sampunang ngantos anggane makaplug utawi keni kapalu antuk bend sane atos, utamin ipun ring weteng.
In English:
In Indonesian:
Synonyms
—Antonyms
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
drink (v)
Indonesian
minum
Origin
—
Linked pages